古人的經(jīng)典語錄在現(xiàn)在看來似乎有些過于陳舊和落伍,,其實(shí)不然,,他們所表述的哲理依然很受用,,對我們?nèi)松褪挛锏恼J(rèn)識(shí)仍然有很大的幫助,。 1,、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎,?有朋自遠(yuǎn)方來,,不亦樂乎,?人不知而不慍,不亦君子乎,?” (《論語.學(xué)而》) 【譯文】孔子說:“學(xué)了以后要不斷地復(fù)習(xí),、實(shí)習(xí),不也高興嗎,?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(和我一起商討學(xué)問),,不也快樂嗎,?雖然人家對我不了解,我也不怨恨,,不也是君子嗎?”
【譯文】(孔子的弟子)有子說:“……一個(gè)有道德的君子,專心致力于最基礎(chǔ)的工作,?;A(chǔ)樹立了,,道就會(huì)產(chǎn)生,。一個(gè)人孝順父母,,敬愛兄長,,這就是'仁’的基礎(chǔ)吧!”
【譯文】孔子說:“花言巧語,,裝著一副偽善的樣子,,這種人,,'仁德’是不會(huì)多的,?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子)曾子說:“我每天多次反省自己:替別人辦事是否盡心竭力了呢?同朋友交往是否信實(shí)呢,?老師傳授給我的學(xué)業(yè)是否復(fù)習(xí)了呢,?”
【譯文】孔子說:“弟子們在家要孝順自己的父母,,出外要敬愛自己的兄長。寡言少語,,說話誠實(shí)可信,。博愛大眾,親近有仁德的人,?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子)子貢說:“我老師他老人家是靠溫和、善良,、恭敬,、節(jié)儉、謙遜來取得人們信賴的,?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子)有子說:“禮的作用,,以遇事都做得恰當(dāng)為可貴,。”
【譯文】孔子說:“一個(gè)有道德的君子,,吃飯時(shí)不要求飽足,,居住時(shí)不要求舒適,對工作勤勞敏捷,,說話謹(jǐn)慎,到有道德的人那里去匡正自己,。這樣,,就可以說是好學(xué)的人了?!?/p>
【譯文】孔子說:“(一個(gè)人)不要愁別人不理解自己,愁的應(yīng)該是自己不了解別人,?!?/p>
【譯文】孔子說:“用道德來治理國政,,你就會(huì)像天上的北極星一樣,,在一定的位置上,許多星辰都來拱衛(wèi)著你,?!?/p>
【譯文】孔子說:“用政法來教育人民,,用刑罰來對待人民,,人民只能暫時(shí)免于罪過,卻沒有廉恥之心,;如果用道德來引導(dǎo)他們,,使用禮教來整頓他們,人民不但有廉恥之心,,而且知道怎樣是正確的行為,。”
【譯文】孔子說:“不斷地溫習(xí)舊知識(shí),,在這個(gè)基礎(chǔ)上能有新體會(huì)、新發(fā)現(xiàn),。這樣,,就可以當(dāng)老師了?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子子貢問怎樣才能做個(gè)君子時(shí))孔子說:“對于你要說的話,,先實(shí)行了再說出來(這就能夠算是一個(gè)君子了)?!?/p>
【譯文】孔子說:“一個(gè)有道德的君子講的是團(tuán)結(jié)協(xié)調(diào),,而不是勾勾搭搭,。而那種沒有道德的小人,卻是勾勾搭搭,,不講團(tuán)結(jié),,不顧大局。”
【譯文】孔子說:“只是讀書,,不去思考,也不能實(shí)用,,那學(xué)習(xí)起來就會(huì)迷惘,。如果只是苦思冥想,而不去讀書充實(shí)自己,,你就思不下去,,疑而不定?!?/p>
【譯文】孔子(對弟子仲由)說:“……知道的就是知道,不知道的就是不知道,,這就是聰明智慧,。”
【譯文】(魯國當(dāng)政的季康子向孔子問起執(zhí)政如何讓人民服從時(shí))孔子說:“你對待人民的事情嚴(yán)肅認(rèn)真,他們對待你也會(huì)恭敬起來,。你孝順父母,,慈愛幼小,他們也就會(huì)對你盡心竭力了,。你提拔好人,,教育能力不好的人,他們也就會(huì)互相勸勉了,?!?/p>
【譯文】孔子說:“一個(gè)人如果不講信譽(yù),就不知對他怎么辦了(對這個(gè)人就不可交往),?!?/p>
【譯文】孔子說:“遇到應(yīng)該挺身而出的事情不敢出面,,就是懦弱,。”
【譯文】孔子說:“富裕與貴顯,,是人人所盼望的;如果用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚玫剿?,一個(gè)君子不會(huì)接受的,。貧窮和下賤,是人人所厭惡的,;如果用不正當(dāng)?shù)氖侄螔仐壦?,一個(gè)君子也不會(huì)干的?!?/p>
【譯文】孔子說:“(一個(gè)人)如果一切均從自己的利益出發(fā)去處理問題,,就會(huì)招來很多人的怨恨,?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子)曾子說:“我老師他老人家的道,,只是忠和恕罷了,。”
【譯文】孔子說:“一個(gè)有道德的人主要講的是大義,,一個(gè)缺道德的小人主要講的是利?!?/p>
【譯文】孔子說:“看見賢人,應(yīng)該想想怎樣向他看齊,;看見不賢的人,,應(yīng)該自己反省反省(有沒有他那樣的毛?。?。”
【譯文】孔子說:“對父母的年齡不能不時(shí)時(shí)記在心里,,一方面因?yàn)樗麄兏邏鄱鴼g喜,,另一方面又因?yàn)樗麄儔鄹叨兴謶帧,!?/p>
【譯文】孔子說:“一個(gè)有道德的君子,,言語要謹(jǐn)慎,,工作要勤勞敏捷?!?/p>
【譯文】孔子說:“有道德的人不會(huì)太孤單,一定有志同道合的人來和他作伴,?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子宰予犯了錯(cuò)誤)孔子說:“以前我聽到別人說的話,便相信他的行為,;今天我對別人說的話,,不但要聽,還要考察他的行為,,才能相信,。”
【譯文】(孔子的弟子子貢向孔子問孔文子為什么稱“文”時(shí))孔子說:“(孔文子)聰慧靈敏,愛好學(xué)習(xí),,肯向比自己地位低的人,、年齡輕的虛心求教……”
【譯文】孔子(在向弟子顏回,、子路說起自己的志向時(shí))說:“(我要使)老人活得安逸,朋友們信任我,,年輕人懷念我,。”
【譯文】孔子(在回答弟子子貢關(guān)于仁的問題時(shí))說:“所謂仁,是說自己站得住,,也讓別人站得住,。自己事事行得通,也讓別人事事行得通,?!?/p>
【譯文】孔子說:“一個(gè)人的培養(yǎng)目標(biāo)在于道,,根據(jù)在于德,處理人際關(guān)系依靠仁,,還要游憩于禮,、樂、射,、御,、書、數(shù)六藝之中,?!?/p>
【譯文】孔子說:“(教導(dǎo)弟子時(shí))不到他想求明白而不得的時(shí)候,不要急于去開導(dǎo)他,;不到他想說出來卻又說不出的時(shí)候,,不要急于去啟發(fā)他,。如果教給他東方,他卻不能由此推知西,、南,、北三方,便不必再教下去了,?!?/p>
【譯文】孔子說:“(我整天)吃粗糧,,喝冷水,,彎著胳膊做枕頭,也自得其樂,。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,,我把它看作天上的浮云(不去要,不理采),?!?/p>
【譯文】孔子說:“幾個(gè)人一起走路,其中一定有可以為我所取法的人。我選取他們的優(yōu)點(diǎn)學(xué)習(xí),看到他們的缺點(diǎn)而改正自己,。”
【譯文】(孔子的弟子)曾子說:“一個(gè)讀書人不可以不剛強(qiáng)而有毅力,因?yàn)樗缲?fù)重任,路程遙遠(yuǎn),?!?/p>
【譯文】孔子沒有這四種毛?。翰粦{空猜測,不絕對肯定,,不固執(zhí)己見,不唯我獨(dú)是,。
【譯文】孔子在河邊,感嘆道:“消逝的時(shí)光像河水一樣呀,!日夜不停地流去,。”
【譯文】孔子說:“嚴(yán)肅而又符合原則的話,能夠不接受嗎,?改正錯(cuò)誤才是可貴的,。”
【譯文】孔子說:“一個(gè)國家的軍隊(duì),,可以喪失元帥,(但是)一個(gè)男子漢,,卻不能強(qiáng)迫放棄自己的主張,。”
【譯文】孔子說:“聰明的人遇事不迷惑,,仁德的人經(jīng)常樂觀,勇敢的人無所畏懼,?!?/p>
【譯文】(許多事情都有個(gè)標(biāo)準(zhǔn)、尺度)只有喝酒沒有標(biāo)準(zhǔn),,沒有限度,。(一個(gè)人酒量有大有小)但不要達(dá)到亂(醉)的程度,。
【譯文】孔子(在回答弟子子貢的問題時(shí))說:“(做事情)過了頭和達(dá)不到都不好,。”
【譯文】孔子(在回答弟子仲弓問仁時(shí))說:“自己所不愿干的事(或不喜歡的事物)不要強(qiáng)加給別人,。”
【譯文】孔子(在回答弟子司馬牛問什么是君子時(shí))說:“捫心自問,,沒有什么覺得慚愧的,,又有什么憂愁和恐懼呢?”
