《道德經(jīng)》全文 馬王堆出土帛書版 《德經(jīng)》
譯文:至高的德行,,并不自顯其德,,正因如此,德行自在其中,;而淺薄的德行,,過于拘泥于不失去德行的表象,反而失去了德的本質(zhì),。至高的德行順應(yīng)自然,,無心作為,不刻意追求任何目的。至高的仁愛,,雖主動作為,,卻同樣不帶私欲。至于崇高的正義,,其行為則帶有明顯的目的性,。然而,當(dāng)極盡禮儀而無人響應(yīng)時,,便有人揚臂強推,,這便是背離了大道。由此,,丟失了大道之后,,人們方才強調(diào)德的重要性;德喪失后,,轉(zhuǎn)而提倡仁,;仁若不再,便求助于義,;義亦衰微,,最終只得寄托于禮。禮,,實則是忠信缺失的標(biāo)志,,也是社會紛亂的先兆。預(yù)先設(shè)定的規(guī)范,,看似道的絢爛外表,,實為愚昧的濫觴。因此,,真正的君子選擇敦厚而非淺薄,,注重本質(zhì)而非浮華。于是,,舍棄外在的虛華,,而取內(nèi)在的質(zhì)樸。
譯文:古時凡能把握“一”的道理者,天因得到“一”而清明,,地因得到“一”而寧靜,,神因得到“一”而顯靈,,山谷因得到“一”而充盈,侯王因得到“一”而能成為天下的楷模,。但達到這樣的極致時,,也意味著:天若過分追求清澈可能會導(dǎo)致破裂,地若過分追求安寧可能會引發(fā)地震,,神若過分追求顯靈可能會力量衰竭,,山谷若過分追求充盈可能會枯竭,侯王若過分追求高貴可能會跌倒,。因此,,即使身居高位也要以卑微為根本,即使地位崇高也要以低下為基礎(chǔ),。正因如此,,侯王自稱為“孤”、“寡”,、“不谷”,,這不正是體現(xiàn)了他們重視根本、自居卑下的態(tài)度嗎,?所以,,他們達到了極致卻并不自滿,擁有諸多卻并不夸耀,。因此,,他們不追求像寶玉那樣耀眼,也不畏懼像石頭那樣質(zhì)樸無華,。
譯文:悟性高超者,一旦領(lǐng)悟真理,,便會勤勉踐行,,矢志不渝。中庸之士,,面對真理,,時而恍若有所得,時而又似乎若有所失,,游移不定,。而見識淺薄之人,,聞及真理,往往報以嗤笑,。若真理不能觸發(fā)這般人的嘲諷,,或許其深度與真諦便值得懷疑了。故而古訓(xùn)有云:光明正大的道看似晦暗不明,,前行于道如同逆流而退,,平坦的道路也如崎嶇一般不易行走。高尚的品德宛如幽谷,,深邃而謙遜,;純粹至極的潔白,卻似含納瑕疵,;廣博的德行,,永遠懷著自省與不足之心;堅定的道德建設(shè),,外表卻謙和而低調(diào),;真實的本質(zhì),常顯出易變之態(tài),;最為宏大的格局,,卻沒有鋒芒畢露的棱角;最偉大的成就,,無需刻意雕琢而成,;最震撼的聲音,聽起來卻近乎靜默,;最為壯闊的形象,,反而是無形的存在;道,,涵括萬物,,卻不著痕跡,不求顯名,。唯有這至高無上的道,,既能優(yōu)雅地啟程,又能完美地達成其終極目標(biāo),。
譯文:反之運作,,實為大道之行進,;柔弱姿態(tài),盡顯大道之妙用,。世間萬有,,皆起源于形之顯化,而有形之物,,究其根本,,則萌生于無形之虛無。
譯文:道,,化育出宇宙的根本單位,,此為“一”,。由一而生陰陽兩極,,是為“二”。陰陽互動,,融合中和之氣,,催生出無數(shù)變化,成就了“三”,,繼而衍化出世間萬物。萬物背負陰暗而懷擁光明,,借由中和之氣維持平衡和諧,。世人常常厭惡“孤”、“寡”,、“不谷”這些象征低微孤獨的名詞,,然而王侯公卿卻以此自謙命名,,寓意深長。事物發(fā)展往往充滿辯證,,減損有時反能帶來增益,過多給予也可能導(dǎo)致虧損。因此,,人們所傳授的智慧,,亦是在不斷討論與實踐中傳遞給下一代。故而,,那些強硬霸道者終難得善終,,我將以此作為修學(xué)的首要訓(xùn)誡。
