《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (全文)【下篇】
寶命全形論篇第二十五 黃帝問道:天地之間,,萬物俱備,沒有一樣?xùn)|西比人更寶貴了,。人依靠天地之大氣和水谷之精氣生存,并隨著四時生長收藏的規(guī)律而生活著,上至君主,下至平民,,任何人都愿意保全形體的健康,,但是往往有了病,,卻因病輕而難于察知,讓病邪稽留,,逐漸發(fā)展,,日益深沉,乃至深入骨髓,,我為之甚感憂慮,。我要想解除他們的痛苦,應(yīng)該怎樣辦才好,? 岐伯回答說:比如鹽味是咸的,,當貯藏在器具中的時候,看到滲出水來,,這就是鹽氣外泄,;比如琴弦將要斷的時候,就會發(fā)出嘶敗的聲音,;內(nèi)部已潰的樹木,,其枝葉好象很繁茂,實際上外盛中空,,極容易萎謝,;人在疾病深重的時候,就會產(chǎn)生呃逆,。人要是有了這樣的現(xiàn)象,,說明內(nèi)臟已有嚴重破壞,藥物和針炙都失去治療作用,,因為皮膚肌肉受傷敗壞,,血氣枯槁,就很難挽回了,。 黃帝道:我很同情病人的痛苦,但思想上有些慌亂疑惑,,因治療不當反使病勢加重,,又沒有更好的方法來替代,,人們看起來,將要認為我殘忍粗暴,,究竟怎麼好呢,? 岐伯說:一個人的生活,和自然界是密切相關(guān)聯(lián)的,。人能適應(yīng)四時變遷,,則自然界的一切,都成為他生命的泉源,。能夠知道萬物生長收藏的道理的人,,就有條件承受和運用萬物。所以天有陰陽,,人有十二經(jīng)脈,;天有寒暑,人有虛實盛衰,。能夠應(yīng)天地陰陽的變化,,不違背四時的規(guī)律,了解十二經(jīng)脈的道理,,就能明達事理,,不會被疾病現(xiàn)象弄糊涂了。掌握八風(fēng)的演變,,五行的衰旺,,通達病人虛實的變化,就一定能有獨到的見解,,哪怕病人的呵欠呻吟極微小的動態(tài),,也能夠明察秋毫,洞明底細,。 黃帝道:人生而有形體,,離不開陰陽的變化,天地二氣相合,,從經(jīng)緯上來講,,可以分為九野,從氣候上來講,,可以分為四時,,月行有小大,日行有短長,,這都是陰陽消長變化的體現(xiàn),。天地間萬物的生長變化更是不可勝數(shù),根據(jù)患者微細呵欠及呻吟,就能判斷出疾病的虛實變化,。請問運用什麼方法,,能夠提綱挈領(lǐng),來加以認識和處理呢,? 岐伯說:可根據(jù)五行變化的道理來分析:木遇到金,,就能折伐;火受到水,,就能熄滅,;土被木殖,就能疏松,;金遇到火,,就能熔化;水遇到土,,就能遏止,。這種變化,萬物都是一樣,,不勝枚舉,。所以用針刺來治療疾病,能夠嘉惠天下人民的,,有五大關(guān)鍵,,但人們都棄余不顧,不懂得這些道理,。所謂五大關(guān)鍵:一是要精神專一,,二是要了解養(yǎng)身之道,三是要熟悉藥物真正的性能,,四要注意制取砭石的大小,,五是要懂得臟腑血氣的診斷方法。能夠懂得這五項要道,,就可以掌握緩急先后,。近世運用針刺,一般的用補法治虛,,瀉法制滿,,這是大家都知道的。若能按照天地陰陽的道理,,隨機應(yīng)變,,那末療效就能更好,如響之應(yīng),,如影隨形,,醫(yī)學(xué)的道理并沒有什麼神秘,,只要懂得這些道理,就能運用自如了,。 黃帝道:希望聽你講講用針刺的道理,。 岐伯說:凡用折的關(guān)鍵,必先集中思想,,了解五臟的虛實,三部九侯脈象的變化,,然后下針,。還要注意有沒有真臟脈出現(xiàn),五臟有無敗絕現(xiàn)象,,外形與內(nèi)臟是否協(xié)調(diào),,不能單獨以外形為依據(jù),更要熟悉經(jīng)脈血氣往來的情況,,才可施針于病人,。病人有虛實之分,見到五虛,,不可草率下針治療,,見到五實,不可輕易放棄針刺治療,,應(yīng)該要掌握針刺的時機,,不然在瞬息之間就會錯過機會。真刺時手的動作要專一協(xié)調(diào),,針要潔凈而均勻,,平心靜意,看適當?shù)臅r間,,好象鳥一樣集合,,氣盛之時,好象稷一樣繁茂,。氣之往來,,正如見鳥之飛翔,而無從捉摸他形跡的起落,。所以用針之法,,當氣未至的時候,應(yīng)該留針侯氣,,正如橫弩之待發(fā),,氣應(yīng)的時候,則當迅速起針,,正如弩箭之疾出,。 黃帝道:怎樣治療虛癥,?怎樣治療實癥? 岐伯說:刺虛癥,,須用補法,,刺實癥,須用瀉法,;當針下感到經(jīng)氣至,,則應(yīng)慎重掌握,不失時機地運用補瀉方法,。針刺無論深淺,,全在靈活掌握,取穴無論遠近,,侯針取氣的掃道是一致的,,針刺時都必須精神專一,好象面臨萬丈深淵,,小心謹慎,,又好象手中捉著猛虎那樣堅定有力,全神貫注,,不為其他事物所分心 八正神明論篇第二十六 黃帝問道:用針的技術(shù),,必然有他一定的方法準則,究竟有什麼方法,,什麼準則呢,? 岐伯回答說:要在一切自然現(xiàn)象的演變中去體會。 黃帝道:愿詳盡的了解一下,。 岐伯說:凡針刺之法,,必須觀察日月星辰盈虧消長及四時八正之氣候變化,方可運用針刺方法,。所以氣候溫和,,日色晴朗時,則人的血液流行滑潤,,而衛(wèi)氣浮于表,,血容易瀉,氣容易行,;氣候寒冷,,天氣陰霾,則人的血行也滯澀不暢,,而衛(wèi)氣沉于里,。月亮初生的時候,血氣開始流利,,衛(wèi)氣開始暢行,;月正圓的時候,,則人體血氣充實,肌肉堅實,;月黑無光的時候,,肌肉減弱,經(jīng)絡(luò)空虛,,衛(wèi)氣衰減,,形體獨居。所以要順著天時而調(diào)血氣,。因此天氣寒冷,,不要針刺;天氣溫和,,不要遲緩;月亮初生的時候,,不可用瀉法,;月亮正圓的時候,不可用補法,;月黑無光的時候,,不要針刺。這就是所謂順著天時而調(diào)治氣血的法則,。因天體運行有一定順序,,故月亮有盈虧盛虛,觀察日影的長短,,可以定四時八正之氣,。所以說:月牙初生時而瀉,就會使內(nèi)臟虛弱,;月正圓時而補,,使血氣充溢于表,以致絡(luò)脈中血液留滯,,這叫做重實,;月黑無光的時候用針刺,就會擾亂經(jīng)氣,,叫做亂經(jīng),。這樣的治法必然引起陰陽相錯,真氣與邪氣不分,,使病變反而深入,,致衛(wèi)外的陽氣虛竭,內(nèi)守的陰氣紊亂,,淫邪就要發(fā)生了,。 黃帝道:星辰八正觀察些什麼,? 岐伯說:觀察星辰的方位,可以定出日月循行的度數(shù),。觀察八節(jié)常氣的交替,,可以測出異常八方之風(fēng),是什麼時候來的,,是怎樣為害于人的,。觀察四時,可以分別春夏秋冬正常氣候之所在,,以便隨時序來調(diào)養(yǎng),,可以避免八方不正之氣候,不受其侵犯,。假如虛弱的體質(zhì),,再遭受自然界虛邪賊風(fēng)的侵襲,兩虛相感,,邪氣就可以侵犯筋骨,,再深入一步,就可以傷害五臟,。懂得氣候變化治病的醫(yī)生,,就能及時挽救病人,不至于受到嚴重的傷害,。所以說天時的宜忌,,不可不知。 黃帝道:講得好,! 關(guān)于取法于星辰的道理,,我已經(jīng)知道了,希望你講講怎樣效法于前人,? 岐伯說:要取法和運用前人的學(xué)術(shù),,先要懂得《針經(jīng)》。