【題解】
上篇談“立志”,,立志當(dāng)作強(qiáng)者,本篇談“圖強(qiáng)”,。“圖強(qiáng)”當(dāng)先識(shí)“強(qiáng)”,,什么叫“強(qiáng)”?儒,、道兩家頗有區(qū)別,。孔門師徒論“強(qiáng)”有三種,,一種是南方之強(qiáng),,一種是北方之強(qiáng),一種是中庸之強(qiáng),。南方之強(qiáng),,強(qiáng)而溫柔,北方之強(qiáng),,強(qiáng)而剛強(qiáng),,溫柔乃強(qiáng)之弱,剛強(qiáng)乃強(qiáng)之強(qiáng),。皆有“過(guò)猶不及”之嫌,,中庸之強(qiáng),要求“和而不流”,,“中立而不倚”,,“獨(dú)立而不遷”,,同流而不合污,內(nèi)剛外柔,,內(nèi)方而外圓,,內(nèi)直而外融。柳下惠即屬“和而不流”之類,,中庸之強(qiáng)者的典型,。他“不羞污君,不辭小官”,,壞蛋手下謀事也行,,小官吏也不推辭。被拋棄不怨恨,,守窮困也不憂愁,。“與鄉(xiāng)人處,由由然不忍去也,。”你就是你,,我就是我,雖然你一絲不掛裸呈與我側(cè),,我內(nèi)心清潔你也不能污染我,。這就是中正平和之強(qiáng),“和而不流”之強(qiáng),。
道家之強(qiáng),風(fēng)格迥異,,層次更高,,更難做到。它比儒家探討的南方之強(qiáng),,還要柔弱百倍,。老子說(shuō):“人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng),。”老子認(rèn)為,,初生之人雖為柔弱,實(shí)則剛強(qiáng),。垂死之人,,肢體僵硬,形曰堅(jiān)強(qiáng),,實(shí)則腐朽,,猶如草木。“草木之生也柔脆,,其死也枯槁,。”初生之草,,如初生之人,草之柔脆,,如人之柔弱,,看似孱弱,實(shí)則剛強(qiáng),。草之枯槁,,如人之堅(jiān)強(qiáng),形強(qiáng)而實(shí)亡,。所以老子認(rèn)為:“堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,,柔弱者生之徒。”他進(jìn)一步說(shuō):“兵強(qiáng)則滅,,木強(qiáng)則折,。”木秀于林風(fēng)必摧之,堆出于岸流必湍之,。老子認(rèn)為真正強(qiáng)的狀態(tài)是“強(qiáng)大處下,,柔弱處上”,他堅(jiān)信“弱之勝?gòu)?qiáng),,柔之勝剛,。”儒家中庸之強(qiáng)可以學(xué)而行之,道家之強(qiáng)可以體而悟之,,各有精妙之處,,不可不知,不可不察,。
【原文】
1,、子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏①,,惟我與爾有是夫②,!”子路曰:“子行三軍③,則誰(shuí)與④,?”子曰:“暴虎馮河⑤,,死而無(wú)悔者,吾不與也,。必也臨事而懼,,好謀而成者也。”
《論語(yǔ)•述而篇》
【注釋】
①舍之則藏:舍棄就藏匿,,意即隱退,。舍,舍棄,不用,。 ②惟我與爾有是夫:只有我和你有這種態(tài)度吧,。爾,你,。是,,這種。夫,,語(yǔ)氣詞,,相當(dāng)“吧”。 ③行三軍:指揮軍隊(duì),。行,,率領(lǐng),指揮,。三軍,,古代大國(guó)有三軍,每軍一萬(wàn)二千五百人,,這里指全軍,。 ④誰(shuí)與:和誰(shuí)一起。與,,一起,,共同,動(dòng)詞,。 ⑤暴虎馮(píng)河:赤手空拳與老虎搏斗,,不用船只徙步過(guò)河。
【翻譯】