譯文:世間最為柔韌之物,卻能穿梭馳騁于最為堅硬之地,。無形無象者,,竟能滲透至毫無縫隙之處。正因如此,,我深諳無所作為之妙處,,體悟到不加干涉的自然法則能帶來巨大益處。無言的教導(dǎo),,無為而治的智慧,,這些至高境界,世間少有人能真正領(lǐng)會并達到,。
譯文:聲譽與生命,,何者更為親近?身體與財物,,何者更為珍貴,?獲得與喪失,何者更為禍害,?過分的貪戀必會導(dǎo)致重大的損耗,,積累過多的財富終將面臨慘重的損失。因此,,懂得滿足方能免受恥辱,,知曉適可而止才能遠離危險,如此方可保持長久的平安與幸福,。
譯文:完美的境界看似有所欠缺,但這不影響其作用的無窮無盡,;最充盈的狀態(tài)就如同空虛的酒杯,,正因其空,功能才無可限量,。至正之道,,宛如委曲求全,大智若愚,,真正的勝利往往顯得不那么張揚,。急促的熱情能驅(qū)散寒冷,寧靜平和則能消解暑熱,。唯有清心寡欲,,持守內(nèi)心的清凈,方能成為治理天下的正道,。
譯文:當(dāng)世道昌明之時,,戰(zhàn)馬被遣返回田間耕作,服務(wù)于農(nóng)耕生產(chǎn),;而世道混亂無序,,則戰(zhàn)馬直接在郊野繁育,,備戰(zhàn)狀態(tài)隨處可見。最大的罪過莫過于放縱欲望,,最大的災(zāi)禍莫過于不知滿足,,最悲慘的過失則在于貪得無厭。因此,,了解到內(nèi)心的知足即是真正的富足,,這樣的滿足感才會是恒久不變的。
譯文:無需邁出家門,,即可洞察天下態(tài)勢;無須透過窗戶窺視,,也能通曉自然法則,。走得越遠,若僅憑外物所見,,內(nèi)心的真知灼見反而可能越少,。因此,圣人無需親身經(jīng)歷就能了解事物,,無須親眼所見就能命名萬物,,不刻意作為卻能成就大事。這是因為他們能靜心內(nèi)觀,,以心印道,,故而能超越表象,,直達本質(zhì)。
譯文:求學(xué)之人,,每日追求增加知識與技能,,積累愈多;而悟道之人,,則日益減少私心雜念,,漸行簡約。不斷地減損自我之欲念,,直至達到無為的境地,,這時的無為,實則蘊含著無所不為的力量,。意欲引領(lǐng)天下之人,,應(yīng)當(dāng)恒久保持心境的平和與無為,不輕啟事端,。一旦心起波瀾,,行事多有造作,反而失去了統(tǒng)御天下的根基與能力,。
譯文:圣人總是摒棄私心,,以民眾的心愿為己心,。對于善良的人,,他以善相待,;對于不善的人,,也同樣以善相待,,這樣便能贏得眾人的善心,。對于誠信的人,,他給予信任,;對于不誠信的人,也給予信任,,以此來培養(yǎng)誠信的風(fēng)氣,。圣人在世間,總是謙遜而包容,,以渾樸之心對待天下,。百姓都傾心關(guān)注著他,圣人則像慈母一樣關(guān)懷著每一個人,。
譯文:生與死并存,。屬于生的一類占十分之三,,屬于死的一類也占十分之三,還有十分之三的人,,由于過度追求生活,,反而走向死亡。為什么會這樣呢,?是因為他們過于強求生存,。聽說善于養(yǎng)護生命的人,在山林中行走不會避開犀牛和老虎,進入戰(zhàn)場也不會被兵器傷害,。犀牛對他無處可用角,,老虎對他無處可用爪,兵器對他無處可用刃,。為什么呢,?因為他不置身于危險的境地。
譯文:道生成萬物,德滋養(yǎng)萬物,,萬物呈現(xiàn)各種形態(tài),,器物因而形成。因此,,萬物尊崇道而珍視德,。道之所以被尊崇,德之所以被珍視,,是因為它們從不自封尊貴,,而是始終順其自然。道生成萬物,,滋養(yǎng)它們,,使之成長、成熟,、安定,、調(diào)和、養(yǎng)育,、庇護,。生養(yǎng)萬物而不據(jù)為己有,有所作為而不自恃其功,,引導(dǎo)萬物生長而不主宰它們,。這就是深遠而神秘的德行。
