(譯文)唐宮名,在陜西省麟游縣西,,原為仁壽宮,,唐太宗貞觀五年重修,為避暑之所,,以山有九重,,更名為九成,甘美之甜水謂之醴泉,。銘者,,自銘也,自銘以稱揚其先祖之美,,而明著后世者也,。秘書監(jiān)、檢校侍中,、鉅鹿郡公,、臣子魏征奉皇帝詔書撰文。
[正文]維貞觀六年孟夏之月,,皇帝避暑乎九成之宮,,此則隋之仁壽宮也。冠山抗殿,,絕壑為池,,跨水架楹,分巖竦闕,。高閣周建,,長廊四起,。棟宇膠葛,,臺榭參差,。仰視則迢遞百尋,下臨則崢嶸千仞,。珠壁交映,,金碧相暉,照灼云霞,,蔽虧日月,。觀其移山過澗,窮泰極奢,,以人從欲,,良足深尤。至於炎景流金,,無郁蒸之氣,;微風(fēng)徐動,有凄清之涼,。信安體之佳所,,誠養(yǎng)神之勝地,漢之甘泉不能尚也,。
(譯文)貞觀六年夏歷四月,,皇帝到九成宮避暑。這九成宮就是原來隋朝的仁壽宮,。它高聳的覆壓山巒,,淳蓄的池水截斷山谷。楹柱跨水相連,,庭闕分巖相向,。高閣長廊排成圍,棟宇臺榭輪奐錯落,。仰視它仿佛高若千丈,,向下看則幽巖大谷深險萬尺。那些鑲飾的珍珠美玉使它金碧輝煌,,其光芒沖射云霞使日月失色,。炫耀這種移山過澗之力,驕橫奢侈之極,,累及民眾而放縱私欲,,想來真是深深的罪過。到了酷暑炎陽時,,幾無逼人窒息的熱氣,;微風(fēng)緩緩拂來,,覺有清涼之爽。這的確是怡養(yǎng)身心的勝美之處,。即使是漢武帝時的甘泉宮也不能超出其右,。
[正文]皇帝爰在弱冠,經(jīng)營四方,。逮乎立年,,撫臨億兆。始以武功壹海內(nèi),,終以文德懷遠人,。東越青丘,南逾丹徼,,皆獻琛奉贄,,重譯來王。西暨輪臺,,北拒玄闕,,并地列州縣,人充編戶,,氣淑年和,,邇安遠肅,群生咸遂,,靈貺畢臻,。雖藉二儀之功,終資一人之慮,,遺身利物,,櫛風(fēng)沐雨,百姓為心,,憂勞成疾,。同堯肌之如臘,甚禹足之胼胝,。針石屢加,,腠理猶滯。爰居京室,,每弊炎暑,,群下請建離宮,庶可怡神養(yǎng)性,。圣上愛一夫之力,,惜十家之產(chǎn),深閉固拒,,未肯俯從,。以為隋氏舊宮,,營于曩代,棄之則可惜,,毀之則重勞,,事貴因循,何必改作,。于是斫雕為樸,,損之又損,,去其泰甚,,茸其頹壞,雜丹墀以砂礫,,間粉壁以涂泥,,玉砌接于土階,茅茨續(xù)于瓊室,。仰觀壯麗,,可作鑒于既往;俯察卑儉,,足垂訓(xùn)于后昆,。此所謂“至人無為,大圣不作”,,彼竭其力,我享其功者也,。
(譯文):我主在二十歲時,,就征討四方,到而立之年就作為君王安撫民眾了,,起初是以武力之功平定統(tǒng)一了四海,,而最終用禮樂教化安撫各邦。東到青丘之國,,南抵丹徼之地,,都有珍奇寶物等貢品獻上,且有譯官陪同前來朝拜,;西及輪臺,,北至玄闕,合并之后又列置州縣,,并將眾多百姓編定戶籍,。時吉年順,四方太平,,人們都安定歸依,,神靈也賜福而至。雖說有賴于天地的功德,,但最終還是靠皇帝一個人的謀劃而成。他舍身利國,,且不避風(fēng)雨,奔波勞苦,,一心為民,憂勞成疾,,以致身衰體弱,瘦如唐堯,,手足之繭厚似夏禹,盡管常以針灸治療調(diào)理,,但仍舊氣血不舒,。遷居京城宮中以來,出于常??嘤谑顭嶂?,群臣建議為他建造離宮,希望能使他怡養(yǎng)心神,。但圣上愛惜百姓和國家的財力,,執(zhí)意拒絕不從,認為這仁壽舊宮雖建于昔日,,棄之不用太可惜,,毀而重建又太勞民,,此事還是沿用既成為好,,無需重改再造。