孔子對(duì)顏淵說(shuō):“用就施行,,不用就藏匿,,恐怕只有我和你能這樣了!”子路問(wèn):“先生如果率領(lǐng)三軍作戰(zhàn),,選誰(shuí)作你的助手。”孔子說(shuō):“赤手搏虎,,徙步過(guò)河,,死也不后悔的人,我不會(huì)和他共事的,。一定是,,遇事格外謹(jǐn)慎小心,善于謀劃而后再做決定的人,。”
【解讀】
本章記載孔子對(duì)顏回的贊賞以及對(duì)子路爭(zhēng)強(qiáng)好勝的批評(píng),。
孔子、顏淵、子路師生三人,,顏淵尚文,,子路尚武,一文一武兩個(gè)弟子同居一室,,孔子坐,,弟子立??鬃訉?duì)顏淵說(shuō):“用之則行,,舍之則藏。”意思是:“邦有道則仕,,邦無(wú)道則卷而懷之”,。又如孟子所說(shuō):“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下”,。這是孔子給他弟子指定的兩條道路(中國(guó)的知識(shí)分子幾千年來(lái)也信奉這兩條道路),,或“仕”或“隱”;或“行”或“藏”,??鬃诱f(shuō),能做到這一點(diǎn)的恐怕只有你和我??!顏淵、子路是孔子最喜歡的兩個(gè)學(xué)生,。子路聽(tīng)到孔子對(duì)顏淵如此高的贊揚(yáng),,冷落了他??鬃釉拕傄宦湟?,他便率然而言:“您率領(lǐng)三軍打仗,那么,,誰(shuí)做你的助手呢,?”子路的問(wèn)話,自有其迂腐之處,,文之能“行”能“藏”,,有顏淵,我雖不服氣,,但無(wú)話可說(shuō),,但武之行軍略地,非我莫屬,。在老師面前不敢講武斗狠,,只好說(shuō)“子行三軍,,則誰(shuí)與”,誰(shuí)做您的助手呢,?其實(shí)子路心里要說(shuō)的卻是我?guī)娙ゴ蛘?,誰(shuí)跟著我呢?“我行三軍,,則誰(shuí)與,?”即便是他口頭問(wèn)的“子行三軍,則誰(shuí)與,?”至少他希望得到“唯我與爾有是夫”的答案,。孔子當(dāng)著子路的面盛贊顏淵,,本來(lái)運(yùn)用的就是旁敲側(cè)擊的教育方法,,潛移默化,要子路虛心學(xué)文,,加強(qiáng)修養(yǎng),。誰(shuí)知他側(cè)面教育不行,不僅聽(tīng)不進(jìn)去,,反而仍然表現(xiàn)出爭(zhēng)強(qiáng)好勝,,出言不遜??鬃觿t轉(zhuǎn)側(cè)面教育為當(dāng)面批評(píng),,而且言辭非常犀利,毫不留情,。“空手打虎,,赤腳趟河,死也不后悔的,,我才不和他一塊兒去打仗呢,!”孔子劈頭一陣批評(píng),語(yǔ)氣果決,,“其言也厲”,,批評(píng)只是反面賭截,不能沒(méi)有正面疏導(dǎo),,孔子話鋒一轉(zhuǎn),,語(yǔ)氣平緩,“必也臨事而懼,,好謀而成者也。”《詩(shī)云》:“如履薄冰,,如臨深淵,,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢”,講的便是“臨事而懼”;加之“好謀而善斷”便是勇而有謀的理想人格,??鬃蛹扔信郧脗?cè)擊,又有正面批評(píng),;既有當(dāng)面堵截,,又有“循循然善誘”正面疏導(dǎo),教育家從事教育,,常常是多管齊下,,多種方法同時(shí)運(yùn)用,有時(shí)是一石三鳥,,有時(shí)是三石一鳥,,均有異曲同工之妙。
【原文】
2,、子路問(wèn)強(qiáng),。子曰:“南方之強(qiáng)與①,北方之強(qiáng)與,?抑而強(qiáng)與②,?寬柔以教,不報(bào)無(wú)道③,,南方之強(qiáng)也,,君子居之。衽金革④,,死而不厭⑤,,北方之強(qiáng)也,而強(qiáng)者居之,。故君子和而不流⑥,,強(qiáng)哉矯⑦!中立而不倚,,強(qiáng)哉矯,!國(guó)有道⑧,不變?nèi)散?,?qiáng)哉矯,!國(guó)無(wú)道,至死不變,,強(qiáng)哉矯,。”