譯文:天下萬物都有本源,,這個本源被視為天下之母。了解了這個本源,,就能認識萬物,;認識了萬物,再堅守這個本源,,終身都不會陷入危險。堵塞感官的欲望,,關(guān)閉欲望的門戶,,就能終身不受勞役之苦。開啟欲望的閥門,,忙于世俗事務(wù),,就會終身不得安寧。能察見細微的是明智,能保持柔弱的是強大,。運用內(nèi)在的光芒,,回歸內(nèi)在的明澈,就不會給自己帶來災(zāi)禍,,這就是遵循永恒的規(guī)律,。
譯文:假使我內(nèi)心純凈有知,,行走在大道上,唯一擔(dān)心的是偏離正道,。大道雖然平坦,,但人們卻偏好捷徑。朝廷腐敗不堪,,田地荒蕪,,倉庫空虛,。穿著華麗的衣服,佩帶鋒利的寶劍,,飽食終日而財產(chǎn)有余,。這叫做強盜的奢侈,不是遵循道的表現(xiàn),。
譯文:善于建立的不可動搖,善于抱持的不會脫落,,這樣其子孫祭祀不絕,。修養(yǎng)自身,德行就會真實,;修養(yǎng)家庭,,德行就會豐盈;修養(yǎng)鄉(xiāng)里,,德行就會持久,;修養(yǎng)邦國,德行就會豐富,;修養(yǎng)天下,,德行就會廣闊。通過自身觀察他人,,通過家庭觀察其他家庭,,通過鄉(xiāng)里觀察其他鄉(xiāng)里,通過邦國觀察其他邦國,,通過天下觀察整個天下,。我如何知道天下的情況呢?就是通過這些方法,。
譯文:德行深厚的人,就像初生的嬰兒一樣,。毒蟲不螫他,,猛獸不抓他,他的筋骨柔弱而拳頭卻握得很緊,,不知道男女之事而生殖器卻能勃起,,這是因為精氣充沛的緣故。整天啼哭而嗓子不啞,,這是和諧的極致,。和諧即為常道,認識常道就是明察,,有利于生命的就是吉祥,,心隨意氣就是逞強。事物過于強壯就會走向衰老,,這叫不合乎道,,不合乎道就會早衰亡。
譯文:智者往往沉默寡言,夸夸其談?wù)呶幢卣嬗兄腔?。封閉感官的欲望,,關(guān)閉外界干擾的門徑,內(nèi)心光明自照,,與塵世渾然一體,,消解鋒芒,化解紛擾,。這便是玄妙的同一境界,。達到這一境界的人,既不會讓人覺得親近,,也不會讓人感到疏遠,;既不會給人帶來利益,,也不會造成傷害;既不會顯得高貴,,也不會顯得低賤,;因此,他們被天下人所尊貴,。
譯文:以正道治理國家,以奇謀用兵,,以無為的態(tài)度治理天下,。我怎么知道應(yīng)當(dāng)如此呢?因為天下禁忌越多,,人民就越貧窮,;民間武器越多,國家就越混亂,;人們的智巧越多,,奇異的事情就越多;法律制度越明確,,盜賊反而越加橫行,。所以圣人說:我無為而治,人民自然教化,;我喜好清靜,人民自然端正,;我不妄為,,人民自然富足;我無貪欲,,人民自然淳樸,。
譯文:政治寬厚,,民眾就純樸;政治苛刻,,民眾就狡猾,。災(zāi)禍常常依傍著幸福,幸福之中也隱藏著災(zāi)禍,,誰能知道它們的極限在哪里呢,?世間沒有絕對的正與奇、善與妖,,人們的迷惑已經(jīng)持續(xù)很久了,。因此,行為方正而不割傷他人,,銳利而不刺痛別人,,直率而不束縛人,明亮而不耀眼,。
譯文:治理國家,、順應(yīng)天道莫過于節(jié)儉,。只有節(jié)儉,才能盡早順服于道,,早順服于道就是不斷積累德行的過程。積累深厚的德行就能無往而不勝,,無往而不勝就難以測度其力量的極限,。力量無可限量,就可以擁有國家,。掌握了治理國家的根本原則,,國家就可以長治久安。這就是根深蒂固,、長久維持,、生生不息的法則。
譯文:治理一個大國就如同烹煮一條小魚,必須細心謹慎,,不可過度干擾,。用道的原則來管理天下,那些邪惡的力量便無法施展其魔力,。不是這些力量失去了魔力,,而是它們的魔力不能再傷害人。不僅因為它們無力傷害,,更因為圣人以道行世,,不給任何負面力量傷害人的機會,圣人自己也不施加傷害,。于是,,雙方互不傷害,道德與正義自然匯聚,,天下歸心,。