要想把古人的經(jīng)驗驗證于現(xiàn)在,,必先要知道日之寒溫,,月之盈虧,四時氣候的浮沉,,而用以調(diào)治于病人,,就可以看到這種方法是確實有效的。所謂觀察其冥冥,,就是說榮衛(wèi)氣血的變化雖不賢路于外,,而醫(yī)生卻能懂得,他從日之寒溫,,月之盈虧,,四時氣候之浮沉等,,進行綜合分析,做出判斷,,然后進行調(diào)治,。因此醫(yī)生對于疾病,每有先見之明,,然而疾病并未顯露于外,,所以說這是觀察于冥冥。能夠運用這種方法,,通達各種事理,,他的經(jīng)驗就可以流傳于后世,這是學(xué)識經(jīng)驗豐富的醫(yī)生不同于一般人的地方,。然而病情是不顯露在表面,,所以一般人都不容易發(fā)現(xiàn),看不到形跡,,嘗不出味道,,所以叫做冥冥,好象神靈一般,。 虛邪,就是四時八節(jié)的虛邪賊風(fēng),。正邪,,就是人在勞累時汗出腠理開,偶而遭受虛風(fēng),。正邪傷人輕微,,沒有明顯的感覺,也無明顯病狀表現(xiàn),,所以一般醫(yī)生觀察不出病情,。技術(shù)高明的醫(yī)生,在疾病初起,,三部九侯之脈氣都調(diào)和而未敗壞之時,,就給以早期救治,所以稱為“上工”,。“下工”臨證,,是要等疾病已經(jīng)形成,甚或至于惡化階段,,才進行治療,。所以說下工要等到病成階段才能治療,是因為不懂得三部九侯的相得相失,,致使疾病發(fā)展而惡化了,。要明了疾病之所在,,必須從三部九侯的脈象中詳細診察,知道疾病的變化,,才能進行早期治療,。所以說掌握三部九侯,好象看守門戶一樣的重要,,雖然外表尚未見到病情,,而醫(yī)者已經(jīng)知道疾病的形跡了。 黃帝道,;我聽說:針刺有部瀉二法,,不懂得它的意義。 岐伯說:瀉法必須掌握一個“方”字,。所謂“方”,,就是正氣方盛,月亮方滿,,天氣方溫和,,身心方穩(wěn)定的時候,并且要在病人吸氣的時候進針,,再等到他吸氣的時候轉(zhuǎn)針,,還要等他呼氣的時候慢慢的拔出針來。所以說瀉必用方,,才能發(fā)揮瀉的作用,,使邪氣瀉去而正氣運行。補法必須掌握一個“圓”字,。所謂“圓”,,就是行氣。行氣就是導(dǎo)移其氣以至病所,,刺必要中其#穴,,還要在病人吸氣時拔針。所謂“圓”與“方”,,并不是指針的形狀,。一個技術(shù)高超有修養(yǎng)的醫(yī)生,必須明了病人形體的肥瘦,,營衛(wèi)血氣的盛衰,。因為血氣是人之神的物質(zhì)基礎(chǔ),不可不謹慎的保養(yǎng),。 黃帝道:多麼奧妙的論述?。“讶松碜兓完庩査臅r虛實聯(lián)系起來,這是非常微妙的結(jié)合,,要不是先生,,誰能夠弄得懂呢!然而先生屢次說道形如神,,究竟什麼叫形,?什麼叫神?請你詳盡的講一講,。 岐伯說:請讓我先講形,。所謂形,就是反映于外的體征,,體表只能察之概況,,但只要問明發(fā)病的原因,再仔細診察經(jīng)脈變化,,則病情就清楚的擺在面前,,要是按尋之仍不可得,那麼便不容易知道他的病情了,,因外部有形跡可察,,所以叫做形。黃帝道:什麼叫神,?岐伯說:請讓我再講神,。所謂神,就是望而知之,,耳朵雖然沒有聽到病人的主訴,,但通過望診,眼中就明了它的變化,,亦已心中有數(shù),,先得出這一疾病的概念,這種心領(lǐng)神會的速度獨悟,不能用言語來形容,,有如觀察一個東西,大家沒有看到,,但他能運用望診,,就能夠獨自看到,有如在黑暗之中,,大家都很昏黑,,但他能運用望診,就能夠昭然獨明,,好象風(fēng)吹云散,,所以叫做神,診病時,若一三不九侯為之本原,,就不必拘守九針的理論了,。 離合真邪論篇第二十七 黃帝問道:我聽說九針有九篇文章,而先生又從九篇上加以發(fā)揮,,演繹成為九九八十一篇,,我已經(jīng)完全領(lǐng)會它的精神了?!夺樈?jīng)》上說的氣之盛衰,,左右偏盛,取上以調(diào)下,,去左以調(diào)右,,有余不足,在滎輸之間進行補瀉,,我亦懂得了,。這些變化,都是由于容衛(wèi)的偏盛,、氣血虛實而形成的,,并不是邪氣從侵入經(jīng)脈而發(fā)生的病變。我現(xiàn)在希望知道邪氣侵入經(jīng)脈之時,,病人的癥狀怎樣,?又怎樣來治療? 岐伯回答說:一個有修養(yǎng)的醫(yī)生,,再制定治療法則時,,必定體察于自然的變化。如天有宿度,,地有江河,,人有經(jīng)脈,其間是互相影響,,可以比類而論的,。如天地之氣溫和,則江河之水安靜平穩(wěn),;天氣寒冷,,則水冰地凍,江河之水凝澀不流,;天氣酷熱,,則江河之水沸騰洋溢;要是暴風(fēng)驟起,,則使江河之水,,波濤洶涌。因此病邪侵入了經(jīng)脈,寒則使血行滯澀,,熱則使血氣滑潤流利,,要是虛邪賊風(fēng)的侵入,也就象江河之水遇到暴風(fēng)一樣,,經(jīng)脈的搏動,,則出現(xiàn)波涌隆起的現(xiàn)象。雖然血氣同樣依次在經(jīng)脈中流動,,但在寸口處按脈,,指下就感到時大時小,大即表示病邪盛,,小即表示病邪退,,邪氣運行,沒有一定的位置,,或在陰經(jīng)或在陽經(jīng),,就應(yīng)該進一步,用三部就侯的方法檢查,,一旦察之邪氣所在,,應(yīng)急早治療,以阻止它的發(fā)展,。治療時應(yīng)在吸氣時進針,,進針時勿使氣逆,進針后要留針靜侯其氣,,不讓病邪擴散,;當吸氣時轉(zhuǎn)念其針,以得氣為目的,;然后等病人呼氣的時候,,慢慢地起針,呼氣盡時,,將針取出,。這樣,大邪之氣盡隨針外泄,,所以叫做瀉,。 黃帝道:不足之虛癥怎樣用補法,? 岐伯說:首先用手撫摸穴位,,然后以之按壓穴位,再用手指揉按周圍肌膚,,進而用手指彈其穴位,,令脈絡(luò)怒張,左手按閉孔穴,不讓正氣外泄,。進針方法,,是在病人呼氣將盡時進針,靜侯其氣,,稍久留針,,以得氣為目的。進針侯氣,,要象等待貴客一樣,,忘掉時間的早晚,當?shù)脷鈺r,,要好好保護,,等病人吸氣時候,拔出其針,,那末氣就不至外出了,;出針以后,應(yīng)在其孔穴上揉按,,使針孔關(guān)閉,,真氣存內(nèi),大經(jīng)之氣留于營衛(wèi)而不泄,,這便叫做補,。 黃帝道:對邪氣怎樣診侯呢? 岐伯說:當邪氣從絡(luò)脈而進入經(jīng)脈,,留舍于血脈之中,,這是邪正相爭,或寒或溫,,真邪尚未相合,,所以脈氣波動,忽起忽伏,,時來時去,,無有定處。所以說診得泄氣方來,,必須按而止之,,阻止它的發(fā)展,用針瀉之,,但不要正當邪氣沖突,,遂用瀉法,反十經(jīng)氣大虛,,所以說氣虛的時候不可用瀉,,就是指此而言,。因此,診侯邪氣而不能審慎,,當大邪之氣已經(jīng)過去,,而用瀉法,則反使真氣虛脫,,真氣虛脫,,則不能恢復(fù),而邪氣益甚,,那病更加重了,。所以說,邪氣已經(jīng)隨經(jīng)而去,,不可再用瀉法,,就是指此而言。阻止邪氣,,使用瀉法,,是間不容發(fā)的事,須待邪氣初到的時候,,隨即下針去瀉,,在邪至之前,或在邪去之后用瀉法,,都是不適時的,,非但不能去邪,反使血氣受傷,,病就不容易退了,。