【譯文】(孔子的弟子)子夏(在與孔子另一弟子司馬牛談話時(shí))說:“四海之內(nèi)的人,,都是兄弟?。 ?/p>
【譯文】(孔子的弟子子貢問食,、兵、信三項(xiàng)哪項(xiàng)重要時(shí),,孔子)回答說:“自古以來誰都免不了死亡,,如果人民對于當(dāng)政者失去信心,這個(gè)國家便站不起來了,?!?/p>
【譯文】孔子(在回答弟子子張問政時(shí))說:“在位的時(shí)候不要疲倦怠惰,,執(zhí)行政令時(shí)要保持忠心?!?/p>
【譯文】孔子說:“一個(gè)有道德的君子,,成全別人的好事,,不促成別人的壞事。那些道德水平低下的小人,,則與此相反,。”
【譯文】(魯國當(dāng)權(quán)的季康子向孔子問政時(shí))孔子答道:“政字的意思就是端正。您自己帶頭端正,,誰還敢不端正呢,?”
【譯文】(孔子的弟子)曾子說:“君子用文章學(xué)問來聚會(huì)朋友,用朋友來幫助自己提高仁德,?!?/p>
【譯文】孔子(在回答弟子仲弓問政時(shí))說:“(一個(gè)當(dāng)政者,,應(yīng)該)給下面的工作人員帶頭,不計(jì)較人家的小錯(cuò)誤,,提拔優(yōu)秀人才,。”
【譯文】孔子(在與弟子子路議論衛(wèi)國政事時(shí))說:“名義地位不當(dāng),說話就不順理,;說話不順理成章,,事情就辦不成……”
【譯文】孔子說:“一個(gè)當(dāng)政者自身行為正當(dāng),即使不發(fā)布命令,,事情也行得通,。如果行為不正當(dāng),縱然三令五申,,百姓也不會(huì)信從你,。”
【譯文】(孔子的弟子子夏在莒父縣當(dāng)?shù)胤焦俸?,向老師請教為政之道時(shí))孔子說:“不要貪圖快,不要貪小利,。(有時(shí)候,,你不踏實(shí)工作)只圖快捷,反而達(dá)不到目的,;貪圖小利,,辦不成大事?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子子貢問怎樣才可以稱之為“士”時(shí),,孔子)回答說:“言語一定信實(shí),,行為一定堅(jiān)決……”
【譯文】孔子說:“君子用自己的正確意見來糾正別人的錯(cuò)誤意見,,使一些事情做得恰到好處,,卻不肯隨聲附和。小人只是盲從附和,,卻不肯表示自己的不同意見?!?/p>
【譯文】孔子說:“君子安詳舒泰,卻不驕傲凌人,;小人驕傲凌人,,卻不安詳舒泰?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子子路問什么是完美無缺的人時(shí),,孔子)回答:“……看見利益首先想想該不該得,遇到危險(xiǎn)便肯付出生命,,經(jīng)過長久窮困的日子都不忘記平日的諾言,,也就可以說是個(gè)完美無缺的人?!?/p>
【譯文】孔子說:“一個(gè)君子以那種說得多,、做得少的事為恥?!?/p>
【譯文】孔子(在回答弟子子路問怎樣才算是君子時(shí))說:“(提高自己的素質(zhì))修養(yǎng)自己,來嚴(yán)肅地對待工作……修養(yǎng)自己,,使上層人得到安樂……修養(yǎng)自己,,使下層百姓得到安樂……”
【譯文】孔子說:“一個(gè)有志向愿干一番事業(yè),、素質(zhì)高的人,不因貪生怕死而損害仁德,,卻只有勇于犧牲自己來保全仁德,。”
【譯文】(孔子的弟子子貢向孔子問仁時(shí))孔子說:“一個(gè)工匠要做好自己的工作,,一定要先使他的工具精良?!?/p>
【譯文】孔子說:“一個(gè)人如果沒有長遠(yuǎn)的考慮,一定會(huì)有眼前的憂患,?!?/p>
【譯文】孔子說:“多責(zé)備自己,少責(zé)備別人,,就可避免別人對你的怨恨了,。”
【譯文】孔子說:“當(dāng)政的君子不因?yàn)槿思艺f上幾句好話便提拔他,,也不因?yàn)樗皇呛萌硕蓷壦暮迷挕,!?/p>
【譯文】孔子說:“花言巧語足以敗壞道德,。小事情不會(huì)忍耐,,便會(huì)壞了大事情?!?/p>
【譯文】孔子說:“(考察一個(gè)人時(shí))許多人都厭惡他,,一定要認(rèn)真地考察,;許多人都喜愛他,,也一定要認(rèn)真地考察?!?/p>
【譯文】孔子說:“人能夠把道(規(guī)律)光大,,而不是道來支配人、左右人,?!?/p>
【譯文】孔子說:“(我對)人人都進(jìn)行教育,沒有(貧富,、貴賤,、地域、年齡等)區(qū)別,?!?/p>
【譯文】孔子說:“君子有九種考慮:看的時(shí)候要考慮看得明白,,聽的時(shí)候要考慮聽得清楚,臉上的顏色要考慮溫和,,自己的容貌態(tài)度要考慮端莊恭敬,,說出的語言要考慮忠誠老實(shí),對待工作要考慮嚴(yán)肅認(rèn)真,,遇到疑問時(shí)要考慮如何向別人請教,,將要發(fā)怒時(shí)要考慮發(fā)怒后有什么后患,見到可以得到的名利要考慮自己是否應(yīng)該得到,?!?/p>
【譯文】(孔子的弟子子張向孔子問仁時(shí),,孔子)說:“莊重、寬厚,、信實(shí),、勤敏、慈惠,。莊重恭敬就致遭受侮辱,,寬厚就會(huì)得到大眾的擁護(hù),誠實(shí)就會(huì)得到別人的信任,,勤敏就會(huì)工作效率高,,慈惠就能更好地使喚人?!?/p>
【譯文】孔子說:“聽到道路上的傳言就四處散播,這是對道德的背棄,?!?/p>
【譯文】孔子說:“(遇到困難或不順利的事時(shí))不動(dòng)搖自己的意志,,不辱沒自己的身份,恐怕是伯夷,、叔齊那樣的人吧,?”
