稱呼指的是人們在日常交往應(yīng)酬之中,,所采用的彼此之間的稱謂語。在人際交往中,,選擇正確,、適當(dāng)?shù)姆Q呼,反映著自身的教養(yǎng),、對對方尊敬的程度,,甚至還體現(xiàn)著雙方關(guān)系發(fā)展所達(dá)到的程度和社會的風(fēng)尚,因此對它不能疏忽大意,,隨便亂用,。
其一,是要合乎常規(guī),。
其二,,是要照顧被稱呼者的個(gè)人習(xí)慣。
其三,,是要入鄉(xiāng)隨俗,。在日常生活中,稱呼應(yīng)當(dāng)親切,、自然,、準(zhǔn)確,、合理,不可肆意為之,,大而化之,。在工作崗位上,人們彼此之間的稱呼是有其特殊性的,。它的總的要求,,是要莊重,、正式,、規(guī)范。在工作中,,以交往對象的職務(wù)相稱,,以示身份有別、敬意有加,,這是一種最常見的稱呼方法,。在政務(wù)交往中,常見的稱呼除“先生”,、“小姐”,、“女士”外,還有兩種方法,,一是稱其職務(wù),,二是對地位較高者稱“閣下”。進(jìn)行人際交往,,在使用稱呼時(shí),,一定要回避以下幾種錯(cuò)誤的做法。其共同的特征,,是失敬于人,。
1、使用錯(cuò)誤的稱呼,。主要在于粗心大意,,用心不專。常見的錯(cuò)誤稱呼有兩種:(1)誤讀,,一般表現(xiàn)為念錯(cuò)被稱呼者的姓名,。(2)誤會,主要指對被稱呼者的年紀(jì),、輩份,、婚否以及與其他人的關(guān)系作出了錯(cuò)誤判斷。比如,,將未婚婦女稱為“夫人”,,就屬于誤會,。
2、使用過時(shí)的稱呼,。有些稱呼,,具有一定的時(shí)效性,一旦時(shí)過境遷,,若再采用,,難免貽笑大方。在我國古代,,對官員稱為“老爺”,、“大人”。若將它們?nèi)P照搬進(jìn)現(xiàn)代生活里來,,就會顯得滑稽可笑,,不倫不類。
3,、使用不通行的稱呼,。有些稱呼,具有一定的地域性,,比如,,北京人愛稱人為“師傅”,山東人愛稱人為“伙計(jì)”,,中國人把配偶,、孩子經(jīng)常稱為“愛人”、“小鬼”,。但是,,在南方人聽來,“師傅”等于“出家人”,,“伙計(jì)”肯定是“打工仔”,。而外國人則將“愛人”理解為進(jìn)行“婚外戀”的“第三者”,將“小鬼”理解為“鬼怪”,、“精靈”,,可見這是“南轅北轍”,誤會太大了,。
4,、使用不當(dāng)?shù)男袠I(yè)稱呼。
5,、使用庸俗低級的稱呼,。“哥們兒”、“姐們兒”,、“磁器”,、“死黨”、“鐵哥們兒”,、,,等等一類的稱呼,就顯得庸俗低級,,檔次不高,。它們聽起來令人肉麻不堪,而且?guī)в忻黠@的黑社會人員的風(fēng)格,。逢人便稱“老板”,,也顯得不倫不類。
6,、使用綽號作為稱呼,。對于關(guān)系一般者,,切勿自作主張給對方起綽號,,更不能隨意以道聽途說來的對方的綽號去稱呼對方,還要注意,,不要隨便拿別人的姓名亂開玩笑,。