所以說,懂得用針的,,象撥動弩機一樣,,機智靈活,不善于用針的,,就象敲擊木椎,,頑鈍不靈了。所以說,,識得機宜的,,一霎那時毫不遲疑,不知機宜的,,縱然時機以到,,亦不會下針,就是指此而言,。 黃帝道:怎樣進行補瀉呢,? 岐伯說:應(yīng)以攻邪為主。應(yīng)該及時刺出盛血,,以恢復(fù)正氣,,因為病邪剛剛侵入,流動未有定處,,推之則前進,,引之則留止,迎其氣而瀉之,,以出其毒血,,血出之后,病就立即會好,。黃帝道:講得好,!假如到了病邪和真氣并合以后,脈氣不現(xiàn)波動,,那麼怎樣診察呢,?岐伯說:仔細審察三部九候的盛衰虛實而調(diào)治。檢查的方法,,在它左右上下各部分,,觀察有無不相稱或特別減弱的地方,就可以知道病在那一臟腑,,待其氣至而刺之,。假如不懂得三部九侯,則陰陽不能辨別,,上下也不能分清,,更不知道從上部脈以診察下,從上部脈以診察上,,從中部脈以診察中,,結(jié)合胃氣多少有無來決定疾病在那一部。所以說,,針刺而不知三部九侯以了解病脈之處,,則雖然有大邪為害,這個醫(yī)生也沒有辦法來加以事先防止的,。如果誅罰無過,,不當瀉而瀉之,這就叫做“大惑”,,反而擾亂臟腑經(jīng)脈,,使真氣不能恢復(fù),把實癥當作虛癥,,邪氣當作真氣,,用針毫無道理,,反助邪氣為害,剝奪病人正氣,,使順癥變成逆癥,,使病人榮衛(wèi)散亂,真氣散失,,邪氣獨存于內(nèi),,斷送病人的性命,給人家?guī)砟蟮牡溠?。這種不知三部九侯的醫(yī)生,,是不能夠久長的,因為不知配合四時五行因加相勝的道理,,會放過了邪氣,,傷害了正氣,以致斷絕病人性命,。病邪新侵入人體,,沒有定著一處,推它就向前,,引它就阻止,,迎其氣而瀉之,其病是立刻可以好的,。 通評虛實論篇第二十八 黃帝問道:什麼叫虛實,? 岐伯回答說:所謂虛實,是指邪氣和正氣相比較而言的,。如邪氣方盛,,是為實證若精氣不足,就為虛證了,。黃帝道:虛實變化的情況怎樣,?岐伯說:以肺臟為例:肺主氣,氣虛的,,是屬于肺臟先虛,;氣逆的,上實下虛,,兩足必寒,。肺虛弱不在相克的時令,其人可生,;若遇克賊之時,,其人就要死亡。其他各臟的虛實情況亦可類推,。 黃帝道:什麼叫重實,? 岐伯說:所謂重實,,如大熱病人,邪氣甚熱,,而脈象又盛滿,,內(nèi)外俱實,便叫重實,。 黃帝道:經(jīng)絡(luò)俱實是怎樣情況?用什麼方法治療,? 岐伯說:所謂經(jīng)絡(luò)俱實,,是指寸口脈急而皮膚弛緩,經(jīng)和絡(luò)都應(yīng)該治療,。所以說:凡是滑利的就有生機為順,,澀滯的缺少生機為逆。因為一般所謂虛實,,人與物類相似,,如萬物有生氣則滑利,萬物欲死則枯澀,。若一個人的五臟骨肉滑利,,是精氣充足,生氣旺盛,,邊可以長壽,。 黃帝道:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余的情況怎樣,? 岐伯說:所謂絡(luò)氣不足,,經(jīng)氣有余,是指寸口脈滑而尺膚卻寒,。秋冬之時見這樣現(xiàn)象的為逆,,在春夏之時就為順了,治療必須結(jié)合時令,。 黃帝道:經(jīng)虛絡(luò)滿的情況怎樣,? 岐伯說:所謂經(jīng)虛絡(luò)滿,是指尺膚熱而盛滿,,而寸口脈象遲而澀滯,。這種現(xiàn)象,在春夏則死,,在秋冬則生,。 黃帝道:這兩種病情應(yīng)怎樣治療呢? 岐伯說:絡(luò)滿經(jīng)虛,,至陰刺陽,;經(jīng)滿絡(luò)虛,,刺陰炙陽。 黃帝道:什麼叫重虛,? 岐伯說:脈虛,,氣虛,尺虛,,稱為重虛,。 黃帝道:怎樣辨別呢? 岐伯說:所謂氣虛,,是由于精氣虛奪,,而語言低微,不能接續(xù),;所謂尺虛,,是尺膚脆弱,而行動怯弱無力,;所謂脈虛,,是陰血虛少,不似有陰的脈象,。所有上面這些現(xiàn)象的病人,,可以總的說一句,脈象滑利的,,隨病可生,,要是脈象澀滯,就要死亡了,。 黃帝道:有一種病證,,脈象實滿,手足寒冷,,頭部熱的預(yù)后又怎樣呢,? 岐伯說:這種病人,在春秋之時可生,;脈實而澀滯,,這是逆象,主死,。 黃帝道:有一種病證,,脈象實滿,手足寒冷,,頭部熱的預(yù)后又怎樣呢,? 岐伯說:這種病人,在春秋之時可生,若在冬夏便要死了,。又一種脈象浮而澀,,脈澀而身有發(fā)熱的,亦死,。 黃帝道:身形腫滿的將會怎樣呢,? 岐伯說:所謂身形腫滿的脈象急而大堅,而尺膚卻澀滯,,與脈不相適應(yīng),。象這樣的病情,從則生,,逆則死,。 黃帝道:什麼叫從則生,逆則死,? 岐伯說:所謂從,,就是手足溫暖,;所謂逆,,就是手足寒冷。 黃帝道:乳子而患熱病,,脈象懸小,,它的預(yù)后怎樣? 岐伯說:手足溫暖的可生,,若手足厥冷,,就要死亡。 黃帝道:乳子而感受風(fēng)熱,,出現(xiàn)喘息有聲,,張口抬肩癥狀,它的脈象怎樣,? 岐伯說:感受風(fēng)熱和之氣的,,尚有胃氣,可生,;要是實大而弦急,,是胃氣已絕,就要死亡,。 黃帝道:赤痢的變化怎樣,? 岐伯說:痢兼發(fā)熱的,則死,;身寒不發(fā)熱的,,則生。 黃帝道:痢疾而下白沫的變化怎樣? 岐伯說:脈沉則生,,脈浮則死,。 黃帝道:痢疾而下膿血的怎樣? 岐伯說:脈懸絕者死,;滑大者生,。 黃帝道:痢疾病,身不發(fā)熱,,脈搏也不懸絕,,預(yù)后如何? 岐伯說:脈搏滑大者生,;脈搏懸澀者死,。五臟病各以相克的時日而預(yù)測死期。 黃帝道:癲疾的預(yù)后怎樣,? 岐伯說:脈來搏而大滑,,其病慢慢的會自己痊愈;要是脈象小而堅急,,是不治的死證,。 黃帝道:癲脈象虛實變化怎樣? 岐伯說:脈虛的可治,,脈實的主死,。 黃帝道:消渴病脈象的虛實怎樣? 岐伯說:脈見實大,,病雖長久,,可以治愈;假如脈象懸小而堅,,病拖長了,,那就不可治療。 黃帝道:形度,,骨度,,脈度,筋度,,怎樣才測量的出來呢,? 黃帝道:春季治病多取各經(jīng)的絡(luò)穴;夏季治病多取各經(jīng)的俞穴,;秋季治病多取六腑的合穴,;冬季主閉藏,人體的陽氣也閉藏在內(nèi),,治病應(yīng)多用藥品,,少用針刺砭石,。但所謂少用針石,不包括癰疽等病在內(nèi),,若癰疽等病,,是一刻也不可徘徊遲疑的。 癰毒初起,,不知他發(fā)在何處,,摸又摸不出,時有疼痛,,此時可針刺手太陰經(jīng)穴三次,,和頸部左右各二次。生腋癰的病人,,高熱,,應(yīng)該針足少陽經(jīng)穴五次;針過以后,,熱仍不退,,可折手厥陰心包經(jīng)穴三三次,針手太陰經(jīng)的絡(luò)穴和大骨之會各三次,。急性的癰腫,,筋肉攣縮,隨著癰腫的發(fā)展而疼痛加劇,,痛得厲害,,汗出不止,,這是由于膀胱經(jīng)氣不足,,應(yīng)該刺其經(jīng)的俞穴。 腹部突然脹滿,,按之不減,,應(yīng)取手太陽經(jīng)的絡(luò)穴,即胃的募穴和脊椎兩傍三寸的少陰腎于穴各刺五次,,用員利針,。霍亂,,應(yīng)針腎俞旁志室穴五次,,和足陽明胃俞及胃侖穴各三次。