豐碑”自古不是碑
碑本來指的是沒有文字的堅(jiān)石或樁,其主要作用有三:一是立于宮廟前以觀日影,、辨時(shí)刻,。 《儀禮·聘禮》曾說“上當(dāng)碑南陳”,鄭玄的注釋就是:“宮必有碑,,所以識(shí)日影,,引陰陽也。”二是豎于宮廟大門內(nèi)拴牲口,。三是古代用以引棺木入墓穴,。最早的 碑上有圓孔,施轤轆以繩被其上,,引以入棺也,,亦即下棺的工具(和現(xiàn)在工地上上樓板所用的吊板機(jī)的工作原理很相似)。古時(shí)往往用大木來引棺入墓,,這大木的特 定稱呼就是“豐碑”,。秦代以前的碑都是木制的,漢代以后才改用石頭,。 但并不是每個(gè)人都有資格用豐碑來牽引自己的棺材,。《周 禮》有云:“公室視豐碑,,三家視桓楹,。”所謂“公室視豐碑”,就是公室成員死后,要用以大木立于墓壙的四周,,上設(shè)轤轆,,用以下棺于壙。該規(guī)格本來為天子之 制,,后來諸侯也僭用之,。即使到了春秋戰(zhàn)國時(shí)代,對(duì)于豐碑的使用范圍仍然有著嚴(yán)格的限制,。
顯然,所謂的豐碑在當(dāng)時(shí)的語境之下,,就是一種特殊的葬 禮規(guī)格,。先是只有天子才可使用,后來發(fā)展到公室成員,,再往后發(fā)展到諸侯亦可用,。后人沿襲了此種習(xí)俗,“舊時(shí)王謝堂前燕,,飛入尋常百姓家”,,普通百姓也學(xué)著 用起了“豐碑”,他們?cè)谧约河H人的墳前立起了石頭,。只是他們忘了原來的碑是下葬的工具,,忘記了碑最原始的功能。
所以,,后來有人開始在光禿禿的石頭上刻字記錄父輩的功績,,這就是今天我們見到的墓碑。從某種意義上說,,武則天的無字碑倒是歪打正著,,有點(diǎn)符合古禮的要求。除此之外,,其他人就顯得有些東施效顰了,。
“勞燕”最慣是“分飛” 第一次見到“勞燕”這個(gè)詞是多年之前。后來我到了一所大學(xué)的中文系,,當(dāng)讀到“東飛伯勞西飛燕,,黃姑織女時(shí)相見”的詩句時(shí),我才知道了自己從前的誤讀,。
原來,,“勞燕”代指伯勞和燕子兩種鳥類,“勞”是伯勞的簡稱,,和“辛勞”無關(guān),。“勞”和“燕”分別朝不同的方向飛去,因此,它們的姿勢(shì)是“分飛”而不是“紛飛”,。
伯勞俗稱胡不拉,,是食蟲鳥類,大多棲息在丘陵開闊的林地,,為我國較為常見的鳥類,。因?yàn)檩^常見,所以也就被寫進(jìn)了詩里,。和伯勞一起走進(jìn)詩里的還有燕子,。譬如王實(shí)甫的《西廂記》中就有這樣的句子:“他曲未通,我意已通,,分明伯勞飛燕各西東,。”
當(dāng)伯勞遇見了燕子,二者就相互完成了身份的指認(rèn),,共同構(gòu)成了全新的意思,,在傳統(tǒng)詩歌的天空下,伯勞匆匆東去,,燕子急急西飛,,瞬息的相遇無法改變飛行的姿態(tài),因此,,相遇總是太晚,,離別總是太疾。東飛的伯勞和西飛的燕子,,合在一起構(gòu)成了感傷的分離,,成為了不再聚首的象征。
因此,,“分飛”是“勞燕”最常見的姿態(tài),,天空沒有留下勞燕的影子,但“勞”和“燕”曾經(jīng)飛過,,曾經(jīng)朝著不同的方向飛過,。
“五毒”原來是良藥
“五毒俱全”,這是一個(gè)所有中國人都會(huì)用的詞,。有人認(rèn)為是“吃,、喝、嫖,、賭,、抽”,有人認(rèn)為是“坑,、蒙,、拐,、騙、偷”,,有人認(rèn)為是“蛇,、蝎、蜈蚣,、壁虎,、蟾蜍”。而真正意義上的“五毒”卻和這些沒有任何關(guān)系,。
