Juggling a job with looking after kids means the average British mum just gets 26 minutes to herself, a study reveals. The report - issued to coincide with International Women's Day - also found no let-up in later life when kids have left home, because once they become grans they end up looking after little ones all over again,。 The report reveals the pressures modern-day mums face compared to previous generations dating back to the 1930s. Key findings are: Three out of 10 reckon they have far less "me time" than their own mothers did - barely three hours a week on average。 Dads still fail to shoulder their fair share at home. Three in 10 of the 1,000 women who took part in the study confessed to feeling under constant pressure to be "the perfect mother",。 Researcher Kate Fox said: "There is increasing pressure on mothers to work a 'double shift' - to be the perfect mother as well as a wage-earner." 研究發(fā)現(xiàn),,在英國,邊工作邊帶孩子的母親每天只有26分鐘的時間來“照看自己”,。這份與婦女節(jié)同步問世的報(bào)告還稱,,即使孩子長大離家后,母親們在晚年也不得安寧,,因?yàn)檫€得扮演奶奶這一角色,,照顧孫子孫女兒。 報(bào)告比較了30年做母親的壓力,,反映了當(dāng)代母親們所承擔(dān)的負(fù)荷(以上世紀(jì)為參照),。重要發(fā)現(xiàn)有:與母輩相比,3成女性承認(rèn)自己擁有的“自我時間”少之又少,,平均一周只有3小時,。 而父親們?nèi)晕闯袚?dān)起相應(yīng)的家庭責(zé)任,。受調(diào)查的1000名女性中,,3成反映因?yàn)闊o法成為“完美媽媽”而備受壓力困擾,。 研究員凱特稱:“媽媽們需要完成‘雙重轉(zhuǎn)變’——既是完美媽媽還是有錢媽媽,壓力因而日漸上漲,?!?/p> |
|