《中庸》第10章
【注釋】
①與:同“歟”,表示疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞,。 ②抑:或者,,還是,。而:你,在這里作第二人稱代詞,。 ③無(wú)道:指違反治國(guó)與做人原則的言行,。 ④衽(rèn):古代人睡覺(jué)時(shí)鋪墊的席子。此處當(dāng)意動(dòng)詞用法,。金革:指作戰(zhàn)使用的兵器和鎧甲,。 ⑤厭:這里是后悔的意思,不厭即不后悔,。 ⑥和:指待人溫和,、順從。流:流動(dòng),、隨大流,,遷就別人的意思。 ⑦哉:古漢語(yǔ)中表示感嘆意義的語(yǔ)氣詞,,常用于句尾,,但此處用在句中。矯:強(qiáng)壯的樣子,。 ⑧有道:國(guó)家安寧,。 ⑨塞:阻塞、堵塞,,不通達(dá)的意思,。這里指窮困潦倒時(shí)個(gè)人的志向。
【翻譯】
子路問(wèn)什么是強(qiáng),??鬃诱f(shuō):“你是問(wèn)南方之強(qiáng)呢,還是北方之強(qiáng)呢,?或者是你所需要的那種強(qiáng)呢,?通過(guò)寬厚柔和的途徑教育別人,對(duì)于那些肆無(wú)忌憚胡作非為的人不加報(bào)復(fù),,這是南方的強(qiáng),,君子具備這種“強(qiáng)”。睡覺(jué)時(shí)頭枕著兵器用鎧甲當(dāng)席子鋪在地上,,死了也不后悔,,這是北方的強(qiáng),強(qiáng)者具備這種“強(qiáng)”,。所以君子與人和睦相處但又不同流合污,,這才是真正的強(qiáng)大啊,!保持中立,,不偏不倚,,這才是真正的強(qiáng)大啊,!國(guó)家有道時(shí),不改變自己一慣的志向,,這才是真正的強(qiáng)大?。?guó)家無(wú)道時(shí),,至死也不改變自己的志向,,這才是真正的強(qiáng)大啊,!”
【解讀】
子路剛勇威猛,,耿直好勇,好勝好強(qiáng),,他向孔子問(wèn)強(qiáng),。孔子回答他的強(qiáng)有三類“南方之強(qiáng)”,,“北方之強(qiáng)”和“中庸之強(qiáng)”,。
“南方之強(qiáng)”,因南方氣候溫和,,多潮濕多雨水,,因此南方之強(qiáng)偏于溫柔,主張“寬柔以教,,不報(bào)無(wú)道”,。用寬和溫柔以教導(dǎo)百姓,對(duì)待他人,,對(duì)于無(wú)道之人,,不予報(bào)復(fù)。這類強(qiáng),,多以寬恕待人,,多以涵容面世。這種強(qiáng)固然很好,,但容易偏向過(guò)分柔弱,。這一類強(qiáng)是“君子居之”。
“北方之強(qiáng)”,,北方天氣嚴(yán)寒,,冰天雪地,冰凝雪凍,,因氣候而鑄就剛勇凌厲的北方性格,。這類性格,,剛勇耿介,寧死不屈,,寧折不彎,,暴虎憑河,死而不悔,,以盔甲為墊席,,以刀槍為枕衾,死不足惜,。“北方之強(qiáng),,強(qiáng)者居之。”這種強(qiáng),,內(nèi)剛外亦剛,,內(nèi)強(qiáng)外亦強(qiáng)。這類強(qiáng)者耿介彪正,,臨危不懼,,臨難不茍,人格可敬,,人品可嘉,;但不善保護(hù)自己,不善謀劃,,凡事憑一腔熱血,,奮然前行,計(jì)其功而不計(jì)其利,。子路即屬“北方之強(qiáng)”,,孔子一向不主張子路的這種奮不顧身的強(qiáng)。
真正的強(qiáng)應(yīng)該是“和而不流,,中立而不倚,,國(guó)有道不變,國(guó)無(wú)道至死不變”,,內(nèi)藏剛強(qiáng),,外示渾厚,和諧相處,,但不同流合污,;即便有時(shí)“同流”,但絕不隨俗而“合污”,,遺世獨(dú)立,,耿介不遷,中流砥柱盤石般的堅(jiān)定而不偏倚。邦有道則仕,,邦無(wú)道或仕或隱,,但自己內(nèi)心的貞節(jié),內(nèi)心的主張,,骨子里的志向絕不改變,。內(nèi)方外圓,內(nèi)剛外柔,,雖有外圓外柔之權(quán)變,,但絕不改變內(nèi)心之方正,內(nèi)心之剛直,。這就是中庸之強(qiáng),這類強(qiáng)也是“君子居之”,。