譯文:大國應(yīng)如江河下游般謙下,,扮演天下雌性之角色,,成為天下交流匯聚的中心。雌性通常以柔靜之姿勝過雄性的剛強,。正因為這份靜謐與謙卑,,使其適宜處于下方,。當(dāng)大國對小國表現(xiàn)出謙遜時,,便能贏得小國的信任與歸附;小國若能謙卑地尊重大國,,也能從大國那里獲得所需,。所以,有的國家通過謙下而獲取,,有的國家則因謙下而被取悅接納,。因此,大國的真正意圖不過是要包容和養(yǎng)育眾多小國,,而小國的愿望則是尋求大國的支持與庇護,。當(dāng)各方都能實現(xiàn)自己的愿望時,,大國更應(yīng)展現(xiàn)出謙下的風(fēng)范。
譯文:道,是萬物歸依的根源,,善良之人得以守護其中,,不善之人也能從中尋得庇護。美好的言辭可以贏得尊敬,,美好的行為能夠令人喜悅,。即使有些人行不善,,又怎能舍棄他們呢?因此設(shè)立天子,,設(shè)置三公九卿這樣的官職,,意在引導(dǎo)治理。即便擁有珍貴的拱璧,,或是駟馬駕車的豪華,,也不如靜坐而實踐道的教誨更為重要。古人之所以重視道,,原因何在,?不正是因為遵循道,可以求則得之,,有過則能免于責(zé)罰嗎,?因此,道被天下人視為最寶貴的準(zhǔn)則,。
譯文:行事遵循無為的原則,,處理事務(wù)不刻意造作,,品味生活的平淡無奇。無論事物大小,、數(shù)量多少,,都以德行回應(yīng)怨恨。面對困難,,從容易處著手,;成就大事,從細節(jié)做起,。天下的難事,,都是從容易的地方開始累積;天下的大事,,都是從細微的部分逐漸構(gòu)建,。因此,圣人從不直接追求偉大的成就,,正因如此,,反而能夠成就偉大。輕易許諾的,,往往缺少信用,;把事情看得太簡單,往往會遇到更多的困難,。圣人深知這一點,,所以對待每一件事都謹慎認真,結(jié)果反而能夠順利無礙,。
譯文:事物處于安穩(wěn)之時,,易于保持穩(wěn)定;問題尚未顯現(xiàn)跡象,,易于預(yù)先籌劃,。當(dāng)事物脆弱時,容易被破壞,;當(dāng)事物微小時,,容易被分散。因此,,要在問題尚未出現(xiàn)之前就著手解決,,在混亂尚未發(fā)生之前就進行治理。合抱的大樹,,源自細小的嫩芽,;九層的高臺,起始于一筐筐的泥土堆砌,;千仞的高峰,,起始于腳下的第一步。過于強求往往會招致失敗,,過于執(zhí)著往往會失去更多,。因此,圣人采取無為的態(tài)度,所以不會失??;不強行把持,所以不會失去,。人們做事,,往往在接近成功時反而失敗。所以,,若能始終保持初始時的謹慎,,就能避免失敗。因此,,圣人追求的是世人所不追求的,,不看重稀有之物;學(xué)習(xí)的是世人所忽略的,,從而糾正眾人的過錯,,他能輔助萬物順應(yīng)自然規(guī)律發(fā)展,而不敢強加干預(yù),。
譯文:古代擅長遵循道的人,,并非要讓人民變得聰明機巧,,而是要使他們保持純樸。民眾之所以難以治理,,是因為他們的智謀太多,。因此,用智謀治理國家,,是國家的災(zāi)難,;不用智謀治理國家,才是國家的福祉,。明白這兩者的區(qū)別,,就是遵循了一種法則。常常遵循這一法則,,就叫做深邃的德行,。這種德行深不可測,遠不可及,,它與世俗的追求背道而馳,,最終達到極致的和諧。
譯文:江海之所以能成為百川匯集之地,是因為它愿意處在低下的位置,,因此能成為百川之王,。所以,圣人想要領(lǐng)導(dǎo)人民,,必須言語謙遜,;想要走在人民前面,必須把自己放在后面,。這樣,,即使身居高位,人民也不會感到負擔(dān),;即使站在前列,,人民也不會受到傷害。因此,,天下人都樂意擁戴他而不厭倦,。正因為他不與人爭,所以天下沒有人能與他爭勝,。
譯文:小國寡民的社會里,,即使擁有能供上百人使用的器具也不去使用,。讓人民重視生命,不愿意遠離故土遷徙,。雖然有船和車卻不乘坐,,有武器裝備卻不布陣展示。讓人民回歸到結(jié)繩記事的簡樸生活,。人們享受自己的食物,,喜愛自己的衣飾,滿意自己的風(fēng)俗,,安于自己的居所,。相鄰國家彼此遙望,雞鳴狗吠之聲相互聽聞,,但人民直到老死也不互相往來,。