治療驚風(fēng),,要針五條經(jīng)上的穴位,,取手太陰的經(jīng)穴各五次,太陽的經(jīng)穴各五次,,手少陰通里穴傍的手太陽經(jīng)支正穴一次,足陽明經(jīng)之解溪穴一次,足踝上五寸的少陰經(jīng)筑賓穴三次,。 凡診治消#,、仆擊、偏枯,、痿厥,、氣粗急發(fā)喘逆等病,如肥胖權(quán)貴人患這種病,,則是由于偏嗜肉食厚味所造成的,。凡是郁結(jié)不舒,氣粗上下不通,,都是暴怒或憂郁所引起的,。突然厥逆,不知人事,,耳聾,,大小便不通,都是因為情志驟然激蕩,,陽氣上迫所致,。有的病不從內(nèi)發(fā),而由于外中風(fēng)邪,,因風(fēng)邪留戀不去,,伏而為熱,消爍肌肉,,著于肌肉筋骨之間,。有的兩腳偏#,是由于風(fēng)寒濕侵襲而成的疾病,。 黃帝道:黃疸,、驟然的劇痛、癲疾,、劂狂等證,,是由于經(jīng)脈之氣,久逆于上而不下行所產(chǎn)生的,。五臟不和,,是六腑閉塞不通所造成的。頭痛耳鳴,,九竅不利,,是腸胃的病變所引起的。 太陰陽明論篇第二十九 黃帝問道:太陰,、陽明兩經(jīng),,互為表里,,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,,是什麼道理,? 伯回答說:太陰屬陰經(jīng),陽明屬陽經(jīng),,兩經(jīng)循行的部位不同,,四時的虛實順逆不同,病或從內(nèi)生,,或從外入,,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同,。 黃帝道:我想知道它們不同的情況,。 岐伯說:人身的陽氣,猶如天氣,,主衛(wèi)互于外,;陰氣,猶如地氣,,主營養(yǎng)于內(nèi),。所以陽氣性剛多實,陰氣性柔易虛,。凡是賊風(fēng)虛邪傷人,,外表陽氣先受侵害;飲食起居失調(diào),,內(nèi)在陰氣先受損傷,。陽分受邪,往往傳入六腑,;陰氣受病,,每多累及五臟,。邪入六腑,,可見發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促,;邪入五臟,,則見脘腹脹滿,閉塞不通,,在下為大便泄瀉,,病久而產(chǎn)生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,,咽吞飲食而連地氣,。因此陽經(jīng)易受風(fēng)邪,,陰經(jīng)易感濕邪。手足三陰經(jīng)脈之氣,,從足上行至頭,,再向下沿臂膊到達指端;手足三陽靜脈之氣,,從手上行至頭,,再向下行到足。所以說,,陽經(jīng)的病邪,,先上行至極點,再向下行,;陰經(jīng)的病邪,,先下行至極點,再向上行,。故風(fēng)邪為病,,上部首先感受;濕邪成疾,,下部首先侵害,。 黃帝道:脾病會引起四肢功能喪失,這是什麼道理,? 岐伯說:四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養(yǎng),,但胃中精氣不能直接到達四肢經(jīng)脈,必須依賴脾氣的傳輸,,才能營養(yǎng)四肢,。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營養(yǎng),,則經(jīng)氣日漸衰減,,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養(yǎng),,因此四肢便喪失正常的功能了,。 黃帝道:脾臟不能主旺一個時季,是什麼道理,? 岐伯說:脾在五行中屬土,,主管中央之位,分旺于四時以長養(yǎng)四臟,,在四季之末各寄旺十八日,,故脾不單獨主旺于一個時季。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,,譬如天地養(yǎng)育萬物一樣無時或缺的,。所以它能從上到下,,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,,而不專主旺于一時季,。 黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉(zhuǎn)輸津液,,這是什麼道理,? 岐伯說:足太陰脾經(jīng),屬三陰,,它的經(jīng)脈貫通到胃,,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經(jīng),;足陽明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,,是供給五臟六腑營養(yǎng)之處,,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽經(jīng)。五臟六腑各通過脾經(jīng)以接受胃中的精氣,,所以說脾能為胃運行津液,。如四肢得不到水谷經(jīng)氣的滋養(yǎng),經(jīng)氣便日趨衰減,,脈道不通,,筋骨肌肉都失卻營養(yǎng),因而也就喪失正常的功用了,。 陽明脈解篇第三十 黃帝問道:足陽明的經(jīng)脈發(fā)生病變,,惡見人與火,聽到木器響動的聲音就受驚,,但聽到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動,。為什麼聽到木音就驚惕?我希望聽聽其中道理,。 岐伯說:足陽明是胃的經(jīng)脈,,屬土。所以聽到木音而驚惕,,是因為土惡木克的緣故,。 黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢,? 岐伯說:足陽明經(jīng)主肌肉,其經(jīng)脈多血多氣,,外邪侵襲則發(fā)熱,,熱甚則所以惡火 黃帝道:其惡人是何道理,? 岐伯說:足陽明經(jīng)氣上逆,則呼吸喘促,,心中郁悶,,所以不喜歡見人。 黃帝道:有的陽明厥逆喘促而死,,有的雖喘促而不死,,這是為什麼呢? 岐伯說:經(jīng)氣厥逆若累及于內(nèi)臟,,則病深重而死,;若僅連及外在的經(jīng)脈,則病輕淺可生,。 黃帝道:好,!有的陽明病重之時,病人把衣服脫掉亂跑亂跳,,登上高處狂叫唱歌,,或者數(shù)日不進飲食,并能夠越墻上屋,,而所登上之處,,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,,這是什麼原因,? 岐伯說:四肢是陽氣的根本。陽氣盛則四肢充實,,所以能夠登高,。 黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑,是為什么,? 岐伯說:身熱過于亢盛,,所以不要穿衣服而到處亂跑。 黃帝道:其胡言亂語罵人,,不避親疏而隨便唱歌,,是什麼道理? 岐伯說:陽熱亢盛而擾動心神,,故使其神志失常,,胡言亂語,斥罵別人,,不避親疏,,并且不知道吃飯,所以便到處亂跑,。 熱論篇第三十一 黃帝問道:現(xiàn)在所說的外感發(fā)熱的疾病,,都屬于傷寒一類,,其中有的痊愈,有的死亡,,死亡的往往在六七日之間,,痊愈的都在十日以上,這是什麼道理呢,?我不知如何解釋,,想聽聽其中的道理。 