同為君子,,亦有高下之分。君子有三等,,仁君子,,智君子,勇君子,。南方之強(qiáng)屬于智君子,,北方之強(qiáng)屬于勇君子,中庸之強(qiáng)屬于仁君子,。“仁者無(wú)敵”,,中庸之強(qiáng)又稱仁者之強(qiáng)。仁者之強(qiáng)無(wú)敵于天下,。
【原文】
3,、人之生也柔弱①,其死也堅(jiān)強(qiáng)②,。草木之生也柔脆③,,其死也枯槁④。故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒⑤,,柔弱者生之徒,。是以兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折,。強(qiáng)大處下,,柔弱處上。
《道德經(jīng)》76章
弱之勝?gòu)?qiáng),,柔之勝剛,,天下莫不知,莫能行,。
《道德經(jīng)》78章
【注釋】
①柔弱:指人體的柔軟,。 ②堅(jiān)強(qiáng):指人體的僵硬,。 ③柔脆:指草木枝條的柔軟脆弱。 ④枯槁:指草木死后變得干枯,。 ⑤徒:類,。
【翻譯】
人初生的時(shí)候身體是柔軟的,死后身體就變得僵硬,。草木活著的時(shí)候枝條是柔軟的,,死后枝干就變得干枯。
所以堅(jiān)強(qiáng)的東西是趨于死亡的一類,,柔弱的東西是趨于生存的一類,。因此,軍隊(duì)兵力呈現(xiàn)強(qiáng)大也就會(huì)遭受挫滅,,樹(shù)木變得粗壯強(qiáng)大也就會(huì)遭受砍伐,。
凡是強(qiáng)大的趨向下降,凡是柔弱的趨向上升,。
弱能勝過(guò)強(qiáng),,柔能勝過(guò)剛,普天下沒(méi)有人不知道這個(gè)道理的,,可是就沒(méi)有人肯實(shí)行,。
【解讀】
本章談道家之強(qiáng),道家以柔弱為強(qiáng),。
道家思想的核心是“無(wú)為而治”“無(wú)為而無(wú)不為”,。在善良方面,他要求“上善若水,,水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng),。”在強(qiáng)弱的問(wèn)題上,強(qiáng)調(diào)示弱不示強(qiáng),。他認(rèn)為:“人之生也柔弱,,其死也堅(jiān)強(qiáng)”。人之初生如嬰兒,,既柔軟又弱小,,事實(shí)上他孕育著蓬蓬勃勃的生機(jī)。他是生命的象征,,是真正意義上的強(qiáng)大,,他的強(qiáng)大藏于機(jī)體生命之內(nèi),而未昭顯于外,。當(dāng)我們真正感覺(jué)到他的強(qiáng)大的時(shí)候,,這類強(qiáng)大距離生命的盡頭已經(jīng)不遠(yuǎn),“其死也堅(jiān)強(qiáng)”,死亡之軀,,給我們的強(qiáng)卻是堅(jiān)挺,、強(qiáng)硬。道家的強(qiáng)與儒家的強(qiáng)相比,,道家強(qiáng)調(diào)以弱為強(qiáng),,以柔為強(qiáng)。老子說(shuō):“弱之勝?gòu)?qiáng),,柔之勝剛”,,道家認(rèn)為這種真正意義的強(qiáng),世人也知道,,世人也明白,,世人卻不知道應(yīng)該如何去運(yùn)用。“天下莫不知”,,天下卻“莫能行”,。老子惟恐人們不知道柔弱之強(qiáng)的奧妙,也形象的以草木設(shè)喻“草木之生也柔脆,,其死也枯槁。”草木之初,,勃勃生機(jī),,猶如嬰兒,臨近秋霜,,逼近嚴(yán)寒,,則枯槁敗落。因此,,老子斷言:“堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,,柔弱者生之徒”,“兵強(qiáng)則滅,,木強(qiáng)則折”,。而且他堅(jiān)信:“強(qiáng)大處下,柔弱處上”,。道家的以弱為強(qiáng),,以柔為剛的思想,在我們?nèi)粘I钪须y以盡善盡美地去做到,,但有此一強(qiáng),,裝在心中,臨事多思,,可收終身之益,。
