久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

親歷者回憶:我所認(rèn)識的“皇親國戚”

 冬不拉拉 2025-01-22

導(dǎo)讀

本文作者陳喜儒是中國作家協(xié)會對外聯(lián)絡(luò)部原副主任,,因為工作緣由,作者得以接觸到了末代皇帝溥儀的親弟弟溥杰等“皇親國戚”,。本文是他對那段歷史的回憶,。

01

“親王溥杰”和《流浪王妃》
我(注:中國作家協(xié)會對外聯(lián)絡(luò)部原副主任陳喜儒)最早認(rèn)識的是末代皇帝溥儀的親弟弟“親王溥杰和王妃浩”。
1984年初冬,,有一位朋友找到我,,說有一本書,是溥杰的妻子嵯峨浩用日文寫的,,想譯成中文出版,,托人問我是否愿意翻譯。
《流浪王妃》是嵯峨浩以她與溥杰的婚姻為中心而寫的回憶錄,,講述她對生活愛情子女的純真感情和在波譎云詭的時代風(fēng)云中的人生際遇,、悲歡離合。
當(dāng)年關(guān)東軍逼迫嵯峨侯爵家的長女浩嫁給偽滿洲國皇帝的弟弟溥杰,,是精心策劃的政治陰謀,,目的是制造一個有一半日本血統(tǒng)的皇位繼承人,以便將來永遠牢固地控制操縱偽滿洲國的傀儡政權(quán),。但人算不如天算,,關(guān)東軍萬萬沒有想到,溥杰與浩,,一見鐘情,,成為相濡以沫,、相親相愛的終生伴侶,,并生下一對可愛的女兒,使關(guān)東軍的戰(zhàn)略詭計徹底破產(chǎn),。
日本投降后,,偽滿洲國垮臺,溥儀與溥杰原計劃乘飛機逃亡日本,,但在奉天(沈陽)被蘇軍俘虜,,在蘇聯(lián)伯力收容所關(guān)押五年后,回到撫順戰(zhàn)犯管理所繼續(xù)改造,。
浩與溥杰分手后,,帶著小女兒逃難(注:大女兒慧生寄養(yǎng)在娘家),,費盡周折,終于回到日本,。在溥杰生死不明,、音信皆無的情況下,她帶著孩子苦苦等待了16年,。
他們的大女兒慧生性格開朗,,聰慧過人,因父親是中國人而熱愛中國,,主動學(xué)習(xí)中文,,穿中國衣服,講北京話,,而且為自己是中國人而自豪,。她想念父親,于是背著母親給周恩來總理寫信,。不久,,浩就收到了由中國紅十字會轉(zhuǎn)來的溥杰的信。信中說:“慧生的信,,周總理看完后立即轉(zhuǎn)給了我,。中文寫得很漂亮啊。聽說周總理也很欣賞……”在周總理的親切關(guān)懷下,,他們夫婦于1961年在北京團圓,,周總理在西花廳舉行慶祝午宴,招待愛新覺羅家族,,并請廖承志,、老舍、西園寺公一夫婦等作陪,。
《流浪王妃》先是在《人世間》雜志連載,,之后由北京十月文藝出版社于1985年12月出單行本,初版印155000冊,。拿到樣書后,,李文達(注:溥儀《我的前半生》的執(zhí)筆者、作家),、出版社領(lǐng)導(dǎo),、責(zé)編和我,到友誼醫(yī)院去看望溥杰夫婦,,并送樣書,。
溥杰個子不高,體型瘦削,,戴著一副黑色寬邊眼鏡,,神情嚴(yán)肅,,不茍言笑。當(dāng)時浩患腎病,,兩天透析一次,,躺在床上,吸著氧氣,,臉有點浮腫,。溥杰一直在身邊陪護。他把書打開,,翻到插圖頁,,放在她手中,輕輕地說:“書出來了,,你看看,。”并介紹我是譯者,。我用日語說:“我是您的譯者,,初次見面,請多關(guān)照,,請多指教,。”她看著我,,微微點了點頭,。
溥府在護國寺,我去過幾次,。紅漆大門,,進門左轉(zhuǎn)是一座四合院。院中有幾株海棠,、丁香,。雖處鬧市,卻十分幽雅清靜,。據(jù)說這是其父醇親王載灃早年為他購置的,,后來曾一度被街道工廠占用。1961年溥杰被特赦后,,重新整修后住了進來,。在這個小院里,,漙杰與浩朝夕廝守,,相依為命,生活了26年,。