岐伯回答說:太陽經(jīng)為六經(jīng)之長,,統(tǒng)攝陽分,,故諸陽皆隸屬于太陽。太陽的經(jīng)脈連于風(fēng)府,,與督脈,、陽維相會,循行于巔背之表,,所以太陽為諸陽主氣,,主一身之表。人感受寒邪以后,,就要發(fā)熱,,發(fā)熱雖重,一般不會死亡,;如果陰陽二經(jīng)表里同時感受寒邪而發(fā)病,,就難免于死亡了。 黃帝說:我想知道傷寒的癥狀,。 岐伯說:傷寒病一日,,為太陽經(jīng)感受寒邪,足太陽經(jīng)脈從頭下項,,俠脊抵腰中,,所以頭項痛,腰脊強直不舒,。二日陽明經(jīng)受病,,陽明主肌肉,足陽明經(jīng)脈挾鼻絡(luò)于目,,下行入腹,,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥,。三日少陽經(jīng)受病,,少陽主骨,足少陽經(jīng)脈,循脅肋而上絡(luò)于耳,,所以胸肋痛而耳聾,。若三陽經(jīng)絡(luò)皆受病,,尚未入里入陰的,,都可以發(fā)汗而愈。四日太陰經(jīng)受病,,足太陰經(jīng)脈散布于胃中,,上絡(luò)于咽,所以腹中脹滿而咽干,。五日少陰經(jīng)受病,,足少陰經(jīng)脈貫?zāi)I,絡(luò)肺,,上系舌本,,所以口燥舌干而渴。六日厥陰經(jīng)受病,,足厥陰經(jīng)脈環(huán)陰器而絡(luò)于肝,,所以煩悶而陰囊收縮。如果三陰三陽經(jīng)脈和五臟六腑均受病,,以致營衛(wèi)不能運行,,五臟之氣不通,人就要死亡了,。 如果病不是陰陽表里兩感于寒邪的,,則第七日太陽病衰,頭痛稍愈,;八日陽明病衰,,身熱稍退;九日少陽病衰,,耳聾將逐漸能聽到聲音,;十日太陰病衰,腹?jié)M已消,,恢復(fù)正常,,而欲飲食;十一日少陰病衰,,口不渴,,不脹滿,舌不干,,能打噴嚏,;十二日厥陰病衰,陰囊松弛,漸從少腹下垂,。至此,,大邪之氣已去,病也逐漸痊愈,。黃帝說:怎麼治療呢,?岐伯說:治療時,應(yīng)根據(jù)病在何臟和經(jīng),,分別予以施治,,病將日漸衰退而愈。對這類病的治療原則,,一般病未滿三日,,而邪猶在表的,可發(fā)汗而愈,;病已滿三日,,邪已入里的,可以瀉下而愈,。 黃帝說:熱病已經(jīng)痊愈,,常有余邪不盡,是什麼原因呢,? 岐伯說:凡是余邪不盡的,,都是因為在發(fā)熱較重的時候強進飲食,所以有余熱遺留,。象這樣的病,,都是病逝雖然已經(jīng)衰退,但尚有余熱蘊藏于內(nèi),,如勉強病人進食,,則必因飲食不化而生熱,與殘存的余熱相薄,,則兩熱相合,,又重新發(fā)熱,所以有余熱不盡的情況出現(xiàn),。 黃帝說:好,。怎樣治療余熱不盡呢? 岐伯說:應(yīng)診察病的虛實,,或補或瀉,,予以適當?shù)闹委煟墒蛊洳∪?br> 黃帝說:發(fā)熱的病人在護理上有什麼禁忌呢,? 岐伯說:當病人熱勢稍衰的時候,,吃了肉食,,病即復(fù)發(fā);如果飲食過多,,則出現(xiàn)余熱不盡,,這都是熱病所應(yīng)當禁忌的。 黃帝說:表里同傷于寒邪的兩感證,,其脈和癥狀是怎樣的呢,? 岐伯說:陰陽兩表里同時感受寒邪的兩感證,第一日為太陽與少陰兩經(jīng)同時受病,,其癥狀既有太陽的頭痛,,又有少陰的口干和煩悶,;二日為陽明與太陰兩經(jīng)同時受病,,其癥狀既有陽明的身熱譫言妄語,又有太陽的腹?jié)M不欲食,;三日為少陽與厥陰兩經(jīng)同時受病,,其癥狀既有少陽之耳聾,又有厥陰的陰囊收縮和四肢發(fā)冷,。如果病逝發(fā)張展至水漿不入,,神昏不知人的程度,到第六天便死亡了,。 黃帝說:病已發(fā)展至五臟已傷,,六腑不通,榮衛(wèi)不行,,象這樣的病,,要三天以后死亡,是什麼道理呢,? 岐伯說:陰陽為十二經(jīng)之長,,此經(jīng)脈的氣血最盛,所以病人容易神識昏迷,。三天以后,,陽明的氣血已經(jīng)竭盡,所以就要死亡,。 大凡傷于寒邪而成為溫熱病的,,病發(fā)于夏至日以前的就稱之為溫病,病發(fā)于夏至日以后的就稱之為暑病,。暑病汗出,,可使暑熱從汗散泄,所以暑病汗出,,不要制止,。 刺熱篇第三十二 肝臟發(fā)生熱病,,先出現(xiàn)小便黃,腹痛,,多臥,,身發(fā)熱。當氣邪入臟,,與正氣相爭時,,則狂言驚駭,脅部滿痛,,手足躁擾不得安臥,;逢到庚辛日,則因木受金克而病重,,若逢甲已日木旺時,,便大汗出而熱退若將在庚辛日死亡。治療時,,應(yīng)刺足厥陰肝和足少陽膽經(jīng),。若肝氣上逆,則見頭痛眩暈,,這是因熱邪循肝脈上沖于頭所致,。 心臟發(fā)熱病,先覺得心中不愉快,,數(shù)天以后始發(fā)熱,,當熱邪入臟與正氣相爭時,則突然心痛,,煩悶,,時嘔,頭痛,,面赤,,無汗;逢到壬癸日,,則因火受水克而病重,,若逢丙丁日火旺時,便大汗出而熱退,,若邪氣勝臟,,病更嚴重將在壬癸日死亡。治療時,,應(yīng)刺手少陰心和手太陽小腸經(jīng),。 脾臟發(fā)生熱病,先感覺頭重,,面頰痛,,心煩,,額部發(fā)青,欲嘔,,身熱,。當熱邪入臟,與正氣相爭時,,則腰痛不可以俯仰,,,腹部脹滿而泄瀉,,兩頜部疼痛,,逢到甲已日木旺時,則因土受木克而病重,,若逢庾已日土旺時,,便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,,病更嚴重,,就會在甲已日死亡。治療時,,刺足太陰脾和足陽明胃經(jīng)。 肺臟發(fā)生熱病,,先感到體表淅淅然寒冷,,毫毛豎立,畏惡風(fēng)寒,,舌上發(fā)黃,,全身發(fā)熱。當熱邪入臟,,與正氣相爭時,,則氣喘咳嗽,疼痛走竄于胸膺背部,,不能太息,,頭痛的很厲害,汗出而惡寒,,逢丙丁日火旺時,,則因金受火克而病重,若逢庚辛日金旺時,,便大汗出而熱退,,若邪氣勝臟,病更嚴重,,就會在丙丁日死亡,。治療時,,刺手太陰肺和手陽明大腸經(jīng),刺出其血如大豆樣大,,則熱邪去而經(jīng)脈和,,病可立愈。 腎臟發(fā)生熱病,,先覺腰痛和小腿發(fā)痠,,口渴的很厲害,頻頻飲水,,全身發(fā)熱,。當邪熱入臟,與正氣相爭時,,則項痛而強直,,小腿寒冷痠痛,足心發(fā)熱,,不欲言語,。如果腎氣上逆,則項痛頭眩暈而搖動不定,,逢利戊已日土旺時,,則因水受土克而病重,若逢壬癸日水旺時,,便大汗出而熱退,,若邪氣勝臟,病更嚴重,,就會在已日死亡,。治療時,刺足少陰腎和足太陽膀胱經(jīng),。以上所說的諸臟之大汗出,,都是到了各臟器旺之日,正勝邪卻,,即大汗出而熱退病愈,。 肝臟發(fā)生熱病,左頰部先見赤色,;心臟發(fā)生熱病,,額部先見赤色;脾臟發(fā)生熱病,,鼻部先見赤色,;肺臟發(fā)生熱病,右頰部先見赤色,,腎臟發(fā)生熱病,,頤部先見赤色,。病雖然還沒有發(fā)作,但面部已有赤色出現(xiàn),,就應(yīng)予以刺治,,這叫做“治未病”。