【原文】
4、心平氣和,而有強(qiáng)毅不可奪之力,;秉公持正,,而有圓通不可拘之權(quán),可以語(yǔ)人品矣,。
明•呂坤《呻吟語(yǔ)》
【翻譯】
心平氣和,,而有剛強(qiáng)宏毅不可改變的氣勢(shì);秉公執(zhí)正,,善于圓通卻又不受拘束能通權(quán)達(dá)變的人,,方可以與之論人品。
【解讀】
本章談儒家中正平和之強(qiáng),。
本章是明代思想家呂坤在《呻吟語(yǔ)》中的一段文字,。他提出八個(gè)字的人品觀“心平氣和”,“秉公持正”,,即“安重深沉”,。“安重深沉是第一美質(zhì),定天下之大難者此人也,,為天下之大事者此人也,。剛明果斷次之,其他浮薄好任翹能自善,,皆行不逮者也,。”“心平氣和而有強(qiáng)毅不可奪之力”。強(qiáng),,從硬度上講,,即剛強(qiáng);毅,,從韌度上講,,即弘毅;奪,,從外力角度講,,即改變,不可奪,,即不可改變,。“心平氣和”則是剛?cè)峒鏉?jì),內(nèi)若盤石,,外若柔絲,,剛強(qiáng)柔韌而不可改變。“心平氣和”是內(nèi)修,,內(nèi)力,。“秉公持正”是外用,,外力。秉公,,公則平,,公則明,公則真,,公則正,;秉公則能持正;持正方能秉公,。秉公也罷,,持正也好,公正不是目的,。秉公于天下,,持正于天下,方是公正之要義,。公正而僵化,,公正而不通權(quán)變,公則無(wú)益,,正則無(wú)益,。內(nèi)公正,外權(quán)變,,內(nèi)德而外義,,方能施公正于天下,公正而不通權(quán)變,,乃公正之迂腐;權(quán)變而偏離公正,,則奸佞昏庸,。既有秉公持正之懿德,又有圓通不受拘束之權(quán)變,,方是人品之上者,。
【原文】
5、至于強(qiáng)毅之氣,,決不可無(wú),,然強(qiáng)毅與剛愎有別。古語(yǔ)云自勝之謂強(qiáng),。曰強(qiáng)制,,曰強(qiáng)恕,曰強(qiáng)為善,,皆自勝之義也,。如不慣早起,,而強(qiáng)之未明即起;不慣莊敬,,而強(qiáng)之坐尸立齋,;不慣勞苦,而強(qiáng)之與士卒同甘苦,,強(qiáng)之勤勞不倦,。是即強(qiáng)也。不慣有恒,,而強(qiáng)之貞恒,,即毅也。舍此而求以客氣勝人,,是剛愎而已矣,。二者相似,而其流相去霄壤,,不可不察,,不可不謹(jǐn)。
曾國(guó)藩咸豐八年正月初四《致沅弟》
【翻譯】
剛強(qiáng)弘毅的氣勢(shì),,一定不可以缺少,,然而剛強(qiáng)弘毅與剛愎自用是有區(qū)別的。古話說(shuō),,戰(zhàn)勝自己才是剛強(qiáng),。說(shuō)強(qiáng)迫自己約束自己,強(qiáng)迫自己寬恕別人,,強(qiáng)迫自己才是最好的方式,,這都是戰(zhàn)勝自己的意思。比如不習(xí)慣早起,,而強(qiáng)迫自己天未亮便起床,;不習(xí)慣端正莊重,而強(qiáng)迫自己坐得端正站得筆直,;不習(xí)慣勞作,,而強(qiáng)迫自己與士兵同甘共苦,強(qiáng)迫自己勤勞不倦,。這就是剛強(qiáng),。不習(xí)慣持之以恒,而強(qiáng)迫自己持之以恒有始有終,,這就是堅(jiān)毅,。舍棄這些品德而想用氣勢(shì)去勝別人,則是剛愎自用,。這兩者相似,,但卻相去甚遠(yuǎn),,不可以察明,不可以不謹(jǐn)慎,。