真正意義上的“五毒”是指主治外傷的五種藥性猛烈之 藥,。《周禮·天官》說:“凡療傷,,以五毒攻之,。”這里的“五毒”就是石膽、丹砂,、雄黃,、礐石,、慈石,。在這五種藥材中,石膽主金創(chuàng),、諸邪毒氣,,丹砂主身體五 臟百病,雄黃主鼠瘺,,慈石主周痹風(fēng)濕,。一般認(rèn)為,所謂的“五毒”并不是每種藥材都有劇毒,,譬如丹砂,、慈石并無太大毒性,但是五種藥材通過加工之后合成,,其 藥性就極其酷烈,。具體的做法是:將這五種藥材放置在坩堝之中,連續(xù)加熱三天三夜,,之后產(chǎn)生的粉末,,即是五毒的成藥。此藥共涂抹患處,,據(jù)說有相當(dāng)?shù)寞熜А?/div>
很顯然,,“五毒”之名雖然張牙舞爪,面目猙獰,,但卻有救人性命的效能,。說是“五毒”,,卻可以毒攻毒,最后卻成了五味良藥,。
“七月流火”非天熱
“七月流火”語出《詩經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)》:“七月流火,, 九月授衣。”詩中,,七月并非公歷七月,,而是指農(nóng)歷。如果換算為公歷,,那就是相當(dāng)于八九月份,。“火”是指大火星,大火星并不是我們通常所說的火星,?;鹦鞘翘?陽系中的一顆行星,而大火星則是恒星,。它是天蝎座里最亮的一顆星,,中國古代稱之為心宿二。它是一顆著名的紅巨星,,放出火紅色的光亮,。“流”指的是西沉,就 是向西邊落下,。我們的祖先早在幾千年前就已經(jīng)觀察到,,每年的夏末秋初,這顆紅色的巨星就會(huì)落向夜空的西邊,,也就是把這種天象變化當(dāng)作天氣將逐漸轉(zhuǎn)涼的征 兆,。所以,“七月流火”不是指七月份的天氣熱得像流火,,而是指天氣日漸轉(zhuǎn)涼,。
“衣冠禽獸”原是褒義
“衣冠禽獸”一語來源于明代官員的服飾。據(jù)史料記載,,明朝規(guī)定,,文官官服繡禽,武官官服繪獸,。品級(jí)不同,,所繡的禽和獸也不同,具體的規(guī)定是:文官一品繡仙鶴,,二品繡錦雞,,三品繡孔雀,四品繡云雁,,五品繡白鷴,,六品繡鷺鷥,,七品繡鴛鴦,八品繡黃鸝,,九品繡鵪鶉,。
武官一品、二品繪獅子,,三品繪虎,,四品繪豹,五品繪熊,,六品,、七品繪彪,八品繪犀牛,,九品繪海馬,。文武官員一品至四品穿紅袍,五品至七品穿青袍,,八品和九品穿綠袍,。所以,當(dāng)時(shí)“衣冠禽獸”一語是贊語,,頗有令人羨慕的味道,。
到了明朝中晚期,宦官專權(quán),,政治腐敗,。文官武將欺壓百姓無惡不作,,聲名狼藉,,老百姓視其為匪盜瘟神,于是,,“衣冠禽獸”一語開始有了貶義,,老百姓對(duì)為非作歹、道德敗壞的文武官員稱其為“衣冠禽獸”,。
其貶義之稱,,最早見于明末陳汝元所著《金蓮記》一書。清代以后,,“衣冠禽獸”一語遂用做貶義,,泛指外表衣帽整齊,行為卻如禽獸的人,,比喻其道德敗壞,。
“莘莘學(xué)子”多少人
“莘莘學(xué)子”四個(gè)字連在一起,其實(shí)不是成語,,而是個(gè)自 由組合的詞組,。“莘莘”是個(gè)疊字形容詞,,表示“眾多”,在古漢語中用途比較寬泛,。“莘莘”出自《國語·晉語四》:“周詩曰:莘莘征夫,,每懷靡及。”《現(xiàn)代 漢語詞典》,、《漢語大詞典》等辭書均釋其為“眾多”之意,,這樣,“莘莘學(xué)子”應(yīng)是“眾多的學(xué)子”,。
還有一種錯(cuò)誤用法需要注意,,那就是在“莘莘學(xué)子”前加 上“一位”、“每一個(gè)”,。因?yàn)?#8220;學(xué)子”和“莘莘”連用,,意思就是“眾多的學(xué)生”了。再用這些限定,,就犯了邏輯上的錯(cuò)誤,。例如:作為一名莘莘學(xué)子,我一定要 好好學(xué)習(xí),。每一位莘莘學(xué)子都應(yīng)當(dāng)為中華崛起而讀書,。這些用法都是錯(cuò)誤的。
“呆若木雞”是境界
要是形容一個(gè)人有些呆頭呆腦,、癡傻發(fā)愣的樣子,,人們往往會(huì)用“呆若木雞”這個(gè)貶義詞。然而,,“呆若木雞”最初的含義和現(xiàn)在的用法沒有絲毫關(guān)系,,反倒是一個(gè)褒義詞。