熱病只在五臟色部所在出現(xiàn)赤色,,并未見到其他癥狀的,,為病尚輕淺,若予以及時治療,,則至其當旺之,,病即可愈;若治療不當,,應(yīng)瀉反補,,應(yīng)補反瀉,就會延長病程,,虛通過三次當旺之日,,始能病愈;若一再誤治,,勢必使病情惡化而造成死亡,。諸臟熱病應(yīng)當汗出的,都是至其當旺之日,,大汗出而病愈,。 凡治療熱病,應(yīng)在喝些清涼的飲料,,以解里熱之后,再進行針刺,,并且要病人衣服穿的單薄些,,居住于涼爽的地方,以解除表熱,,如此使表里熱退身涼而病愈,。 熱病先出現(xiàn)胸脅痛,手足躁擾不安的,,是邪在足少陽經(jīng),,應(yīng)刺足少陽經(jīng)以瀉陽分之邪,補足太陰經(jīng)以培補脾土,,病重的就用“五十九刺”的方法,。熱病先手臂痛的,是病在上而發(fā)于陽,,刺手陽明,、太陰二經(jīng)之穴,,汗出則熱止。熱病開始發(fā)于頭部的,,是太陽為病,,刺足太陽頸項部的穴位,汗出則熱止,。熱病先出現(xiàn)身體重,,骨節(jié)痛,耳聾,,昏倦嗜睡的,,是發(fā)于少陰的熱病,刺足少陰經(jīng)之穴,,病重的用“五十九刺”的方法,。熱病先出現(xiàn)頭眩暈昏冒而后發(fā)熱,胸脅滿的,,是病發(fā)于少陽,,并將傳入少陰,使陰陽樞機失常,,刺足少陰和足少陽二經(jīng),,使邪從樞轉(zhuǎn)而外出。 太陽經(jīng)脈之病,,赤色出現(xiàn)于顴骨部的,,這是熱病,若色澤尚未暗晦,,病尚輕淺,,至其當旺之時,可以得汗出而病愈,。若同時又見少陰經(jīng)的脈證,,此為木盛水衰的死證,死期不過三日,,這是因為熱病已連于腎,。少陽經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于面頰的前方,,這是少陽經(jīng)脈熱病,,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,,至其當旺之時,,可以得汗出而病愈。若同時又見少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,,死期不過三日,,這是因為熱病已連于腎。少陽經(jīng)脈之病,,赤色出現(xiàn)于面頰的前方,,這是少陽經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,,是病邪尚淺,,至其當旺之時,可以得汗出而病愈,。若同時又見少陰脈色現(xiàn)于頰部,,是母勝其子的死證,其死期不過三日,。 治療熱病的氣穴:第三脊椎下方主治胸中的熱病,,第四脊椎下方主治膈中的熱病,第五脊椎下方主治肝熱病,,第七脊椎下方主治腎熱病,。治療熱病,即取穴于上,,以瀉陽邪,,當再取穴于下,以補陰氣,,在下取穴在尾骶骨處,。項部第三椎以下凹陷處的中央部位是大椎穴,由此向下便是脊椎的開始,。診察面部之色,,可以推知腹部疾病,如架部赤色由下向上到顴骨部,,為有“大瘕泄”?。灰姵嗌灶a下行至頰車部,,為腹部脹滿;赤色見于顴骨后側(cè),,為脅痛,;赤色見于頰上,為病在膈上 評熱病論篇第三十三 黃帝問道:有的溫熱病患者,,汗出以后,,隨即又發(fā)熱,脈象急疾躁動,其病逝不僅沒有因汗出而衰減,,反而出現(xiàn)言語狂亂,,不進飲食等癥狀,這叫什麼??? 岐伯回答說:這種病叫陰陽交,陰陽交是死癥,。 黃帝說:我想聽聽其中的道理,。 岐伯說:人所以能夠出汗,是依賴于水谷所化生的精氣,,水谷之精氣旺盛,,便能勝過邪氣而出汗,現(xiàn)在邪氣與正氣交爭于骨肉之間,,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝,,精氣勝的應(yīng)當能進飲食而不在發(fā)熱。復(fù)發(fā)熱是邪氣尚留,,汗出是精氣勝邪,,現(xiàn)在汗出后又復(fù)發(fā)熱,是邪氣勝過精氣,。不進飲食,,則精氣得不到繼續(xù)補益,邪熱又逗留不去,,這樣發(fā)展下去,,病人的生命就會立即發(fā)生危險?!稛嵴摗分幸苍f:汗出而脈仍躁盛,,是死證。現(xiàn)在其脈象不與汗出相應(yīng),,是精氣已經(jīng)不能勝過邪氣,,死亡的征象已是很明顯的了。況且狂言亂語是神志失常,,神志失常是死證?,F(xiàn)在已出現(xiàn)了三種死證,卻沒有一點生機,,病雖可能因汗出而暫時減輕,,但終究是要死亡的。 黃帝說:有的病全身發(fā)熱,,汗出,,煩悶,其煩悶并不因汗出而緩解,這是什麼病呢,? 岐伯說:汗出而全身發(fā)熱,,是因感受了風(fēng)邪;煩悶不解,,是由于下氣上逆所致,,病名叫風(fēng)厥。 黃帝說:希望你能詳盡地講給我聽,。 岐伯說:太陽為諸陽主氣,,主人一身之表,所以太陽首先感受風(fēng)邪的侵襲,。少陰與太陽相為表里,,表病則里必應(yīng)之,少陰手太陽發(fā)熱的影響,,其氣亦從之而上逆,,上逆便稱為厥。 黃帝說:怎麼治療呢,? 岐伯說:治療時應(yīng)并刺太陽,、少陰表里兩經(jīng),即刺太陽以瀉風(fēng)熱之邪,,刺少陰以降上逆之氣,,并內(nèi)服湯藥。 黃帝說:勞風(fēng)的病情是怎樣的呢,? 岐伯說:勞風(fēng)的受邪部位常在肺下,,其發(fā)病的癥狀,使人頭項強直,,頭昏眩而視物不清,,唾出粘痰似涕,惡風(fēng)而寒栗,,這就是勞風(fēng)病的發(fā)病情況,。 黃帝說:怎樣治療呢? 岐伯說:首先應(yīng)使其胸中通暢,,俯仰自如,。腎經(jīng)寵盛的青年人,太陽之氣能引腎經(jīng)外布,,則水能濟火,,經(jīng)適當治療,可三日而愈,;中年人精氣稍衰,須五日可愈;老年人精氣已衰,,水不濟火,,須七日始愈,。這種病人,,咳出青黃色粘痰,其狀似膿,,凝結(jié)成塊,,大小如彈丸,應(yīng)使痰從口中或鼻中排出,,如果不能咳出,,就要傷其肺,肺傷則死,。 黃帝說:有患腎風(fēng)的人,,面部浮腫,目下壅起,,妨害言語,,這種病可以用針刺治療嗎? 岐伯說:虛證不能用刺,。如果不應(yīng)當刺而誤刺,,必傷其真氣,使其臟氣虛,,五天以后,,則病氣復(fù)至而病勢加重。黃帝說:病氣至?xí)r情況怎樣呢,?岐伯說:病氣至?xí)r,,病人必感到少氣,時發(fā)熱,,時常覺得熱從胸背上至頭,,汗出手熱,口中干渴,,小便色黃,,目下浮腫,腹中鳴響,,身體沉重,,行動困難。如患者是婦女則月經(jīng)閉止,,心煩而不能飲食,,不能仰臥,,仰臥就咳嗽的很厲害,此病叫風(fēng)水,,在《刺法》中有所論述黃帝說:我想聽聽其中的道理,。岐伯說:邪氣之所以能夠侵犯人體,是由于其正氣先虛,。腎臟屬陰,,風(fēng)邪屬陽。腎陰不足,,風(fēng)陽便乘虛侵入,,所以呼吸少氣,時時發(fā)熱而汗出,。小便色黃,,是因為腹中有熱。不能仰臥,,是以內(nèi)水氣上乘于胃,,而胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,,是因為水氣上迫于肺,。凡是有水氣病的,目下部先出現(xiàn)微腫,。黃帝說:為什麼,?