于是去除雕飾變?yōu)橘|(zhì)樸,,刪減再刪減,,將那過分奢侈的都去掉。接著再修葺那些坍塌之處,,摻和沙土填補破損的玉潔冰清臺階,,用泥土彌補墻壁的缺損處,漢白玉砌成的石階與土階相接,,宮室屋頂?shù)娜甭┨幱妹┎輥砝m(xù)補,。仰視宮殿的壯闊富麗,,可將以往(奢侈誤國)作為歷史的借鑒;俯看如今的樸實儉約,,又足以為子孫后代留下訓(xùn)誡,。正所為至人不求有所為(順應(yīng)自然),至圣也不求有所作(不勞民興作),,前人已盡力做成的,,今人只須繼用其成。
[正文]然昔之池沼,,咸引谷澗,,宮城之內(nèi),本乏水源,,求而無之,,在乎一物,既非人力所致,,圣心懷之不忘。粵以四月甲申朔,,旬有六日已亥,,上及中宮歷覽臺觀,閑步西城之陰,,躊躇高閣之下,。俯察厥土,微覺有潤,,因而以杖導(dǎo)之,,有泉隨而涌出。乃承以石檻,,引為一渠,,其清若鏡,味甘如醴,。南注丹霄之右,,東流度于雙闕,貫穿青瑣,,縈帶紫房,。激揚清波,滌蕩瑕穢,。可以導(dǎo)養(yǎng)正性,,可以澄瑩心神。鑒映群形,,潤生萬物,,同湛恩之不竭將玄澤之常流,。匪唯乾象之精,蓋亦坤靈之寶,。謹案:《禮緯》云:“王者刑殺當(dāng)罪,,賞錫當(dāng)功,得禮之宜,,則醴泉出于闕庭”,。《鹖冠子》曰:“圣人之德,上及太清,,下及太寧,,中及萬靈,則醴泉出”,。《瑞應(yīng)圖》曰:王者純和,,飲食不貢獻,則醴泉出,,飲之令人壽,。《東觀漢記》曰:“光武中元元年,醴泉出京師,,飲之者,,痼疾皆愈”。然則神物之來,,實扶明圣,,既可蠲茲沉痼,又將延彼遐齡,。是以百辟卿士相趨動色,。我后固懷撝挹,推而弗有,。雖休勿休,,不徒聞于往昔;以祥為懼,,實取驗于當(dāng)今,。斯乃上帝玄符,天子令德,,豈臣之未學(xué)所能丕顯,?但職在記言,屬茲書事,,不可使國之盛美,,有遺典策。敢陳實錄,爰勒斯銘,。其詞曰:
(譯文):然而原來的池塘水沼,,都引自山澗,宮中本來沒有水源,,盡力求取也得不到的就是這水,,這已不是人力所能解決的事,故而皇帝常惦記在心,。四月初一(甲申日)至四月十六日(已亥日),,圣上到皇后的住處游覽亭臺樓閣,閑步走至西城北面時,,在一座高閣下面駐足不前,。他俯身觀察石土,微略感到濕潤,,于是便用手杖去疏鑿隨即竟有一股泉水涌出,。于是便制成石檻將泉眼護住,然后又將泉水導(dǎo)入水渠,。這泉水清澈如鏡,,味如甜酒。泉水向南流入丹霄樓右側(cè),,向東又流經(jīng)宮殿前的闕門,,如練帶縈繞,貫穿著整個九成宮,,它激起清爽的波浪,沖走往日的污穢,。(這泉水)可以使性情通達平正,,可以使心神澄明純凈,可以照映萬物之形,,并滋潤其生長,,如同圣上的深恩德澤源遠流長。它不僅是上天的精華,,也是大地的靈物,。據(jù)《禮緯》書中說:“如果君王用刑治罪能恰如其分,封功行賞也不偏不倚,,得與周禮相符合,,那么,醴泉便會出現(xiàn)”,?!尔i冠子》上說:“圣人的恩德,如能上達天宇,下臨大地,,中及萬物生靈,,那么,醴泉便會出現(xiàn)”,?!度饝?yīng)圖》上說:“君王仁善謙和,飲食儉樸(不食進貢之物),,就會有醴泉出現(xiàn),,飲用者可以長壽”?!稏|觀漢記》中載:“光武帝中元元年,,京城出現(xiàn)(首都洛陽)出現(xiàn)醴泉,飲用者連積久難治的病都痊愈了”,。