久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

BBC:蒂姆·庫克將接替史蒂夫·喬布斯成為蘋果總裁

 storeroom 2011-08-25

BBC:蒂姆·庫克將接替史蒂夫·喬布斯成為蘋果總裁

(2011-08-25 17:33:42)


Apple boss Steve Jobs to be replaced by Tim Cook

Apple co-founder Steve Jobs has resigned as chief executive of the technology giant and will be replaced by chief operating officer Tim Cook.

蘋果公司的創(chuàng)始人史蒂夫·喬布斯辭去了這家IT巨頭的CEO職位,,蒂姆·庫克將會(huì)接替他的職位。

 

Mr Jobs, who underwent a liver transplant following pancreatic cancer, said he could no longer meet his chief executive's duties and expectations.

接受肝臟移植后得了胰腺癌的喬布斯宣布:他已經(jīng)不能勝任他現(xiàn)在的總裁的職責(zé)和期望,。

The Silicon Valley legend will become chairman of the firm.

這這位硅谷的傳奇人物將會(huì)成為公司的主席,。

The 56-year-old has been on medical leave for an undisclosed condition since 17 January.

55歲喬布斯從今年117日就一直因病離開工作并且未透露關(guān)于其狀況的細(xì)節(jié)。

In a short letter to the board of Apple, Mr Jobs wrote: "I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's chief executive, I would be the first to let you know.

55歲喬布斯從今年117日就一直因病離開工作并且未透露關(guān)于其狀況的細(xì)節(jié),。

"Unfortunately, that day has come. I hereby resign as chief executive of Apple.

很不幸,,這一天已經(jīng)到來,我在此正式辭去蘋果總裁的職位,。

"I believe Apple's brightest and most innovative days are ahead of it. And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.

我相信在隨后的日子里,,蘋果的道路將會(huì)光明且富有創(chuàng)新。我期望能以新的角色看著它并為之成功做出貢獻(xiàn),。

"I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you."

我在蘋果結(jié)識(shí)了我一生中最好的朋友們,,這些年來能一直與你們共事,我也很感謝你們,。

Apple board member Art Levinson paid tribute to Mr Job's contribution to the company: "Steve's extraordinary vision and leadership saved Apple and guided it to its position as the world's most innovative and valuable technology company."

蘋果董事會(huì)的成員,,Art Levinson 為致辭贊揚(yáng)喬布斯對(duì)公司的貢獻(xiàn):史蒂夫杰出的遠(yuǎn)見和領(lǐng)導(dǎo)力拯救了蘋果并帶領(lǐng)蘋果成為世界上最富有創(chuàng)新力和最有價(jià)值的科技公司。

'Hugely successful'

極大的成功

Analysts said the move was not unexpected, and would have little impact on the day-to-day running of the company.

有人分析此舉并不出乎意料,,并且這對(duì)公司的日常運(yùn)行不會(huì)造成什么影響,。

"Steve is [still] going to be able to provide the input he would do as a chief executive," said Colin Gillis at BGC Financial.

BGC Financial Colin Gills說到:史蒂夫仍然可以做出他做總裁時(shí)的貢獻(xiàn),。

"But Tim has been de facto chief executive for some time and the company has been hugely successful. The vision and the roadmap is intact."

不過蒂姆成為幕后的實(shí)際總裁已經(jīng)有一些時(shí)日了,,并且公司取得了極大的成功,,公司的遠(yuǎn)景和發(fā)展路線并未受到影響,。

Nor will customers see any real difference, analysts said.

對(duì)于消費(fèi)者來說也不會(huì)有任何不同,,分析人士指出,。

"At the end of the day, consumers don't buy products from Apple because they're from Steve Jobs, they buy them because they meet their needs and they're good products, and they'll continue to do that," Michael Gartenberg from Gartner told the BBC.

“畢竟,,消費(fèi)者不是因?yàn)閱滩妓苟I蘋果的產(chǎn)品,。他們購買是因?yàn)檫@些產(chǎn)品滿足了他們的需要而且很好,。所以,,他們會(huì)繼續(xù)購買的”。Gartner 公司的Michael Gartenberg告訴BBC記者,。

However, Apple shares slid more than 5% in after-hours trading, suggesting that some investors were less confident of the company's prospects without Mr Jobs at the helm.

然而,,蘋果的股價(jià)還是在交易后一小時(shí)內(nèi)下降了5%以上,說明投資者對(duì)于沒有喬布斯掌控的蘋果公司的前景不那么有信心了

At the same time, shares in two of Apple's main Asian rivals gained. Taiwan-based phone maker HTC rose 4.1%, while South Korea's Samsung Electronics gained 3.2%.