【譯文】(孔子的弟子)子夏說:“廣泛地學(xué)習(xí),,堅(jiān)守自己的志向,遇不明事物能懇切地向別人發(fā)問,,多考慮當(dāng)前的問題,,仁德就在這里面了?!?/p>
【譯文】孟子回答(梁惠王)說:“講仁德的人是天下無敵的,。”
【譯文】(孟子)說:“孝敬自己家中長輩,,并推廣到孝敬別家的長輩,;愛護(hù)我家的兒女,并推廣到愛護(hù)別家的兒女,?!?/p>
【譯文】(孟子)說:“用秤稱一稱,,才能知道輕重;用尺量一量,,才能知道長短,。什么東西都是這樣,人的心更需要這樣,?!?/p>
【譯文】孟子回答(齊宣王)說:“以人民的快樂為自己快樂的人,人民也會(huì)因你的快樂而快樂,;以人民的憂愁為自己憂愁的人,,人民也會(huì)因你的憂愁而憂愁(人民便會(huì)和你一條心)?!?/p>
【譯文】(孟子)說:“……我善于養(yǎng)我(這種至大至剛,、塞于天地之間的)浩然之氣?!?/p>
【譯文】孟子說:“(孔子的弟子)子路,人家指出他的過失來,,他很歡喜,。(當(dāng)年的圣君)禹聽到不同意見后,很謙虛地向人家下拜,?!?/p>
【譯文】孟子說:“依靠天上(自然界)的有利條件,,不如依靠地理上的有利條件,。依靠地理上的有利條件,不如依靠社會(huì)上人們和諧一致的有利條件,?!?/p>
【譯文】(孟子說):“在道義上占主動(dòng)的人,,能得到許多人的幫助。在道義上不占主動(dòng)(無道,、無德,、無理)的人,不會(huì)得到別人的幫助,。很少人幫助的人,,連他的親朋故舊也會(huì)背叛他;而那種得到多數(shù)人幫助的人,,整個(gè)天下的人都會(huì)順從他,。”
【譯文】(孟子)說:“古時(shí)的君子,犯了過失,,如天上的日蝕月蝕一樣,,人們都能看得見。到他們改正錯(cuò)誤以后,,人們也都抬頭看得很清楚,。”
【譯文】孟子說:“上面的人(指當(dāng)政者)愛好什么,,下面的人也愛好什么,,甚至比上面的人更厲害。一個(gè)君子的道德表現(xiàn)好像是風(fēng),,廣大人民好比是草,。風(fēng)向哪邊吹,草便向哪面倒,?!?/p>
【譯文】孟子說:“老百姓生活和生產(chǎn)上的事不可不急地對待啊?!?/p>
【譯文】孟子說:“一個(gè)賢明的君主,必須恭敬節(jié)儉,,一切依禮來對待下面,。從人民那里索取時(shí),要按規(guī)定辦事,?!?/p>
【譯文】孟子說:“(一個(gè)大丈夫)應(yīng)住到天下最大的地方——'仁’里,站在天下最高的位置——'禮’上,,履行有利于天下的大道,。如果得了志,應(yīng)按這個(gè)道給人民辦好事,;如果不得志,,也要獨(dú)自按自己的道來行事(不要與社會(huì)上的壞人同流合污),。”
【譯文】孟子說:“榮華富貴不能亂我的心,,貧賤困厄不能變我的志,,威武強(qiáng)力不能屈我的節(jié),這樣才叫大丈夫??!”
【譯文】孟子說:“……如果不用圓規(guī)和曲尺,便不能正確地畫出方形和圓形,;……如果不用音樂方面的六律,,便不能端正五音;……如果不實(shí)行仁政,便不能把天下治理好,?!?/p>
【譯文】孟子說:“夏,、商、周三代得到天下是因?yàn)樾腥?,他們(的后人)失天下是因?yàn)樗麄儾恍腥?。一個(gè)國家的衰敗和興起、生存和滅亡,,都是這個(gè)道理,?!?/p>
【譯文】孟子說:“我愛別人,,可是別人不親近我,那就要反問自己的仁德夠不夠??!我管理別人,但是沒管好,,那就要反問自己的智慧和知識(shí)夠不夠?。∥矣卸Y貌地對待別人,,可是得不到相應(yīng)的回答,,那就要反問自己的恭敬夠不夠啊,!”
【譯文】孟子說:“天下的基礎(chǔ)是國,,一個(gè)國的基礎(chǔ)是家,,家的基礎(chǔ)是每一個(gè)人?!?/p>
【譯文】孟子說:“服從天道的生存,逆反天道的滅亡,?!?/p>
【譯文】孟子說:“獲得天下有方法:獲得了百姓的支持,,是獲得了天下。獲得百姓支持有方法:獲得了民心,,便獲得百姓支持了,。獲得民心也有方法:他們所希望的,替他們聚積起來,;他們所厭惡的,,不要加到他們頭上,如此罷了,?!?/p>
【譯文】孟子說:“仁,,是人們最安心的住宅,;義,是從們最正確的道路,?!?/p>
【譯文】孟子說:“恭敬別人的人不會(huì)侮辱別人,,自己節(jié)儉的人不會(huì)掠奪別人,。”
【譯文】孟子說:“君主仁,,沒有人不仁;君主義,,沒有人不義,;君主正,沒有人不正,?!?/p>
【譯文】孟子說:“人的毛病在于喜歡當(dāng)別人的老師(即不謙虛)?!?/p>
【譯文】孟子說:“似是而非的禮,,似是而非的義,,一個(gè)有德行的人是不會(huì)去做的?!?nbsp; 102、孟子曰:“聲聞過情,君子恥之?!?(《孟子.離婁下》) 【譯文】孟子說:“一個(gè)人的聲望超過他的實(shí)際,君子以此為恥,?!?/p>
【譯文】孟子說:“禹不喜歡美酒,,卻喜歡有價(jià)值的話。湯堅(jiān)持中正之道,,舉賢人卻不拘泥于一定的常規(guī),?!?/p>
【譯文】孟子說:“如果西施身上沾上了骨亢 骨葬 ,當(dāng)別人走過她身旁的時(shí)候,也會(huì)捂著鼻子,。縱然是面貌丑陋的人,如果他齋戒沐浴了,,也就可以祭祀上帝,。”
【譯文】孟子說:“愛別人的人,,別人也常愛他,;恭敬別人的人,別人也常恭敬他,?!?/p>
【譯文】孟子說:“孝子孝的極點(diǎn),沒有超過尊敬他的父母的,;尊敬父母的極點(diǎn),,沒有超過拿天下來奉養(yǎng)父母的?!?/p>
【譯文】孟子說:“生命是我喜歡的,,義也是我喜歡的。如果兩者不能都要的話,,我可以犧牲生命而選取義,。”
【譯文】(孟子)說:“心這個(gè)器官的職能在于思考,能思考便能得到事物的真諦,,不思考便得不到,。”