【解讀】
本章是曾國(guó)藩論“強(qiáng)”,。
“強(qiáng)毅之氣”,強(qiáng),,即剛強(qiáng),、堅(jiān)強(qiáng);毅,,即弘毅,、柔韌;強(qiáng)毅之氣,,即由內(nèi)而外,、心平氣和、安重深沉,、剛強(qiáng)柔韌的一種氣勢(shì),,猶如孟子筆下的浩然之氣,至大至剛至強(qiáng),,充塞于天地之間,。剛愎倔強(qiáng),強(qiáng)而固執(zhí),,自以為是,,我行我素,天馬行空,。剛愎與驕矜客氣相近,。強(qiáng)毅與中庸之強(qiáng)相近。強(qiáng)毅與剛愎表面相似,,而實(shí)際相去甚遠(yuǎn),,細(xì)言之,強(qiáng)與自勝相近,。老子說(shuō):“自強(qiáng)之謂強(qiáng),,勝人之謂力,。”戰(zhàn)勝自己即為“強(qiáng)”,。曾國(guó)藩所說(shuō):“強(qiáng)制,強(qiáng)恕,,強(qiáng)為善”,,強(qiáng)起,強(qiáng)勞,,強(qiáng)敬,,強(qiáng)有恒,,皆為自勝,剛愎則是虛張聲勢(shì),,夸張敷衍而已,。所以曾氏認(rèn)為:強(qiáng)毅與剛愎,二者形似,,而其實(shí)質(zhì)卻有天壤之別,。
【原文】
6、和而不流的故事:
柳下惠不羞污君,,不辭小官,。進(jìn)不隱賢,必以其道,。遺佚而不怨,,厄窮而不憫。與鄉(xiāng)人處,,由由然不忍去也,。“爾為爾,我為我,,雖袒裼裸裎于我側(cè),,爾焉能浼我哉?”故聞柳下惠之風(fēng)者,,鄙夫?qū)挗?,薄夫敦?/font>
《孟子•萬(wàn)章下》
【注釋】
①鄙:狹陋。
【翻譯】
柳下惠不因?yàn)槭谭顗木秊榭尚?,也不因?yàn)楣傩《o掉,。立于朝廷,不隱藏自己的才能,,但一定按他的原則辦事,。自己被遺棄,也不怨恨,;窮困,,也不憂愁。同鄉(xiāng)下佬相處,,高高興興地不忍離開(kāi),。他說(shuō):“你是你,我是我,,你縱然在我旁邊赤身露體,,哪能就污染我呢?”所以聽(tīng)到柳下惠風(fēng)節(jié)的人,,胸襟狹小的人也寬大起來(lái)了,,刻薄的人也厚道起來(lái)了,。
【解讀】
本章為孟子盛贊柳下惠“和而不流”的強(qiáng)者風(fēng)范。
柳下惠,,春秋時(shí)期魯國(guó)大夫,。即展禽。展氏,,名獲,,字禽,又稱展季,。因食邑柳下,,私謚惠,故稱柳下惠,。臧文仲執(zhí)政時(shí)任士師(掌刑獄之官),。《論語(yǔ)•衛(wèi)靈公》:“知柳下惠之賢而不與立”其品行甚高尚,,與伯夷并稱夷惠,,亦有“坐懷不亂”之佳話?!墩撜Z(yǔ)》一書中記載他:“柳下惠為士師,,三黜。人曰:‘子未可以去乎,?’曰:‘直道而事人,,焉往而不三黜?枉道而事人,,何必去父母之邦,!’”被貶官三次,仍然堅(jiān)持“直道而事人”,,仍然謹(jǐn)守父母之邦,。他耿介剛正,同時(shí)也和而不流,。孟子稱贊他“圣之和者也”,,他是圣人中能夠與世和諧的人。他不因污君而不仕,,不因官小而不為,,出仕一定竭盡全力,展現(xiàn)才能,,努力工作,,凡事循規(guī)蹈矩,,“必以其道”,;三次被罷黜貶官絕不怨尤,,“遺佚而不怨”;遭受困厄?yàn)?zāi)禍也不憂愁,,“厄窮而不憫”,。更為可貴的是,他與普通百姓相聚相處,,高高興興的不忍離開(kāi),。他的口號(hào)則是“爾為爾,我為我,,雖袒裼裸裎于我側(cè),,爾焉能浼我哉!”你就是你,,我就是我,,你雖然裸呈于我身旁,我和而不流,,流而不污,,中立而不倚,你怎么能污染我呢,?這便是遺世獨(dú)立,,耿介中正,內(nèi)強(qiáng)外柔,,內(nèi)方外圓的強(qiáng)者形象,。
|