與此同時(shí),,蘋果公司的兩大亞洲勁敵的股票都漲了,。臺(tái)灣手機(jī)制造公司HTC股價(jià)上漲了4.1%,同時(shí)韓國的三星電子漲了3.2%,。

The firms compete with Apple in the smartphone and tablet-PC sector, and have been involved in legal battles with Apple over patent rights. Analysts said that Mr Jobs' departure may make life easier for rivals.

這兩家公司與蘋果在智能手機(jī)和平板電腦上競(jìng)爭(zhēng),,而且已經(jīng)與蘋果打響了專利權(quán)的法律“戰(zhàn)役”。分析人士說喬布斯的離職也許會(huì)給這些競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手帶來好處,。

"Maybe this will make the playing field a bit more level," Bryan Ma of IDC Asia-Pacific told the BBC's Asia Business Report.

“也許這會(huì)讓競(jìng)爭(zhēng)更加平衡,,” IDC Asia-Pacific公司的Bryan Ma對(duì)BBX亞洲商業(yè)報(bào)道的記者說。

Revolutionary products

革命性的產(chǎn)品

Mr Jobs is widely seen as the creative force that has driven Apple to become one of the world's biggest companies.

喬布斯被廣泛地視為驅(qū)動(dòng)蘋果成為世界上最大的公司之一的創(chuàng)造力,。

Thanks to innovative and hugely popular products such as the iPod, the iPhone and more recently the iPad, Apple has become one of the most sought after brands in the world.

多虧了創(chuàng)新十足又廣受歡迎的產(chǎn)品,,如iPod, iPhone和最近推出的iPad,,蘋果成為了世界上最吃香的品牌之一,。

In the three months to the end of June, the company made a profit of $7.3bn on revenues of $28.6bn. It sold more than 20 million iPhones in the period and 9.25 million iPads.

在以六月底截止的第三季度,蘋果獲得了7.3億元美金的利潤,,在28.6億美金的收益之上,。這個(gè)季度內(nèi),它共銷售了超過2000萬部iPhone925萬個(gè)iPad,。

The company recently became the most valuable US firm after its market capitalisation overtook that of oil company Exxon Mobil.

這家公司最近剛超過??松梨诔蔀槊绹兄底畲蟮墓?。

Mr Jobs co-founded Apple in the 1970s with Steve Wozniak and its Macintosh computers became hugely popular in the 1980s.

喬布斯與20世紀(jì)70年代和Steve Wozniak共同創(chuàng)建了蘋果公司,。他們的產(chǎn)品Macintosh電腦在80年代非常流行,。

In 1985, Mr Jobs left the company after falling out with colleagues, only to return in 1997 and begin Apple's transformation by launching the colourful iMac computer.

1985年,喬布斯因?yàn)榕c同事起糾紛而離開蘋果,。直到1997年才返回,,通過彩色電腦iMac的發(fā)布,開始蘋果的轉(zhuǎn)型,。

The iPod, which revolutionised the personal music-player market and spawned myriad copycat devices, was launched in 2002 and lay the foundations for the company's success over the past decade.

iPod,,這個(gè)變革了個(gè)人音樂播放器市場(chǎng)并引來了大量山寨模仿的革命性產(chǎn)品,與2002年發(fā)布,,并且為公司在之后十年的成功奠定了基礎(chǔ),。

Next came the iPhone, which similarly revolutionised the smartphone market, while the iPad confounded some initial scepticism to prove hugely popular.

接著iPhone出現(xiàn)了,同樣地也是變革了智能手機(jī)的市場(chǎng),,同時(shí)iPad的推出澄清了之前對(duì)它的懷疑并取得了巨大成功,。

Many versions of these products have been launched while Mr Jobs has been on medical leave, and new versions that have been planned for months will not be affected by his departure, analysts said.

這些產(chǎn)品中間的許多都是在喬布斯請(qǐng)病假時(shí)候發(fā)布的,這些產(chǎn)品的新一代已經(jīng)經(jīng)過了長時(shí)間的準(zhǔn)備,,不會(huì)被他的離去所影響,,分析人士說。

"In the near term, at least the next two three years, Apple will continue to have a fantastic run because it's got its entire roadmap in place which will continue to work seamlessly," Manoj Menon at Frost and Sullivan told the BBC.

“在近期一段時(shí)間,,至少是接下來兩三年,,蘋果都會(huì)繼續(xù)成為一個(gè)非常成功的公司,因?yàn)樗兴囊?guī)劃,,這些規(guī)劃會(huì)完美地進(jìn)行下去,。” Frost and Sullivan公司的Manoj Menon告訴BBC,。

 

轉(zhuǎn)自BBC新聞


    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn),。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào),。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多