【譯文】孟子說:“有一個(gè)叫羿的人,,教人射箭時(shí),一定拉滿弓,;學(xué)習(xí)的人一定要努力拉滿弓,。有名的木工教導(dǎo)人時(shí),一定要依照規(guī)矩,學(xué)習(xí)的人也一定要依照規(guī)矩,?!?/p>
【譯文】孟子說:“上天將要把重大的任務(wù)降到某人身上,,一定先要苦惱他的心志,勞動(dòng)他的筋骨,,饑餓他的腸胃,,窮困他的身子,他的每一行為總是不能稱心如愿,。這樣,,便可以震動(dòng)他的心意,堅(jiān)韌他的性情,,增加他的能力(方能完成大任),?!?/p>
【譯文】孟子說:“做一項(xiàng)事情,,你要探求,便能得到,;放棄,,便會(huì)失掉。這是有益于收獲的探求,,因?yàn)樗角蟮膶ο笫窃谖冶旧碇畠?nèi)(即強(qiáng)調(diào)發(fā)揮善性,,注重修養(yǎng))?!?/p>
【譯文】孟子說:“一切我都具備了,。我反躬自問,自己是忠誠踏實(shí)的,,這就是最大的快樂,。不懈地用推己及人的恕道去做,達(dá)到仁德的道路沒有比這更直接的了,?!?/p>
【譯文】孟子說:“一個(gè)人不能沒有羞恥之心,。不知羞恥的那種羞恥,是最無恥的,?!?/p>
【譯文】(孟子)說:“古代的人,得意時(shí),,恩澤加于百姓,;不得意時(shí),修養(yǎng)個(gè)人品德,,以此向世人表現(xiàn),。窮困時(shí)自己修養(yǎng)成高貴品質(zhì),得意時(shí)便把一些善事給予天下之人?!?/p>
【譯文】孟子說:“仁德的言語趕不上仁德的音樂入人心之深,良好的政治趕不上良好的教育獲得民心,。良好的政治,,百姓怕它;良好的教育,,百姓愛它。良好的政治得到百姓財(cái)富,,良好的教育得到百姓的心,。”
【譯文】孟子說:“不干我所不干的事,不要我所不要之物,。這樣就行了,。”
【譯文】孟子說:“君子有三種樂趣,,……父母都健康,,兄弟沒災(zāi)患,是第一種樂趣,;抬頭無愧于天,,低頭無愧于人,是第二種樂趣,;得到天下優(yōu)秀的人才對他們進(jìn)行教育,,是第三種樂趣?!?/p>
【譯文】孟子說:“孔子登上了東山,便覺得魯國小了,;上了泰山,,便覺得天下也不大了?!?/p>
【譯文】孟子說:“君子親愛親人,因而仁愛百姓,;仁愛百姓,,因而愛惜萬物?!?/p>
【譯文】孟子說:“不信任仁德賢能的人,,那國家就會(huì)空虛,;沒有禮義,,上下的關(guān)系就會(huì)混亂;沒有好的政治,,國家的用度就會(huì)不夠,。”
【譯文】孟子說:“百姓最為重要,土谷之神(國家)為次,,君主最輕,。”
【譯文】有一位文雅的君子,,修養(yǎng)自己的道德,好像做一件精美的骨器,、精良的玉器一樣(認(rèn)真地加工,、制作方能成功)。
【譯文】妻子兒女感情深厚,,好比是鼓瑟和彈琴,。一家兄弟團(tuán)結(jié)和睦,融洽無間快樂無比,。
【譯文】鳥兒嚶嚶在叫,,想找到同類相和??茨侵恍▲B都尋找自己的朋友,,一個(gè)人為什么不能找到知心的朋友呢?
【譯文】別的山上的石頭(有它的特殊之處),,可當(dāng)?shù)Z石雕琢我們這里的美玉,。
【譯文】父親啊,生了我,。母親啊,,養(yǎng)育我,撫摸我,,愛護(hù)我,,喂大我,教育我,,照顧我,,關(guān)懷我,出入抱著我,。我要報(bào)答父母的恩德,,父母的恩德比天還大。
【譯文】任用賢人不要對他存二心,,去除邪惡果斷不猶豫,。
【譯文】不加考據(jù),、捕風(fēng)捉影的話不要隨便聽,沒有經(jīng)過廣泛咨詢的計(jì)謀不要隨便用,。
【譯文】如果賢能的君子不當(dāng)政,,無德的小人卻在位掌權(quán),,對百姓的事不問不管,保不住百姓,,上天必然會(huì)降下大禍,。
【譯文】自滿的人必然受到損害,謙遜的人必然得到益處,。
【譯文】讓百姓安定即是仁愛,,百姓自然會(huì)懷念你。
【譯文】百姓是國家的根本,,根本牢固,,國家便能安寧了。
【譯文】老天爺(自然規(guī)律)造成災(zāi)害,,還可以避開,;如果自己造成災(zāi)害,那就不能逃避了,。
【譯文】任用官吏時(shí)一定找賢才,,自己左右的輔佐大臣更須才德兼?zhèn)湔摺?/p>
【譯文】任命官員不要從私心,、喜愛出發(fā),,而是憑其能力來考慮;封爵時(shí)不要封無德的人,,而應(yīng)封賢能的人,。
【譯文】樹立有道德的榜樣,要使德得以發(fā)展,;除去罪惡的人和事,,要從根本上做起。
【譯文】大臣如果作福,、作威,,享用美食,這樣就危害了你的家,,也使你的國家遭受禍害,。
【譯文】沉迷于歌舞、美姬,,就會(huì)喪失道德,;沉迷于玩好之物,也會(huì)喪失意志,。
【譯文】人不僅要用水察看自己,,而應(yīng)該以民間的反映當(dāng)作鏡子照照自己的作為,。
【譯文】以天下之公理滅一己之私欲,百姓莫不敬信懷服,。 141,、功崇惟志,業(yè)廣推勤,。(《尚書.周官》) 【譯文】(一個(gè)人)功勞崇高,,主要體現(xiàn)在他的志向上;(一個(gè)人)業(yè)績廣大,,全賴他勤奮努力,。
【譯文】(一事當(dāng)前)只有可以容人,才體現(xiàn)他崇高的道德,。
【譯文】驕傲不可滋長,,欲望不可放縱,,志向不可自滿,高興不可過火,。
【譯文】見到財(cái)物,,不要貪求多得;遇到危難,,不要輕易逃避。
【譯文】禮所崇尚的是有施有報(bào)。只講施而不講報(bào),,這不合乎禮的要求,;相反,只講報(bào)而不講施,,也不合乎禮的要求,。
【譯文】曾子說:“君子愛人依照德的標(biāo)準(zhǔn),,小人愛人則對人姑息縱容,。”
【譯文】(一個(gè)人)生前要做有益于人的事,,死了以后也不要危害別人,。(這是成子高說的話,接著他還說,,我死后,,找一塊不能耕種的土地葬了我。)
【譯文】孔夫子說:“繁重的賦稅和徭役比老虎還厲害啊,!”
【譯文】如果不用禮義,、忠信及誠懇之心對待百姓,即使百姓勉強(qiáng)結(jié)合,難道他們就不會(huì)離散了嗎,?