譯文:真實的話不一定動聽,動聽的話未必真實,。真懂的人不一定知識廣博,,知識廣博的人未必真懂。行為良善的人不求多得,,追求多得的人往往不善,。圣人不積攢私有,越是為他人著想,,自己反而越富有,;給予他人的越多,自己反而越覺得充實,。因此,,天道的原則是利萬物而不加害;人間的道理是做貢獻而不爭奪,。
譯文:世人都認為我很偉大,,但我并不自以為偉大。正因為我不自以為偉大,,所以我能成就偉大,;如果自以為偉大,早就渺小了,。我始終持有三種寶貝,,珍視并保持它們:第一是慈愛,,第二是節(jié)儉,,第三是不與世人爭先。
譯文:因為慈愛,所以能勇敢,;因為節(jié)儉,,所以能寬廣;因為不與人爭先,,所以能成為領(lǐng)導(dǎo)者,。如果放棄了慈愛而只求勇敢,放棄了節(jié)儉而只求寬廣,,放棄了謙退而爭先,,那必然走向毀滅。慈愛的人,,作戰(zhàn)能勝利,,防守能堅固。天要扶持一個人,,就像用慈愛來圍護他一樣,。
譯文:所以,善于做將帥的人不崇尚武力,,善于作戰(zhàn)的人不輕易發(fā)怒,,善于戰(zhàn)勝敵人的人不依賴硬拼,善于用人的人甘居人下,。這稱為不爭的德行,,是正確運用人的智慧,也是與天道相匹配,,這是古代最高的準(zhǔn)則,。
譯文:兵法上說:我不敢主動挑起戰(zhàn)爭,,而只是防御;不敢前進一寸,,而寧愿后退一尺,。這就是行動中沒有固定的陣勢,抵抗時不伸出臂膀,,手中沒有兵器,,從而達到無人能敵的境界。最大的災(zāi)禍莫過于無敵于天下,,因為無敵就會接近喪失我所珍視的“三寶”,。所以,兩軍對陣,,懷著慈悲之心的一方將會獲勝,。
譯文:我的話很容易理解,,也很容易實行,但人們卻不能理解,也不能實行,。言論有主旨,行事有原則。正因為人們?nèi)狈斫?,所以不了解我,。了解我的人很少,因此我更加珍貴。因此,,圣人身披粗布衣服,心中卻懷揣著寶玉,。
譯文:知道自己有所不知,,這是高明的,;不知道自己不知,這是有害的,。因此,,圣人之所以沒有毛病,,是因為他把毛病當(dāng)作毛病,,所以他就沒有毛病了,。
譯文:如果人民不怕威權(quán),那么更大的禍患就要來臨了,。不要限制人民的居住,,不要壓制人民的生存。只有不壓制,,才不會引起反感,。因此,圣人了解自己但不自我炫耀,,珍愛自己但不自視高貴,,所以他舍棄后者而選取前者。
譯文:勇于逞強的人走向死亡,,勇于示弱的人得以存活。這兩種勇氣,,一種帶來利益,一種造成傷害,。天所厭惡的,,誰知道是什么緣由?天道是,,不通過戰(zhàn)斗而能取得勝利,,不說話而能恰當(dāng)?shù)仨憫?yīng),不召喚而萬物自動前來,,寬廣而善于籌謀,。天網(wǎng)廣大無邊,雖然稀疏卻不會有遺漏,。
譯文:如果人民普遍不怕死,,又怎能用死刑來恐嚇?biāo)麄兡??如果能讓人民普遍害怕死亡,那些行為異常的人,,我就可以依法處決,,還有誰敢違法亂紀(jì)呢?如果人民普遍敬畏生命,,那么自然會有法律來制裁犯罪,。代替法律執(zhí)行死刑,就像是代替高明的工匠砍削木材,,代替高明工匠砍削的人,,很少不傷到自己的手。
譯文:人們之所以饑餓,,是因為征收的賦稅過多,,所以才饑餓。百姓之所以難以治理,,是因為統(tǒng)治者總想按照自己的意志去做,,所以才難以治理。人民之所以輕視死亡,,是因為他們追求的生活過于奢華,,所以才不珍惜生命。唯有那些不以享樂為生活目的的人,,才懂得珍惜生命的價值,。
譯文:人生的時候身體柔軟,死后變得僵硬,。萬物草木生長時柔嫩脆弱,,死亡時枯萎干涸。所以說,,堅硬剛強屬于死亡的一類,,柔軟弱小屬于生存的一類。軍隊過于強大往往難以取勝,,樹木過于堅硬容易折斷,。強大的東西處于下位,柔弱的東西居于上位,。