岐伯說:水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,,腹部也是至陰所在之處,,所以腹中有水的,必使目下部位微腫,。水邪之氣上泛凌心,,迫使臟真心火之氣上逆,所以口苦咽干,,不能仰臥,,仰臥則水氣上逆而咳出清水。凡是有水氣病的人,,都因水氣上乘于胃而不能臥,,臥則水氣上凌于心而驚,逆于肺則咳嗽加劇,。腹中鳴響,,是胃腸中有水氣竄動,其病本在于胃,。若水迫于脾,,則心煩不能進食,。飲食不進,是水氣阻隔于胃脘,。身體沉重而行動困難,,是因為胃的經(jīng)脈下行于足部,水氣隨經(jīng)下流所致,。婦女月經(jīng)不來,是因為水氣阻滯,,胞脈閉塞不通的緣故,。胞脈屬于心而下絡(luò)于胞中,現(xiàn)水氣上迫于肺,,使心氣不得下通,,所以胞脈閉而月經(jīng)不來。 黃帝說:好,。 逆調(diào)論篇第三十四 黃帝道:有的病人,,四肢發(fā)熱,遇到風(fēng)寒,,熱得更加厲害,,如同炙于火上一般,這是什麼原因呢,? 岐伯回答說:這是由于陰氣少而陽氣勝,,所以發(fā)熱而煩悶。 黃帝說:有的人穿的衣服并不單薄,,也沒有為寒邪所中,,卻總覺得寒氣從內(nèi)而生,這是什麼原因呢,? 岐伯說:是由于這種人多痹氣,,陽氣少而陰氣多,所以經(jīng)常感覺身體發(fā)冷,,象從冷水中出來一樣,。 黃帝說:有的人四肢發(fā)熱,一遇到風(fēng)寒,,便覺得身如熱火熏炙一樣,,這是什麼原因呢? 岐伯說:這種人多因素體陰虛而陽氣勝,。四肢屬陽,,風(fēng)邪也屬陽,屬陽的四肢感受屬陽的風(fēng)邪,,是兩陽相并,,則陽氣更加亢盛,,陽氣益盛則陰氣日益虛少,至衰少的陰氣不能熄滅旺盛的陽火,,形成了陽氣獨旺的局面?,F(xiàn)洋氣獨旺,便不能生長,,因陽氣獨生而生機停止,。所以這種四肢熱逢風(fēng)而熱的如炙如火的,其人必然肌肉逐漸消瘦,。 黃帝說:有的人身體寒涼,,雖進湯火不能使之熱,多穿衣服也不能使之溫,,但卻不惡寒戰(zhàn)栗,,這是什麼病呢? 岐伯說:這種人平素即腎水之氣盛,,又經(jīng)常接近水濕,,致水寒之氣偏盛,而太陽之陽氣偏衰,,太陽之陽氣衰則腎之枯竭不長,。腎是水臟,主生長骨髓,,腎脂不生則骨髓不能充滿,,故寒冷至骨。其所以不能戰(zhàn)栗,,是因為肝是一陽,,心是二陽,一個獨陰的腎水,,勝不過心肝二陽之火,,所以雖寒冷,但不戰(zhàn)栗,,這種病叫“骨痹”,,病人必骨節(jié)拘攣。 黃帝說:有的人皮肉麻木沉重,,雖穿上棉衣,,仍然如故,這是什麼病呢,? 岐伯說:這是由于營氣虛而衛(wèi)氣實所致,。營氣虛弱則皮肉麻木不仁,又不能舉動,,所以皮肉更加麻木沉重,。若人的形體與內(nèi)臟的神志不能相互為用,,就要死亡。 黃帝說:人病氣逆,,有的不能安臥而呼吸有聲,;有的不能安臥而呼吸無聲;有的起居如常而呼吸有聲,;有的能夠安臥,,行動則氣喘;有的不能安臥,,也不能行動而氣喘,;有的不能安臥,臥則氣喘,。是哪些臟腑發(fā)病,使之這樣呢,?我想知道是什麼緣故,。 岐伯說:不能安臥而呼吸有聲的,是陽明經(jīng)脈之氣上逆,。足三陽的經(jīng)脈,,從頭到足,都是下行的,,現(xiàn)在足陽明經(jīng)脈之氣上逆而行,,所以呼吸不利而有聲。陽明是胃脈,,胃是六腑之海,,胃氣亦以下行為順,若陽明經(jīng)脈之氣逆,,胃氣便不得循常道而下行,,所以不能平臥?!断陆?jīng)》曾說:“胃不和則臥不安,。”就是這個意思。若起居如常而呼吸有聲的,,這是由于肺之脈絡(luò)不順,,絡(luò)脈不能隨著經(jīng)脈之氣上下,故其氣留置于經(jīng)脈而不行于絡(luò)脈,。但絡(luò)脈生病是比較輕微的,,所以雖呼吸不利有聲,但起居如常,。若不能安臥,,臥則氣喘的,,是由于水氣侵犯所致。水氣是循著津液流行的道路而流動的,。腎是水臟,,主持津液,如腎病不能主水,,水氣上逆而犯肺,,則人即不能平臥而氣喘。 黃帝說:好,。 瘧論篇第三十五 黃帝問道:一般來說,,瘧疾都由于感受了風(fēng)邪而引起,他的修作有一定時間,,這是什麼道理,? 岐伯回答說:瘧疾開始發(fā)作的時候,先起于毫毛豎立,,繼而四體不舒,,欲的引伸,呵欠連連,,乃至寒冷發(fā)抖,,下頜鼓動,腰脊疼痛,;及至寒冷過去,,便是全身內(nèi)外發(fā)熱,頭痛有如破裂,,口渴喜歡冷飲,。 黃帝道:這是什麼原因引起的?請說明它的道理,。 岐伯說:這是由于陰陽上下相爭,,虛實交替而作,陰陽虛實相互移易轉(zhuǎn)化的關(guān)系,。陽氣并入于陰分,,使陰氣實而陽氣虛,陽明經(jīng)氣虛,,就寒冷發(fā)抖乃至兩頜鼓動,;太陽經(jīng)氣虛便腰背頭項疼痛;三陽經(jīng)氣都虛,,則陰氣更勝,,陰氣勝則骨節(jié)寒冷而疼痛,寒從內(nèi)生,所以內(nèi)外都覺寒冷,。如陰氣并入陽分,,則陽氣實而陰氣虛。陽主外,,陽盛就發(fā)生外熱,;陰主內(nèi),陰虛就發(fā)生內(nèi)熱,,因此外內(nèi)都發(fā)熱,,熱甚的時候就氣喘口渴,所以喜歡冷飲,。這都是由于夏天傷于暑氣,,熱氣過盛,并留藏于皮膚之內(nèi),,腸胃之外,,亦即榮氣居留的所在。由于暑熱內(nèi)伏,,使人汗孔疏松,,腠理開泄,一遇秋涼,,汗出而感受風(fēng)邪,或者由于洗澡時感受水氣,,風(fēng)邪水氣停留于皮膚之內(nèi),,與衛(wèi)氣相合并居于衛(wèi)氣流行的所在;而衛(wèi)氣白天行于陽分,,夜里行于陰分,,邪氣也隨之循行于陽分時則外出,循行于陰分時則內(nèi)搏,,陰陽內(nèi)外相搏,,所以每日發(fā)作。 黃帝道:瘧疾有隔日發(fā)作,,為什麼,? 岐伯說;因為邪氣舍留之處較深,,向內(nèi)迫近與陰分,,致使陽氣獨行于外,而陰分之邪留著于里,,陰與陽相爭而不能即出,,所以隔一天才發(fā)作一次。 黃帝道:講得好!瘧疾發(fā)作的時間,,有逐日推遲,,或逐日提前的,是什麼緣故,? 岐伯說:邪氣從風(fēng)府穴侵入后,,循脊骨逐日逐節(jié)下移,衛(wèi)氣是一晝夜會于風(fēng)府,,而邪氣卻每日向下移行一節(jié),,所以其發(fā)作時間也就一天遲一天,這是由于邪氣先侵襲于脊骨的關(guān)系,。每當衛(wèi)氣會于風(fēng)府時,,則腠理開發(fā),腠理開發(fā)則邪氣侵入,,邪氣侵入與衛(wèi)氣交爭,,病就發(fā)作,因邪氣日下一節(jié),,所以發(fā)病時間就日益推遲了,。這種邪氣侵襲風(fēng)府,逐日下移一節(jié)而發(fā)病的,,約經(jīng)二十五日,,邪氣下行至骶骨;骶骨,;二十六日,,又入于脊內(nèi),而流注于伏腫脈,;再沿沖脈上行,,至九日上至于缺盆之中。因為邪氣日漸上升,,所以發(fā)病的時間也就一天早一天,。至于隔一天發(fā)病一次的,是因為邪氣內(nèi)迫與五臟,,橫連與膜原,,它所行走的道路較遠,邪氣深藏,,循行遲緩,,不能和衛(wèi)氣并行,邪氣與衛(wèi)氣不得同時皆出,,所以隔一天才能發(fā)作一次,。 