【譯文】孔子說:“我的大道(理想社會(huì))如果推行的話,,天下是大家的,選拔賢能的人當(dāng)政(人們之間)講究信用,,和睦相處,。”
【譯文】一塊玉如果不加雕琢的話,不會(huì)成為一件好器物,;人如果不學(xué)習(xí),,不會(huì)通曉一些道理。 152,、雖有嘉肴,,弗食不知其旨也;雖有至道,,弗學(xué)不知其善也,。 (《禮記.學(xué)記》) 【譯文】雖然有好的熟魚肉,但不吃就不知道它的美味,;雖然有極高明的道理,,但不學(xué)就不知道它的正確。
【譯文】一個(gè)人單獨(dú)學(xué)習(xí)而沒有朋友一起切磋,,就會(huì)學(xué)識(shí)短淺,,見聞不廣。
【譯文】一個(gè)君子如果知道教化人因何而起,,又知道教化人因何而廢的話(即知道教育的目的以后),,然后就可以做人的老師了。
【譯文】重大的音樂活動(dòng),,必定是(講規(guī)格而不講排場)的簡易活動(dòng);重大的禮儀,,必定是(講規(guī)格而不講俗套)的簡樸活動(dòng),。
【譯文】音樂推行以后,人間的倫理便清楚了,。(人們聽到肅穆,、高雅的音樂后)耳聰目明,心情和平,,便可以達(dá)到移風(fēng)易俗,、天下太平的目的。
【譯文】惡意的語言不從口中說出來,,別人對你忿恨的話就不會(huì)返回到你身上了,。
【譯文】孔子說:“一個(gè)君子往往不先說話(而是先干實(shí)事),,而小人卻先說些大話(不一定干出實(shí)事來),。”
【譯文】孔子說:“把人家的惡言隱藏起來(不要過分宣揚(yáng)),對人家的善言大力提倡,。抓住兩頭(進(jìn)行分析,,找出最佳方案)用不偏不倚的辦法對待百姓?!?/p>
【譯文】孔子說:“忠(盡己之心)和?。ㄍ萍杭叭耍┑钠返码x中庸之道不遠(yuǎn),,用到自己身上也不愿意的事,就不應(yīng)該加到別人身上,?!?/p>
【譯文】孔子說:“身居高位的人,,不欺凌下面的人,;身居下面的人,,不攀附上位的人;端正自己的行為,,規(guī)規(guī)矩矩做事,,不求別人,這樣別人便無怨恨之心了,。(一個(gè)人應(yīng)該)上不怨恨天,,下不歸咎人?!?/p>
【譯文】孔子說:“求取君子之道的辦法,,好比走遠(yuǎn)路那樣,必須從近處開始,;好比登高山那樣,,必須從低處開始?!?/p>
【譯文】孔子說:“治理國家大事,,首先要得到人才,選拔人才取決于他自身的品德修養(yǎng),,品德修養(yǎng)取決于(這個(gè)人)是不是遵循正道,,遵循正道又取決于(他有沒有)仁心?!?/p>
【譯文】孔子說:“喜歡學(xué)習(xí)的品格接近于智慧,,努力行善的品格接近于仁愛,,知道羞恥的品格接近于勇敢,。一個(gè)人懂得這三點(diǎn),也就懂得如何修養(yǎng)自己的品德了……”
【譯文】孔子說:“(世間事物很多)要從多方面學(xué)習(xí)研究,;學(xué)習(xí)研究遇到疑難,要認(rèn)真仔細(xì)地請教別人,;請教之后,,自己還要作一番思考;思考之后,,還要判斷出是非得失,;事事明確后,就切切實(shí)實(shí)地去做,?!?/p>
【譯文】孔子說:“(真誠是天理賦予的)所以由內(nèi)心真誠而達(dá)到明曉事理,,這叫做先天的本性;由明曉事理而達(dá)到內(nèi)心真誠,,這叫做后天的教化,。做到內(nèi)心真誠,一定會(huì)使人明曉事理,;明曉事理,,也一定會(huì)使人內(nèi)心真誠?!?/p>
【譯文】孔子說:“誠心用形象表現(xiàn)出來,,形象表現(xiàn)出來便很顯著,,顯著的表現(xiàn)便很明晰,明晰的表現(xiàn)便見諸行動(dòng),,見諸行動(dòng)后不斷地變,,變了以后便能達(dá)到高的境界(出神入化)。只有天下最大的誠心能達(dá)到這種出神入化的高境界,?!?/p>
【譯文】孔子說:“君子尊崇天賦予的道德本性,又通過求教和學(xué)習(xí),,使自己的道德既進(jìn)入寬廣博大的境界,,又深入到精微細(xì)妙之處;既有極端高明的修養(yǎng),,又能遵循不偏不倚的中庸之道,?!?/p>
【譯文】孔子說:“身居高位的人不驕傲跋扈,,下面的人便不會(huì)背離他?!?/p>
【譯文】一個(gè)君子的主張和作為,,看來平淡但不令人厭煩,雖然簡約但卻文雅,,溫和中顯出道理來,。能知道由遠(yuǎn)及近的道理,風(fēng)向來自何處,,從一點(diǎn)小事上能看到大事,。這就可以說進(jìn)入道德之門了。
【譯文】孔子說:“君子對人的舉動(dòng)沒有不得體的地方,對人的表情沒有不合適的地方,,對人的言語也沒有失禮的地方,。”
【譯文】孔子說:“施行仁的人是天下人的表率,,講求義的人為天下定下規(guī)制?!?/p>
【譯文】孔子說:“君主因?yàn)橛忻癖姸嬖?,(如果不行正的話)也因?yàn)槿嗣竦呐央x而滅亡?!?/p>
【譯文】孔子說:“說話實(shí)實(shí)在在,,行為循規(guī)蹈矩,,所以活著的時(shí)候志向堅(jiān)定不移,死了以后也不會(huì)影響他的好名聲,?!?/p>
【譯文】(孔子說:)“說話必須首先體現(xiàn)信,,行為一定要持中端正,。”
【譯文】(孔子說:)“不以金玉為寶物,而是以忠信為寶物,?!?/p>
【譯文】(孔子說:)“(一個(gè)人的)身體可能出現(xiàn)危險(xiǎn),,但他的意志卻不可改變,。”
【譯文】(孔子說:)“推舉人才時(shí)對內(nèi)不避自己的親屬,,對外不避曾經(jīng)怨恨過自己的人,。”
【譯文】大學(xué)的原理,在于使人發(fā)揚(yáng)光明的德性,,在于親近百姓,,在于使人達(dá)到完善的境界。
【譯文】事物有根本有枝葉,辦事有開始有結(jié)束,。知道事情的前因后果,,這就能接近道(自然規(guī)律)了。
【譯文】只有推究事物的原理后,才能獲得知識(shí),;獲得知識(shí)后,,意志才能真誠;意志真誠后,,心思才能端正,;心思端正后,才能修善品性;品性修善后,,才能管理好家庭和家族,;管理好家庭和家族后,才能治理好國家,;治理好國家以后,,才能使天下太平。
【譯文】財(cái)富能裝飾房屋,道德能修養(yǎng)品性,。胸襟寬廣,,體態(tài)自然安詳,所以君子一定要使自己的意念真誠,。
【譯文】君子尊重賢明的人,,親愛他的族人;小人以得到利為快樂,,整日為得利奔走,。
【譯文】如果能夠一天新,,就應(yīng)做到每天都新,,新了還要再新。
【譯文】(一個(gè)當(dāng)政者)應(yīng)該喜歡民眾所喜歡的,應(yīng)該憎惡民眾所憎惡的,,這就叫做百姓的父母(官),。
【譯文】道德是根本,,財(cái)富只是枝節(jié),。
【譯文】發(fā)財(cái)致富有一定的道理,。生財(cái)?shù)娜艘?,耗?cái)?shù)娜艘伲\財(cái)?shù)娜艘趭^,,用財(cái)?shù)娜艘?jié)儉,。這樣,國家的財(cái)富就會(huì)經(jīng)常保持充裕了,。
【譯文】像天體那樣不斷剛健地運(yùn)行一樣,,君子一直奮發(fā)圖強(qiáng),永不休止,。
【譯文】知道進(jìn)卻不知道退,知道存卻不知道亡,,知道得到而不知道喪失,,(一心打如意算盤的人)能稱得上圣人嗎?(這種人不能稱為圣人)知道前進(jìn)和后退,、生存和滅亡而又不失掉正確原則的人,,能稱得上圣人嗎?(這種人可稱作圣人)
【譯文】像大地敞開廣闊的胸懷一樣,君子把一切可以接納,、包容的東西都吸收進(jìn)來,。
【譯文】積累善行的人家,,一定會(huì)有很多善的報(bào)應(yīng);積累不善(惡行)的人家,,一定會(huì)有許多惡的報(bào)應(yīng),。