那么,,醴泉這一種神賜之物的出現(xiàn),實際是為了扶助圣主明君,,它既可免君王的陳年舊疾,,又能使長壽。所以,,王侯公卿們都喜形于色,,奔走相告。但我主深懷謙退之心,,推說自己并無如此圣德,。雖有善政而不恃傲;遇有祥兆而心存謹慎,。這是記取了隋朝奢侈誤國的經(jīng)驗教訓(xùn),。這一切當(dāng)是上帝的玄奧旨意,天子的善美之德,,哪是我的淺陋之學(xué)所能表述清楚的,,但因我的職責(zé)在于記言書事,不能使國家的盛美之事遺漏于典集之外,,才冒昧陳詞據(jù)實著錄,,因而撰寫了這篇銘文,并鐫刻上石,。
[正文],。其詞曰:惟皇撫運,奄壹寰宇,,千載膺期,,萬物斯睹,功高大舜,勤深伯禹,,絕后承前,,登三邁五。握機蹈距,,乃圣乃神,,武克禍亂,文懷遠人,。書契未紀(jì),,開辟不臣。冠冕并襲,,琛贄咸陳,。大道無名,上德不德,,玄功潛運,,幾深莫測。鑿井而飲,,耕田而食,,靡謝天功,安知帝力,。上天之載,,無臭無聲。萬類資始,,品物流形,。隨感變質(zhì),應(yīng)德效靈,。介焉如響,,赫赫明明。雜沓景福,,葳蕤繁祉。云氏龍官,,龜圖鳳紀(jì),。日含五色,烏呈三趾,。頌不輟工,,筆無停史。上善降祥,,上智斯悅,。流謙潤下,潺湲皎潔。萍旨醴甘,,冰凝鏡澈,。用之日新,挹之無竭,。道隨時泰,,慶與泉流。我后夕惕,,雖休弗休,。居崇茅宇。樂不般游,。黃屋非貴,,天下為憂。人玩其華,,我取其實,。還淳反本,代文以質(zhì),。居高思墜,,持滿戒溢。念茲在茲,,永保貞吉,。兼太子率更令、渤海男臣歐陽詢奉敕書,。
(譯文):頌詞說:當(dāng)今皇帝據(jù)有運數(shù),,一統(tǒng)天下,受命于天,,這是千年的定數(shù),,世間萬物都目睹這一現(xiàn)實。他功績高于大舜,,他勤勉盡過大禹,。可謂承其前導(dǎo),絕其后繼,,甚至超過了三皇五帝,。他善于把握時機,并遵循客觀規(guī)律,,堪稱既圣明又神武,。以武力克平戰(zhàn)亂,以禮儀詩書招服四方,。史書從未記載過像這樣能開疆拓土征服四方的皇帝,。所以他能稱皇并獲得贊譽和擁戴,,四方獻給他的珍寶多而且多。大道是難以命名的,,最高的德操并不表現(xiàn)在形式上,,它的深玄之功和潛在的運行規(guī)律可謂高深莫測。我們鑿井得水,,耕田得食,,不懂得感謝上天之功德,又怎知帝王的作用,。上天所運行承載之道,,悄無聲息,但萬類藉此生成,,眾生流布成形,,都隨感應(yīng)而發(fā)生質(zhì)變。順應(yīng)上德,,方見靈驗,,道于我雖有間隔,但似聞聲響,,似見光明,。洪福紛來,如繁盛的草木,。皇帝及百官,,皆穿戴著繡有云、龍,、龜,、鳳圖案的冠袍以示吉祥。而艷陽也蘊五彩之光,,金烏更呈三足之瑞,,頌辭不斷詠來,史官不停地記錄,。完美至善的醴泉帶著祥瑞降臨人間,,明主賢臣皆大歡喜。醴泉依水性而流布大地,,滋潤著萬物,,它潺湲清澈,如萍實般甘甜,,每天飲用都覺新鮮,且取之不盡,,用之不竭,。昌明的時代與大道相伴隨,,奔流的泉盈滿福慶。我主戒懼不怠,,雖有善行而不自恃,。居住崇尚簡陋,享樂則不喜逸欲放縱,。身居帝王之貴卻不以為貴,,而總以天下百姓之憂為憂。他人喜歡浮華與外飾,,而我獨取那樸實,,這意在回歸淳樸,用質(zhì)樸取代文飾,。身體在高處,,應(yīng)想到墜落的危險,端著盛滿水的容器須提防溢出,。于此念念不忘,,方能永保中正祥和。
兼太子率更令,、渤海男,,臣歐陽詢奉皇帝詔書書錄。