“呆若木雞”出自《莊子·達(dá)生篇》,,原本是個(gè)寓言,。故 事講的是:因?yàn)橹苄鯋酆枚冯u,一個(gè)叫紀(jì)渻子的人,,就專門為周宣王訓(xùn)練斗雞,。過了十天,周宣王問紀(jì)渻子是否訓(xùn)練好了,,紀(jì)渻子回答說還沒有,,這只雞表面看起 來氣勢(shì)洶洶的,其實(shí)沒有什么底氣,。又過了十天,,周宣王再次詢問,紀(jì)渻子說還不行,,因?yàn)樗豢吹絼e的雞的影子,,馬上就緊張起來,,說明還有好斗的心理。
又過了10天,,周宣王忍耐不住,,再次去問,但還是不 行,,因?yàn)榧o(jì)渻子認(rèn)為這只雞還有些目光炯炯,,氣勢(shì)未消。這樣又過10天,,紀(jì)渻子終于說差不多了,,它已經(jīng)有些呆頭呆腦、不動(dòng)聲色,,看上去就像木頭雞一樣,,說明 它已經(jīng)進(jìn)入完美的精神境界了。宣王就把這只雞放進(jìn)斗雞場,。別的雞一看到這只“呆若木雞”的斗雞,,掉頭就逃。
“呆若木雞”不是真呆,,只是看著呆,,實(shí)際上卻有很強(qiáng)的戰(zhàn)斗力,貌似木頭的斗雞根本不必出擊,,就令其他的斗雞望風(fēng)而逃,。可見,,斗雞的最高境界是“呆若木雞”,。
莊子這則寓言很有趣,同時(shí)也表達(dá)了深刻的哲理,,讓人不 由得想到古人所說的“大智若愚”,、“大巧若拙”,、“大勇若怯”,。在莊子看來,真正有大智慧的人表現(xiàn)出來的也許是愚鈍,,真正有高超技巧的人看起來卻有些笨 拙,,真正勇敢的人往往被別人誤解為膽怯。但是,,如果真正處于非常境況時(shí),,這些人往往能夠表現(xiàn)出非同尋常的能力。莊子通過這則寓言,,也許是在闡明“相反的兩 極在某種高度便相互接近轉(zhuǎn)化”的道理,,這正是道家思想所特有的辯證思維,。
“跳槽”本是青樓語
你“跳槽”了嗎?這是一句很平常的話,。意思就是,,你炒沒炒老板的“魷魚”?但在明清時(shí)期,,這句問話卻含有狎邪之意,,相當(dāng)不雅。
隨便翻翻明清的小說或者筆記,,“跳槽”一詞不時(shí)可映入 眼簾,。徐珂的《清稗類鈔》對(duì)“跳槽”給出了非常確定的解釋:“原指妓女而言,謂其琵琶別抱也,,譬以馬之就飲食,,移就別槽耳。后則以言狎客,,謂其去此適 彼,。”意思說得很明白,最早這個(gè)詞是說妓女的,。一個(gè)妓女和一個(gè)嫖客纏綿了一段之后,,又發(fā)現(xiàn)了更有錢的主,于是丟棄舊愛,,另就新歡,,如同馬從一個(gè)槽換到了另 外一個(gè)槽吃草,因此,,這種另攀高枝的做法被形象地稱為“跳槽”,。后來這個(gè)詞也被用到了嫖客身上。一個(gè)嫖客對(duì)一個(gè)妓女厭倦了,,又另外找了一個(gè),,這種行為也可 稱為“跳槽”。是啊,,同樣一個(gè)詞,,妓女用得,為什么嫖客用不得,?與此相佐證,,明代馮夢(mèng)龍編的民歌集《掛枝兒》里就有一首名叫《跳槽》的歌,歌中的青樓女子 哀婉地唱道:“你風(fēng)流,,我俊雅,,和你同年少,兩情深,罰下愿,,再不去跳槽,。”妓女與嫖客互訴衷腸,最終達(dá)成的協(xié)議就是“再不去跳槽”,。至此,,“跳槽”的意 思已經(jīng)非常清楚,那就是專指風(fēng)月場中男女另尋新歡的行為,。
可是不知從何時(shí)起,,“跳槽”這個(gè)充滿狎邪意味的詞被大家拿來當(dāng)成變換工作的代語。也許是因?yàn)槿藗円呀?jīng)忘了這個(gè)詞本來的用法,,只是根據(jù)這種形象而又通俗的比喻,,把它當(dāng)作了更換工作的大眾通行語。盡管如此,,我們知道這個(gè)詞的來歷也不是一件壞事,。
|
|