【譯文】君子看見好事馬上跟過去學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤急速改正,。
【譯文】《易》這門學(xué)問,走到盡頭就要變化,,變化以后就能通達(dá),,通達(dá)以后便能(使你的事業(yè))長久。
【譯文】如果不積累下善事,便不會(huì)落下好名聲,;如果不積累下惡事,,便不致于喪失生命。
【譯文】君子安定的時(shí)候不忘記可能出現(xiàn)的危險(xiǎn),生存的時(shí)候不忘記可能滅亡,,國家大治的時(shí)候不忘記可能出現(xiàn)的禍亂,。所以,就能使本人身體安寧,,國家也得以保全了,。
【譯文】(如果一個(gè)人)德行很差但地位很高,,智慧很少卻謀慮很大,力量很小卻擔(dān)負(fù)很重的任務(wù),,那就很少能辦成事情了,。
【譯文】君子對上級(jí)交往時(shí)不獻(xiàn)媚討好,對下級(jí)交往時(shí)不驕橫誤事,。
【譯文】青色是從藍(lán)草中提取出來的,可是它比藍(lán)草精美得多,;冰是由水結(jié)成的,,可是它比水寒冷得多。
【譯文】聚集起土來成為高山,,風(fēng)雨就在這里發(fā)作起來;聚集起水來成為深水潭,,蛟龍就在這里生長起來,;聚集起善行來成為品德,精神和智慧就得到發(fā)展,,圣人的思想就具備了,。
【譯文】雕刻如果半途而廢,,連朽了的木頭也弄不斷;(如果堅(jiān)持下去)雕刻起來沒個(gè)完,,金屬和石頭也能刻得動(dòng),。
【譯文】見到善良的行為,,必定端端正正地反問自己;見到不善良的行為,,必定引起憂懼,,認(rèn)真地檢討自己。
【譯文】用善行來潔身自好,,就可以比擬堯舜,。
【譯文】做人不講禮,就不能生存,;做事不講禮,,就沒有成就;國家不講禮,,就不得安寧。
【譯文】道路雖然近,,如果不去走,,就走不到;事情雖然小,,如果不去做,,就做不成。那種天天空閑無事的人,,是不可能超過別人的,。
【譯文】君子尊崇別人的德行,,贊揚(yáng)別人的優(yōu)點(diǎn),,并不是出于獻(xiàn)媚;依照正義的標(biāo)準(zhǔn),,直接舉出別人的過失,,也不是誹謗別人。
【譯文】正義在先私利在后的,,光榮;私利在先正義在后的,,恥辱,。光榮的,經(jīng)常通達(dá),;恥辱的,,經(jīng)常窮困。
【譯文】公道通暢,,那種只顧小個(gè)體或私人利益的事就杜塞了,。公義倡明,那種只顧小個(gè)體或私人利益的事就熄滅了,。
【譯文】天道(自然規(guī)律)是持久不變的,,它并不因?yàn)閳颍菢尤实碌木鳎┒嬖?,也不因?yàn)殍睿菢託埍┑木鳎┒А7现卫硭囊?guī)律來適應(yīng)它,,就獲得吉祥,;用紊亂來適應(yīng)它,就遭到兇災(zāi),。
【譯文】加強(qiáng)農(nóng)業(yè),厲行節(jié)約,,天(大自然)就不會(huì)使人貧窮,;給養(yǎng)充備,動(dòng)作得時(shí),,天就不會(huì)使人困頓,;遵循道治國,不出偏差,,天就不會(huì)使人受禍,。
【譯文】尊崇天而思念它,哪如把它當(dāng)作物質(zhì)收養(yǎng)起來而制裁它呢,?順從天而歌頌它,,哪如控制天命而利用它呢?
【譯文】彎曲的木材,,必定要通過正木器的蒸烤,、矯揉,才能挺直,;鈍的金屬,,必定要通過石頭的磨礪,才能夠銳利,。人本性惡,,必定要通過師法的教誨,才能夠糾正,;得到禮義的薰陶,,然后才能平治。
【譯文】道德高的沒有高過對人普遍施愛,當(dāng)政者最高的治理方式莫過于對廣大人民有利,。
【譯文】仁的法則在于愛別人,,而不是愛自己,;義的法則在于端正自己,而不是端正別人,。
【譯文】人超過世界上一切物體之上,,在天下是最寶貴的。
【譯文】人固然要死去,,(但死的價(jià)值卻不同)有些人的死比泰山還要重,有些人的死比鴻毛還要輕,。
【譯文】在某地要住上一年,,就種植谷物;住上十年,,就要種植樹木,;住上百年,就要積德行善,招徠遠(yuǎn)方之人,。所謂德,,就是能招致別處的人和物來到身邊。
【譯文】通過學(xué)習(xí)來得到學(xué)問,,通過思考來提取學(xué)問中的精華,通過朋友之間交往來加以推廣,,通過一些宣傳途徑把它推崇,,再不怕疲倦地找出它的究竟來,這正是一種好學(xué)的正確態(tài)度,。
【譯文】有人問:“怎樣治國呢,?”回答是:“要確立政令?!庇謫枺骸霸鯓哟_立政令呢,?”回答是:“確立政令的根本在于每個(gè)人(加強(qiáng)自己的修養(yǎng)后)立正自己的身子,這樣國家的政令自然能確立了,?!?/p>
【譯文】什么叫做教呢?教就是效法(學(xué)習(xí))。上面怎樣做,,下面就跟著效法(學(xué)習(xí)),。
【譯文】什么叫智呢?智就是知識(shí),。你自己見到的,,聽到的(事情多了,知識(shí)面廣了)便不致為一些事所迷惑,,還能夠從一些小事上推知大事,。
【譯文】天(自然界)公正無私,,春夏秋冬四時(shí)在不斷變化,;地公正無私,各種各樣生物不斷生長,;人公正無私,,人人能享受到安寧幸福。
【譯文】只要有利于國家社會(huì)的事,,做起來可以不顧自身,。 225、夫君子之行,,靜以修身,,儉以養(yǎng)德。非澹泊無以明志,,非寧靜無以致遠(yuǎn),。 (《諸葛亮集.誡子書》) 【譯文】一個(gè)君子的行為,,應(yīng)安靜地修養(yǎng)自己,用儉約來培植德行,。如果不澹泊(追求功名利祿),,便無法表明自己的志向;不安靜地修養(yǎng)自己,,便不能夠達(dá)到遙遠(yuǎn)的目標(biāo),。
【譯文】與好人在一起,,好像進(jìn)入擺滿芝蘭的屋子,,日久天長,自己也變香了,。與壞人在一起,,好像進(jìn)入盛放爛魚的市場,日久天長,,自己也變臭了,。
【譯文】我看有一些人只讀過幾十卷書,,便自高自大起來,,對長輩很不禮貌,,對同輩更輕視傲慢……(這些人)還不如沒有學(xué)問。
【譯文】學(xué)習(xí)就像種樹,春天可以觀賞花朵,秋天可以收獲果實(shí),。談?wù)撐恼?,加深體會(huì),如同春花,;修身養(yǎng)性為人謀利益,,如同秋實(shí)。
【譯文】幼年時(shí)學(xué)習(xí)的,,好像太陽剛出來,,光芒四射;老年人學(xué)習(xí)的,,好像手持蠟燭夜里行走,,這比閉著眼什么也看不見的人要好得多。
【譯文】吃飯對百姓來說,是天大的事,,百姓不吃飯便不能生存,。假如三天不吃飯,父子之間都也不能生存了,。
【譯文】對于那些不算數(shù)的話,,不誠實(shí)的命令,君子是不去做的,。我認(rèn)為(以下引用當(dāng)年孔子的話)自古以來人人都不可避免死去,,但是人如果不講信用,,便不能在社會(huì)上立身。
【譯文】(一個(gè)人)能夠豁上自己的身體不顧,然后才能表現(xiàn)出無私心來,。(一個(gè)人)無私心,,便能把公事放到最高處,然后才能一心治理天下,,(這樣的話,,那種高超的)道便可推行了。
【譯文】老師,,是請他來傳授古圣先賢之道,,講授治世的學(xué)問,,解答弟子們的疑難問題的,。一個(gè)人不是生下來就知道道理,誰能沒有疑惑呢,?有了疑惑不去請教老師,,他的疑惑就永遠(yuǎn)不會(huì)解開,。年齡長于我的,他懂得的道理本來早于我,,我應(yīng)拜他為師,。即使年齡小于我的,他懂得的道理也早于我,,我也應(yīng)該虛心地拜他為師,。
【譯文】事業(yè)、業(yè)務(wù)精良的原因是勤學(xué),,事業(yè),、業(yè)務(wù)荒廢的原因是只知游玩嬉戲。行為是通過認(rèn)真思考后形成的,,毀壞于隨心所欲,,不認(rèn)真對待。
【譯文】圣明的人心里所想的,必定按照一定的道理而來,,并不是神靈賦予他們的,,是人思考、研究出來的,。