譯文:天道就像拉弓一樣,,高的降低它,,低的抬高它;多余的減少它,,不足的補充它,。所以天道是減損多余的去補給不足的;而人道卻相反,,是損害不足的去供養(yǎng)多余的,。誰能在擁有富余時還能從天道那里得到補充呢?恐怕只有遵循天道的人吧,。因此,,圣人有所作為卻不據(jù)為己有,有所成就卻不自居,,正是這樣,,他不求表現(xiàn)自己的賢能。
譯文:天下沒有比水更柔弱的了,然而攻擊堅強的東西沒有能勝過它的,,因為沒有什么能替代它,。柔能克剛,弱能勝強,,天下沒有人不知道,,但卻很少有人能做到。因此,,圣人的話是:承擔(dān)國家的屈辱,,才配做國家的君主;承擔(dān)國家的災(zāi)難,,才配做天下的君王,。正面的言辭聽起來像是反話。
譯文:調(diào)和深重的怨恨,必然還會留下一些怨恨,,這怎么能算妥善呢,?因此,持有借據(jù)卻不向人討債,。所以有德行的人像持有借據(jù)而不追索那樣寬宏大度,,沒有德行的人則像征稅那樣苛刻無情。天道公正無私,,永遠幫助那些善良的人,。 《道經(jīng)》
譯文:可以說出來的道,不是永恒不變的道,;可以命名的名,,不是永恒不變的名。無形無名是萬物生成的本原,;有名有形是萬物生成的依托,。因此,保持內(nèi)心的清靜無欲,,可以體察道的奧妙,;保持適當(dāng)?shù)挠妥非螅梢杂^察道的作用范圍,。無欲與有欲這兩者,,來源相同而名稱不同,都可說是深遠玄妙的,。道,,是所有奇妙事物的根本。
譯文:當(dāng)天下人都知道美之為美時,,丑陋就隨之產(chǎn)生了,;都知道善之為善時,不善也就出現(xiàn)了,。有與無相互生成,,難與易相互促成,長與短相互對比形成,,高與下相互填充,,音與聲相互協(xié)調(diào),前與后相互跟隨,,這些都是恒常的道理,。因此,圣人行事順應(yīng)自然,,不刻意作為,,施行教化而不以言辭說教。萬物興起而不去主導(dǎo)它們的開始,有所作為而不自恃其功,,成就事業(yè)而不據(jù)為己有,。正因為不據(jù)為己有,所以他的功績不會消逝,。
譯文:不標(biāo)榜賢能,使人民不起爭競之心,;不珍視難得的財貨,,使人民不去偷盜;不顯現(xiàn)引發(fā)貪欲的事物,使民心不被擾亂,。因此,,圣人治理天下,使人心靈空虛而不焦慮,,填飽肚子而不貪求,,削弱個人意志而強化身體,使人民保持質(zhì)樸無欲的狀態(tài),。讓那些聰明才智不敢妄為,,一切順應(yīng)自然而不強加干涉,這樣就沒有治理不好的,。 道盅,,而用之又弗盈也。淵呵,,似萬物之宗,。挫其銳,解其紛,,和其光,,同其塵。湛呵似或存,,吾不知其誰之子也,,象帝之先。 譯文:道看似空虛,,但它的作用卻是無窮無盡,。它是如此深邃,仿佛是萬物的本源,。它收斂鋒芒,,化解紛擾,調(diào)和光芒,,混同塵埃,。它深沉而似乎存在,我不知它從何而來,,它似乎在天地形成之前就已經(jīng)存在,。
譯文:天地不偏愛,,對待萬物如同對待祭祀用的草狗;圣人不偏愛,,對待百姓也如同對待祭祀用的草狗,。天地之間,就像是風(fēng)箱,,空虛而不枯竭,,越鼓動風(fēng)量越多。聽聞繁雜的知識反而容易陷入困境,,不如保持內(nèi)心的中和與寧靜,。
譯文:滋養(yǎng)萬物的道永恒不滅,這就是深邃的母性之源,,這個源泉的門戶,,是天地生成的根本。它連綿不絕,似存若無,,使用它永遠不會枯竭,。
譯文:天長地久,,天地之所以能長久,,是因為它們不為自己而生,所以能夠長存,。因此,,圣人不以自我為中心反而能成為眾人的引領(lǐng),不考慮自身的安危反而能保全自身,。不正是因為他的無私,,反而成就了他的私心嗎?