黃帝道:您說衛(wèi)氣每至于風(fēng)府時,,腠理開發(fā),邪氣乘機襲入,,邪氣入則病發(fā)作?,F(xiàn)在又說衛(wèi)氣與邪氣相余的部位每日下行一節(jié),那麼發(fā)病時,,邪氣就不恰在于風(fēng)府,,而能每日發(fā)作一次,是何道理,? 岐伯說:以上是指邪氣侵入于頭項,,循著脊骨而下者說的,但人體各部分的虛實不同,,而邪氣侵犯的部位也不一樣,,所以邪氣所侵,不一定都在風(fēng)府穴處,。例如:邪中于頭項的,,衛(wèi)氣行至頭頂而病發(fā);邪中于背部的,,衛(wèi)氣行至背部而病發(fā),;邪中于腰脊的,衛(wèi)氣行至腰脊而病發(fā),;邪中于手足的,,衛(wèi)氣行至手足而病發(fā);凡衛(wèi)氣所行之處,,和邪氣相合,,那病就要發(fā)作。所以說風(fēng)邪侵襲人體沒有一定的部位,,只要衛(wèi)氣與之相應(yīng),腠理開發(fā),,邪氣得以湊合,,這就是邪氣侵入的地方,也就是發(fā)病的所在,。 黃帝道:講得好,!風(fēng)病和瘧疾相似而同屬一類,為什麼風(fēng)病的癥狀持續(xù)常在,,而瘧疾卻發(fā)作有休止呢,? 岐伯說:風(fēng)邪為病是稽留于所中之處,所以癥狀持續(xù)常在,;瘧邪則是隨著經(jīng)絡(luò)循行,,深入體內(nèi),必須與衛(wèi)氣相遇,病才發(fā)作,。 黃帝道:瘧疾發(fā)作有先寒而后熱的,,為什麼? 岐伯說:夏天感受了嚴重的暑氣,,便留藏在腠理皮膚之中,,到秋天又傷了風(fēng)邪,就成為瘧疾了,。所以水寒,,是一種陰氣,風(fēng)邪是一種陽氣,。先傷于水寒之氣,,后傷于風(fēng)邪,所以先寒而后熱,,病的發(fā)作有一定的時間,,這名叫寒瘧。 黃帝道:有一種先熱而后寒的,,為什麼,? 岐伯說:這是先傷于風(fēng)邪,后傷于水寒之氣,,所以先熱而后寒,,發(fā)作也有一定的時間,這名叫溫瘧,。還有一種只發(fā)熱而不惡寒的,,這是由于病人的陰氣先虧損于內(nèi),因此陽氣獨旺于外,,病發(fā)作時,,出現(xiàn)少氣煩悶,手足發(fā)熱,,要想嘔吐,,這名叫癉瘧。 黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說有余的應(yīng)當瀉,,不足的應(yīng)當補,。今發(fā)熱是有余,發(fā)冷是不足,。而瘧疾的寒冷,,雖然用熱水或向火,亦不能使之溫暖,,及至發(fā)熱,,即使用冰水,,也不能使之涼爽。這些寒熱都是有余不足之類。但當其發(fā)冷、發(fā)熱的時候,,良醫(yī)也無法制止,必須待其病勢自行衰退之后,,才可以施用刺法治療,這是什麼緣故,?請你告訴我,。 岐伯說:醫(yī)經(jīng)上說過,有高熱時不能刺,,脈搏紛亂時不能刺,,汗出不止時不能刺,因為這正當邪盛氣逆的時候,,所以未可立即治療,。瘧疾剛開始發(fā)作,陽氣并于陰分,,此時陽虛而陰盛,,外表陽氣虛,所以先寒冷發(fā)抖,;至陰氣逆亂已極,,勢必復(fù)出于陽分,于是陽氣與陰氣相并于外,,此時陰分虛而陽分實,,所以先熱而口渴。因為瘧疾并與陽分,,則陽氣勝,,并于陰分,則陰氣勝,;陰氣勝則發(fā)寒,,陽氣勝則發(fā)熱。由于瘧疾感受的風(fēng)寒之氣變化無常,,所以其發(fā)作至陰陽之氣俱逆極時,則寒熱休止,,停一段時間,,又重復(fù)發(fā)作。當其病發(fā)作的時候,,象火一樣的猛烈,,如狂風(fēng)暴雨一樣迅不可當,。所以醫(yī)經(jīng)上說:當邪氣盛極的時候,不可攻邪,,攻之則正氣也必然受傷,,應(yīng)該乘邪氣衰退的時候而攻之,必然獲得成功,,便是這個意思,。因此治療瘧疾,應(yīng)在未發(fā)的時候,,陰氣尚未并于陽分,,陽氣尚未并于陰分,便進行適當?shù)闹委?,則正氣不至于受傷,,而邪氣可以消滅。所以醫(yī)生不能在瘧疾發(fā)病的時候進行治療,,就是因為此時正當正氣和邪氣交爭逆亂的緣故,。 黃帝道:講得好!瘧疾究竟怎樣治療,?時間的早晚應(yīng)如何掌握,? 岐伯說:瘧疾將發(fā),正是陰陽將要相移之時,,它必從四肢開始,。若陽氣已被邪傷,則陰分也必將受到邪氣的影響,,所以只有在未發(fā)病之先,,以索勞縛其四肢末端,使邪氣不得入,,陰氣不得出,,兩者不能相移;勞縛以后,,審察絡(luò)脈的情況,,見其孫絡(luò)充實而郁血的部分,都要刺出其血,,這是當真氣尚未與邪氣相并之前的一種“迎而奪之”的治法,。 黃帝道:瘧疾在不發(fā)作的時候,它的情況應(yīng)該怎樣,? 岐伯說:瘧氣留舍于人體,,必然使陰陽虛實,更替而作,。當邪氣所在的地方是陽分,,則發(fā)熱而脈搏躁急,;病在陰分,則發(fā)冷而脈搏較靜,;病到極期,,則陰陽二氣都以衰憊,衛(wèi)氣和邪氣互相分離,,病就暫時休止,;若衛(wèi)氣和邪氣再相遇合,則病又發(fā)作了,。 黃帝道:有些瘧疾隔二日,,或甚隔數(shù)日發(fā)作一次,發(fā)作時有的口渴,,有的不渴,,是什麼緣故? 岐伯說:其所以隔幾天再發(fā)作,,是以為邪氣與衛(wèi)氣相會于風(fēng)府的時間不一致,,有時不能相遇,不得皆出,,所以停幾天才發(fā)作,。瘧疾發(fā)病,是由于陰陽更替相勝,,但其中程度上也有輕重不同,,所以有的口渴,有的不渴,。 黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說夏傷于暑,,秋必病瘧,而有些瘧疾,,并不是這樣,,是什麼道理? 岐伯說:夏傷于暑,,秋必病瘧,,這是指和四時發(fā)病規(guī)律相應(yīng)的而言。亦有些瘧疾形癥不同,,與四時發(fā)病規(guī)律相反的,。如發(fā)于秋天的,寒冷較重,;發(fā)于冬天的,,寒冷較輕;發(fā)于春天的,多惡風(fēng),;發(fā)于夏天的,汗出得很多,。 黃帝道:有病溫瘧和寒瘧,,邪氣如何侵入?逗留在哪一臟,? 岐伯說:溫瘧是由于冬天感受風(fēng)寒,,邪氣留藏在骨髓之中,雖到春天陽氣生發(fā)活波,,邪氣仍不能自行外出,,乃至夏天,因夏熱熾盛,,使人精神倦怠,,腦髓消爍,肌肉消瘦腠理發(fā)泄,,皮膚空疏,,或由于勞力過甚,邪氣才乘虛與汗一齊外出,。這種病邪原是伏藏與腎,,故其發(fā)作時,是邪氣從內(nèi)而于外,。這樣的病,,陰氣先虛,而陽氣偏盛,,陽盛就發(fā)熱,,熱極之時,則邪氣又回入于陰,,邪入于陰則陽氣又虛,,陽氣虛便出現(xiàn)寒冷,所以這種病是先熱而后寒,,名叫溫瘧,。黃帝道:癉瘧的情況怎樣?岐伯說:癉瘧是由于肺臟素來有熱,,肺氣壅盛,,氣逆而上沖,以致胸中氣實,,不能發(fā)泄,,適因勞力之后,腠理開泄,,風(fēng)寒之邪便乘機侵襲于皮膚之內(nèi),、肌肉之間而發(fā)病,,發(fā)病則陽氣偏盛,陽氣盛而不見衰減,,于是病就但熱不寒了,。為什麼不寒?因邪氣不入于陰分,,所以但熱而不惡寒,,這種病邪內(nèi)伏于心臟,而外出則留連于肌肉之間,,能使人肌肉瘦削,,所以名叫癉瘧。 黃帝道:講得好,! ~全文完 《黃帝內(nèi)經(jīng)》速查表 |
|