02

“王女”金默玉
我認(rèn)識的第三位愛新覺羅家族成員是“格格顯琦”,,又名金默玉,,是清朝八大親王之一的肅親王善耆與第四側(cè)妃所生。在善耆三十八個子女中,,她最小,,被她親姐姐、臭名昭著的川島芳子(金碧輝)稱為“小不點兒”,。
金默玉誕生在父親的亡命之地旅順,,4歲時父母雙亡,由同父異母的姐姐帶大,,就讀于旅順日本小學(xué),,13歲去日本留學(xué),進入為日本貴胄子弟設(shè)立的學(xué)習(xí)院,,畢業(yè)后被保送到女子大學(xué)英語科,,二年級時因太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)而輟學(xué),1942年回到北平,,為一家日本公司當(dāng)顧問,。
日本投降后,大哥把妻子送回日本,,自己去香港做生意,,把四個孩子留給她。當(dāng)時家里還有二哥的兩個孩子,,老保姆及其女兒,,總共九口,全靠她一個人維持生計,。先是變賣衣物家具,,打毛衣,開洗衣坊,,但都入不敷出,,捉襟見肘,后來收到大哥從日本寄回的一筆錢,,開設(shè)家庭食堂,,賣西餐、日餐,,但收效甚微,,門可羅雀。直到改弦更張,,專營川菜,,才一下子紅火起來,天天門庭若市,,賓客盈門,,一座難求,。飯店公私合營后,她無所事事,,百無聊賴,,就去投考北京編譯社,被錄用為日文翻譯,。
1958年,,金默玉被捕,判刑十五年,。1973年刑滿釋放,,但她已經(jīng)與侄子侄女中斷聯(lián)系多年,無處可去,。她決定到天津茶淀農(nóng)場,,靠力氣養(yǎng)活自己,后經(jīng)人介紹,,與同場的勞改釋放犯結(jié)婚,。
1979年平反,長期的監(jiān)獄生活和繁重的體力勞動損害了她的健康,,生活困難,,她給當(dāng)時的最高領(lǐng)導(dǎo)人寫信說:“我如今已經(jīng)干不了體力勞動了,但我還能做些腦力勞動,,自食其力,,請給我工作?!?/strong>不久,,她被聘為北京市文史館館員。當(dāng)年10月,,她應(yīng)同學(xué)之邀,,到日本訪問,閨蜜們聽到她崎嶇坎坷傳奇般的經(jīng)歷都鼓勵她寫下來,,于是就有了這本由日本中央公論社出版的《清朝王女的一生——中日之間》,。
她托人捎話說希望我翻譯她的書,并約我去她家面談,。我與文友徐前去她家那天,,她因脊椎骨質(zhì)增生、骨髓炎,、腰脊勞損等痼疾,,起坐困難,就斜依在床上與我們見面。
開始時,,我覺得這個老太太,除神態(tài)略顯冷峻外,,與胡同里的老大媽并無二致,。但她一開口,我就知道自己看走了眼,。她雖然年近七旬,,聲音略有嘶啞,但旁若無人,,口無遮攔,,言語粗俗,肆無忌憚,,而且在表情神色中,,還有一種無所畏懼的狂傲。
比如書名,,我說王女是指古代封王者的女兒,,叫《清朝王女的一生》,固然可以,,但似乎不如用“格格”或“公主”生動醒目,,而且“一生”也言過其實,你的堂叔,、末代皇帝溥儀也只寫到前半生,。但她不同意,說什么“公豬(諧音公主)母豬”太難聽,,叫“王女”最好,。我問她為什么不自己譯?她說從小在日本人辦的學(xué)校讀書,,沒上過一天中國人的學(xué)校,,中文一塌糊涂。但話音剛落,,她又強烈要求在譯者中加上她的名字,,而且又講不出令人信服的理由。我說你想練習(xí)翻譯,,那就請你選譯部分章節(jié),,長短隨意,最后我來統(tǒng)稿,。這樣一來,,你不僅是名副其實的譯者,還制造了一個小小的秘密,即不明就里的讀者,,不會想到譯者金默玉就是作者愛新覺羅·顯琦,。她也笑了,像孩子一樣笑得開心愜意,。
此書出版后,,彼此再無聯(lián)系,但后來聽說,,她活躍在中日之間,,創(chuàng)辦了愛心日語培訓(xùn)學(xué)校、北京東方研修學(xué)院,、北京東方教育發(fā)展有限責(zé)任公司等多所教育機構(gòu),,為促進中日文化交流,卓有建樹,。
但她這本自傳,,只有她前半生的坎坷多舛,沒有后半生的輝煌燦爛,,充其量只能叫前傳,。我很希望看到她的后傳或全傳,但一直不見蹤影,,估計她太忙,,無暇顧及,又不愿別人捉刀代筆,。
她的一生,,在風(fēng)口浪尖中跌宕起伏,大起大落,,享盡榮華富貴,,也歷盡滄桑,飽嘗憂患,,但不管家庭變故,,牢獄之災(zāi),疾病纏身,,還是平步青云,,功成名就,她總是一笑置之,,心永遠憧憬著未來,。也許正是這種豁達和散淡,成就了她的事業(yè)和生命,。
2014年,,她因心臟病逝世,,享年95歲。