【譯文】(做出顯要事功的)英烈之士和平常人不一樣的原因,,在于他們堅(jiān)持自己的節(jié)操,為正義而犧牲自己的生命,。
【譯文】天的道理(自然界的規(guī)律)在于使一些生物不斷生育生長,,它的表現(xiàn)作用是有強(qiáng)有弱,。人世間的道(規(guī)律)是法制,,它的表現(xiàn)作用在于辨明孰是孰非。
【譯文】(一個(gè)人應(yīng)該)在天下人憂之前先憂,,在天下人樂之后才樂,。
【譯文】使天下得到治理的在于人才,成就天下人才的在于教化,,擔(dān)任教化任務(wù)的在于(學(xué)習(xí)儒家學(xué)說的)教師,,弘揚(yáng)教化的任務(wù)使百姓受到教育的是各郡邑的官吏,施行教化的基地是各地的學(xué)校,。
【譯文】(一個(gè)人)所恪守的應(yīng)該是道義,所履行的應(yīng)該是忠信,,所珍惜的應(yīng)該是名節(jié),。
【譯文】一個(gè)圣明的人依據(jù)現(xiàn)實(shí)情況在制定合適的政策,。(例如)周文王時(shí)與周公時(shí)不一樣,所以文王因當(dāng)時(shí)的形勢制定政策和策略,,而到了周公時(shí),,形勢有了發(fā)展,做法便會(huì)跟著變化,。
【譯文】我特別喜歡蓮花從污泥中出來,,卻沾不上污泥,,經(jīng)過潔凈的水洗滌,美觀動(dòng)人而不妖艷,。它中間是空的,,外面是直的,不蔓生,,不生杈,,香味遠(yuǎn)揚(yáng),可以遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對它觀賞,,但不應(yīng)把它隨意玩弄,。
【譯文】仁,、義,、禮、智四項(xiàng)品德,,動(dòng),、靜、言,、貌,、視、聽幾方面,,都不違背規(guī)定的做法叫做純,。只有心靈純潔,,賢才才能輔佐你;只有賢才輔佐,,才能天下大治,。
【譯文】信(這個(gè)道德概念)是人中最大的寶物。一個(gè)國家重點(diǎn)應(yīng)保住民,,對民則要保住信,。如果不講信,便無法使喚民,。
【譯文】(一個(gè)有作為的人的行為,,應(yīng)該)在天地之間樹立正氣,,自己做事,應(yīng)利于廣大百姓的性命,,使過去的圣賢救國救民的學(xué)說得以延續(xù),,為天下千秋萬代開太平之基。
【譯文】(天下的)人民,,都是我的同胞,;(天下的)萬物,都與我關(guān)系密切……對于老年人應(yīng)該盡量尊重,,以天下的長輩為我的長輩,。對孤獨(dú)、幼小、纖弱的人應(yīng)該加以愛護(hù),,以天下的晚輩為我的晚輩,。
【譯文】事情做得恰如其分就是德,,一切事情順順當(dāng)當(dāng)就是福,。德行是福氣的基礎(chǔ),,福氣是德行發(fā)展的必然結(jié)果。
【譯文】一個(gè)君子對自己的主張自己清楚,,又有信心,,不會(huì)為一些外力所干擾,所迷惑,。
【譯文】當(dāng)政的道理,,以順民心為根本,,以使百姓生活寬裕為根本,以安民而不擾民為根本,。
【譯文】天下大治,,是因?yàn)榈玫劫t才,;天下混亂,是因?yàn)槭ベt才,。
【譯文】一個(gè)君子學(xué)習(xí)時(shí)一定要天天新,。能天天新,,就能天天進(jìn)步。不天天進(jìn)步必然天天后退,,從來沒有既不進(jìn)又不退的事情,。
【譯文】誠(這個(gè)道德概念)是符合天道(自然規(guī)律)的;敬(這個(gè)道德概念)是人際之間的根本,。能夠做到敬,,便能做到誠。
【譯文】人人都可以成為圣人,一個(gè)君子學(xué)習(xí)的最高目標(biāo)應(yīng)該達(dá)到圣人的標(biāo)準(zhǔn),。如果達(dá)不到圣人的標(biāo)準(zhǔn),,都是自己放棄自己。
【譯文】一個(gè)人必須先立定志向,,立定志向才有根本。比方樹木,,就須先有根本,,然后不斷培養(yǎng),,后來成為一棵成材的大樹。
【譯文】接待四方的賢能之士,,觀察四方的事事物物,,瀏覽各地山川的形勢,考察古今興亡滅亂的道理,,如此來做,,便可把你的學(xué)說和道理說得周密。
【譯文】用天下光明正大的道理去處理事物,,便是為公,;用利于自己的心意去處理事情,便是為私,。
【譯文】(一個(gè)人)必須里面(心中)和外面(形象)都實(shí)實(shí)在在,,沒有絲毫虛偽,,然后才能有不斷培養(yǎng)自己良好道德的基礎(chǔ),自己的道德水平才能天天提高,。
【譯文】做官?zèng)]有大小,凡事就只是一個(gè)公字,。如果一切為公,,做起事來便精彩。即使是個(gè)小官,,人家聽說后也敬畏,、折服。假若不公,,即使是宰相那樣的大官,,做來做去,最終也是沒有好下場,。
【譯文】凡是一個(gè)人在社會(huì)上立身做事,對待各種事物(待人待物),,沒有比誠和敬更重要的事了,。什么叫誠呢?不自己欺騙自己,,不做不該做的事情的意思,。什么是敬呢?不對人怠慢,,不縱情放蕩自己的意思,。
【譯文】使百姓維持生活的根本,,吃飽飯應(yīng)是第一。所以說國家一定要重視給百姓辦實(shí)事,,使各州縣官員都以鼓勵(lì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)為主要職責(zé),。
【譯文】治學(xué)的實(shí)在說法,,應(yīng)該是實(shí)踐。如果只知道不去行,,那與不學(xué)沒有什么不同,。如果只是行卻不明白其中的道理,那么雖然實(shí)行了,,又不知道它何以如此結(jié)果,。
【譯文】處理事情的要點(diǎn)是:端正正確的主張,不謀私利,;闡明其中的道理,而不要多想什么功勛,。
【譯文】修身的要點(diǎn)包括:說話要忠誠,、信實(shí),,行為要實(shí)際、恭敬,,懲戒忿恨,,消除貪欲,向好處去做,,把過錯(cuò)改掉,。
【譯文】一個(gè)有學(xué)問的人應(yīng)自強(qiáng)不息,學(xué)問才能積少成多,。如果學(xué)了一半便停止,,那就前功盡棄了。是止步還是繼續(xù)努力,,都在于我自己而不是別人,。
【譯文】知道道理有早有晚,,執(zhí)行道時(shí)有難有易。(當(dāng)你知道道以后)能夠自強(qiáng)不息,,努力去干,,這便是達(dá)到道的目的是一致的。
【譯文】一個(gè)人只有愁沒有志向,,有了志向沒有辦不成事的,。
【譯文】(一個(gè)人)不應(yīng)該自己看不起自己,,自己放棄自己,,自己委屈自己。
【譯文】(國家,、社會(huì)好比一個(gè)人)展開它的四肢,各地之間互通有無,,不論是官吏,、百姓、農(nóng)夫,、商人,,應(yīng)該各自安居樂業(yè)(享受和平、平等之福),。
【譯文】書的內(nèi)容有剛強(qiáng)的,、柔弱的,、比偶的,音樂有聲樂,、器樂,,禮有威儀、信義,,物有規(guī)和矩,,事情有一定的度數(shù),而一個(gè)人的性命,、道德也沒有超出社會(huì)而獨(dú)立存在的,。
【譯文】自古以來誰也不能免于一死,,(同樣是死)應(yīng)該(為正義而死)留著自己這一顆紅心照耀歷史,。
【譯文】天天反省自己,,天天改正過錯(cuò),,這就叫做天天新,、永遠(yuǎn)新。
【譯文】賢能的人稍微學(xué)學(xué)就明白,,不賢明的人廢棄學(xué)習(xí)變得昏暗,。
【譯文】自古以來沒有不遵照民心,、順從民意而得到天下的。
【譯文】(我好像一塊石灰石)經(jīng)過千錘萬鑿之后走出深山,經(jīng)受著烈火的焚燒也泰然處之,,甚至將我粉身碎骨也不害怕,,為了留得清白(石灰與人一語雙關(guān))在人間。
【譯文】(一個(gè)人)立不下志向,,好像沒有舵的船,,沒有銜口的馬。小船任意飄蕩,,野馬放肆奔跑,,最終要到哪處去呢?
