【原文】
11.18柴也愚①,,參也魯②,師也辟③,,由也喭④,。 【注釋】 ?、?柴:姓高,名柴,,字子羔??鬃拥膶W(xué)生,。 ② 魯:遲鈍,鈍拙。 ③ 辟:偏,,偏激,。 ④ 喭(yàn):魯莽,莽撞,。 【語譯】 高柴愚笨,曾參遲鈍,,顓孫偏激,,仲由魯莽。 【解讀】 本章是孔子對四弟子的評述,。 柴:姓高,,名柴,字子羔,,亦稱子高,小孔子30歲,,身材矮小,相貌丑陋,,他愚直而不知通變。 參:姓曾,,名參,字子輿,,小孔子46歲,,他性格內(nèi)向,處事謹(jǐn)慎,,顯得遲鈍。 師:姓顓孫,,名師,,字子張,,小孔子48歲,,他性格活潑,,才高意廣,,處事偏激。 由:姓仲,,名由,,字子路,小孔子9歲,,他生性耿直,威猛剛強(qiáng),,豪爽慷慨。 梁•皇侃《論語義疏》引王弼云:“愚,,好仁過也,。魯,質(zhì)勝文也,。僻,飾過差也,。喭,剛猛也,。”《四書詮義》說:“有其病則有其善,,愚者必厚重,魯者必誠樸,,辟者才必高,,喭者性必直,此皆圣門氣質(zhì)有偏而未為習(xí)染所壞者,。愚者充以學(xué)問,,魯者勵以敏求,,辟者斂以忠信,,喭者文以禮樂,只因其好處,克去其偏處,,便可至于中庸,,故語之使知自勵也。” |
|