03

在書中邂逅到“皇后”婉容
我認(rèn)識的第四位人物是婉容,,她的“職銜”最高,,貴為“皇后”,但也最慘,。我沒見過真身,,只是在書里不期而遇。
1989年春天,,我與蔣子龍,、管樺,、林希等到日本訪問,,期間,作家春名徹先生和夫人入江曜子突然到訪,。入江曜子告訴我,,她去年發(fā)表了一部以(偽)滿洲國皇后婉容為題材的長篇歷史小說《我的名字叫伊麗莎白——(偽)滿洲國皇帝之妻的生涯》,不到兩年,,再版十次,。她現(xiàn)在正著手準(zhǔn)備寫一部關(guān)于溥儀的第四個妻子李玉琴的長篇,計劃到長春實地采訪,,希望能得到中國作家協(xié)會的協(xié)助,。
我問她為什么寫婉容?她說:“我讀了溥儀的《我的前半生》,,覺得其中有些內(nèi)容含糊不清,,甚至與事實不符,而一些日本人的回憶錄,,語焉不詳,,且多有美化、保護自己,、推諉責(zé)任的傾向,。在有關(guān)清宮的傳記與回憶錄中,婉容的資料較少,。我用了十年時間,,查閱了上百種書刊,發(fā)現(xiàn)婉容是個難得的歷史人物”,,“挖掘婉容這個人物,,對于避免日中間的悲劇重演,有重要意義,。她是一柄雙刃劍,,既可以揭露日本軍國主義的燒殺掠搶,、野蠻兇殘,也可以揭露封建余孽為虎作倀,、賣國求榮的丑惡嘴臉,,或許正是這一點,打動了日本讀者的心”,。
她把簽好名的書送給我,,說:“這本書得到了日本讀者的熱愛,但不知道能否得到中國作家的承認(rèn),,所以我把它送給你時,,心里很緊張,兩手在發(fā)抖,?!?span>我說,優(yōu)秀的文學(xué)作品是沒有國界的,,日本讀者喜歡,,想必也會得到中國讀者的青睞。
我說的是實話,,但也是客套話,。中國的歷史文化、傳統(tǒng)習(xí)俗,、人情世故深不可測,,就是身在其中的中國人,也時有不識廬山真面目的惶惑,,更何況是外國人,?他們想寫得鞭辟入里,力透紙背,,比登天還難,。但入江成功了。她獨辟蹊徑,,以清麗凄婉的筆致,,描繪出一個內(nèi)心充滿痛苦矛盾、性格復(fù)雜,、命運凄慘,、有血有肉、栩栩如生,、令人同情憐憫的婉容,。她用婉容自白的方式,盡情地傾訴內(nèi)心的矛盾,、斗爭,、痛苦,,展現(xiàn)了一個現(xiàn)代女性登上至尊至貴的皇后寶座后的奇異的精神世界。
強烈的女性色彩,,也是亮點之一,。作者是女性,主人公是女性,,在情節(jié)發(fā)展,、感情糾葛中,不僅處處浸透著女性對于世界的認(rèn)識方式,,對于女性自主意識的思考,,而且強烈地批判了女人只能為家庭、為丈夫,、為兒子而生存,,自身價值只能通過別人來實現(xiàn)的三從四德的封建禮教。
1989年初冬,,春名徹夫婦來中國訪問,。在歡迎宴會上,,我介紹了這部作品,,在座的鄧友梅、李國文,、雷達,、霍達等作家評論家都建議翻譯出來。入江曜子也喜出望外,,全權(quán)委托我翻譯并聯(lián)系出版事宜,。
我把書名改為《皇后淚——婉容自白》,1991年由吉林人民出版社出版,。出版后,,入江專程來中國,請鄧友梅,、李國文,、李玲修、李炳銀,、李文達等作家評論家就小說的長短得失展開討論,,以便再版時修改。中國作家對她給予了高度評價,。
陳喜儒/文
圖片圖片圖片圖片圖片圖片圖片

圖片

圖片

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點,。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請點擊一鍵舉報,。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多