【譯文】古代圣明之人有很多優(yōu)點(diǎn),,(歸根結(jié)底)也只是不考慮自己而已。不考慮自己便能謙虛,。謙虛是各種善事的基礎(chǔ),,而驕傲正是各種惡事的根源。
【譯文】講出一件事便做一個(gè)事,,做了一件事就熟知一個(gè)事,,這就是真知。光講不去做,,那樣遇到事最終還是不清楚,。
【譯文】用安定自身的辦法來安定家庭,,可以把愛管理好,;用安定自身的辦法來安定國家,可以把國家治理好,;用安定自身的辦法來安定天下,,可以使天下太平。
【譯文】(一個(gè)人、一個(gè)單位)如果精神振奮昂揚(yáng),,各種事情都能辦好,;如果精神萎靡不振,各種事情都要辦壞,。
【譯文】當(dāng)年孔子及其門人相傳(修養(yǎng)自己)的主要方法,一是在無人監(jiān)督之下控制自己修德避惡的慎獨(dú),,再一個(gè)還是慎獨(dú),。
【譯文】(一個(gè)人)有真誠之心便是人,(如果只有)虛偽便是禽獸,。
【譯文】保住天下的事,,即使一個(gè)普通人,也有責(zé)任?。,。ㄌ煜碌呐d盛與滅亡,每一個(gè)普通人都有責(zé)任,。)
【譯文】拿道來說,選擇賢人,、推舉能人來輔佐和治理國家的人,,這就是把天下看作公的人啊,!
【譯文】首先檢查自己犯了什么過錯(cuò),再從思想上檢查自己錯(cuò)的原因。后悔以前的錯(cuò)誤,,截?cái)嘣俜稿e(cuò)誤的根源,。力求達(dá)到?jīng)]有一個(gè)念頭不純,沒有一點(diǎn)時(shí)間稍微松懈的程度才算罷休,。
【譯文】我們這些人向好處學(xué)習(xí),改掉過錯(cuò)的行為,,無論大小,,都要把全部力量拿出來。
【譯文】倘若有利于國家民族,,應(yīng)該不顧什么生和死,,哪能因?yàn)橛懈>颓巴械渽s去躲避呢,?
【譯文】中華大地正需依靠一場大變革來煥發(fā)起蓬勃的生機(jī),,而當(dāng)今(在清王朝統(tǒng)治下)到處黑暗,,很令人悲哀。我希望老天爺重新振作起精神來,,打破一切條框,、界限,降下眾多的治國人才,。
【譯文】(人們吸食)鴉片煙就是吞噬妖物啊,,(吸食以后)使人的魂魄處于病態(tài),,白天黑夜分不清,,吸食鴉片的人應(yīng)當(dāng)去上吊自殺。
【譯文】我這本書為什么作呢?我告訴你:為了利用洋人來攻打洋人而作,,為了學(xué)習(xí)洋人的本領(lǐng)來制服洋人而作,。
【譯文】他們(指清統(tǒng)治者)狹隘地守住一塊小地方,,自己圈成圍墻,卻不知墻外還有天,,身外還有地,,好像是井中之蛙、蝸牛在殼中一樣地看待西方一些國家,。
【譯文】(一個(gè)人一生中應(yīng)該)樹立德行,,立下功勞,說出名言,,做出高潔的節(jié)操,。這就叫做四項(xiàng)不朽的事。
【譯文】一個(gè)人的氣質(zhì),,是生下來就有的,本來難以改變,,只有讀書明理才能變化人的氣質(zhì),。
【譯文】自夏,、商,、周三代以來到秦朝,是一次大變革……漢朝,、唐朝以來到今天又是一次大變革……歐洲,、亞洲一些國家的治國方式,也是一步一步變來的……假如孔子處于今天,,也必然隨著形勢來改變,。
【譯文】天下的百姓主要有三件事,,是強(qiáng)是弱是存是亡沒有不依這幾點(diǎn)的:一是血?dú)怏w力是否強(qiáng)健,二是是否聰明智慧,,三是是否有道德仁義,。所以說西方研究思想、研究社會(huì)的專家們,,無不是以民力,、民智、民德三個(gè)方面斷定這個(gè)民族,、種族水平的高低,。沒有三者都不具備人民不為此憂愁的,也沒有三者都具備而國威不振的,。
【譯文】一個(gè)國家只崇尚農(nóng)業(yè)(囿于小農(nóng)經(jīng)濟(jì))就必然守舊、不開化,;如果一個(gè)國家提倡工業(yè)(重視現(xiàn)代化科學(xué)技術(shù)),,就會(huì)天天創(chuàng)新,天天增加智慧,。
【譯文】看看世界各國的形勢,能變革的就安全,,不變革的就滅亡,。全部大變的就強(qiáng)盛,微小變化的仍不免滅亡,。
【譯文】天下的人都到你那里去,,擁護(hù)你,,你就是王。天下人不到你那里去,,不擁護(hù)你,,已經(jīng)聚起來的人也散了,這種人就是一個(gè)光桿的人,。
【譯文】國君是枝葉,,人民是根本,。國君是給人民辦事的人,大臣是幫助國君給人民辦事的人,。國家的賦稅取之于民,,這些東西正是給人民辦事的基礎(chǔ)。如果收取了賦稅卻不給人民辦事,,那就該將不辦事的人換掉,,這正是天下共通的道理啊,!
【譯文】當(dāng)今中國所短缺的,不在于人們?nèi)鄙僦腔壑\略,,而在于不講求節(jié)操,、信義;不在于缺少手段,、本領(lǐng),,而在于缺少為公、廉潔的品德……(而這一切缺少的部分)只有提高道德素質(zhì)才能夠做到,。
【譯文】中國幾千年的腐敗,禍害到了今天,,推論其中的重大原因,,都是從一些人的奴隸性而來。如果不除去這種奴隸性,,中國萬萬不能立于世界萬國之間,。 |
|