譯文:最高的善就像水一樣。水善于滋潤萬物而不爭先,,停留在眾人不喜歡的地方,,因此接近于道。它選擇低下之處安居,,心靈如深淵般深邃,,給予人信任,治理時順其自然,,做事能適材適用,行動順應(yīng)時宜,。正因為不與人爭,,所以沒有怨咎。
譯文:持續(xù)注滿直至溢出,,不如適可而止。磨礪太過鋒利,,不可能長久保持,。滿屋的金銀財寶,沒人能永久守住,。富貴而驕傲,,只會給自己帶來災(zāi)禍。功成名就之后適時隱退,,這是順應(yīng)自然的法則,。
譯文:身心合一,,能否永不分離,?聚集最柔和的氣息,能否像嬰兒一樣純真,?清除內(nèi)心的雜念,,能否做到?jīng)]有瑕疵?愛護人民,,治理國家,,能否不憑借智巧?心靈的門戶開合,,能否保持謙卑,?通曉四方,能否不依賴知識,?孕育萬物,,生養(yǎng)而不占有,撫育而不主宰,,這就是深遠的德行,。
譯文:三十根輻條匯集到車轂上,,有了車輪中空的地方,,才有車的作用。揉和陶土做成器皿,,有了器皿中空的地方,,才有器皿的作用。開鑿門窗建造房屋,,有了門窗四壁中空的部分,,才有房屋的作用。所以,,“有”帶給人便利,,“無”發(fā)揮了實際的用途。
譯文:五彩斑斕使人眼花繚亂,??v情狩獵使人心狂意亂,,稀有之物使人行為不正,五味雜陳使人味覺遲鈍,,五音繁雜使人聽覺不敏,。因此,圣人之治,,重視內(nèi)在的滿足而非外在的感官刺激,,所以摒棄后者而選擇前者。
譯文:得寵和受辱都感到驚恐,把大的禍患看得如同自身一樣重要,。為什么說得寵受辱都會驚恐呢,?因為得寵是卑下的。得到寵愛會驚慌,,失去寵愛也會驚慌,,這就叫做得寵和受辱都感到驚恐。為什么說把大的禍患看得如同自身一樣重要,?我之所以有大的禍患,,是因為我有自身的私欲;如果我沒有私欲,,還有什么禍患呢,?因此,能夠?qū)⒆陨砜吹幂p于天下,,就可以擔(dān)當(dāng)治理天下的重任,;能夠愛護自身如同愛護天下,你怎能將天下寄托給他呢,?
譯文:看它卻看不見,稱之為“微”,;聽它卻聽不到,,稱之為“希”,;觸摸它卻摸不到,,稱之為“夷”。這三者無法進一步探究,,因此它們混合為一,。這一狀態(tài),上面不顯得明亮,,下面也不顯得暗淡,,綿綿不斷卻難以言表,最終又回歸于無形無物,。這就是沒有固定形態(tài)的形態(tài),,沒有具體物體的形象,,可以稱作“惚恍”。追尋它,,看不見它的尾端;迎向它,,望不見它的前端,。把握現(xiàn)今存在的道,以駕馭當(dāng)前的一切,,從而理解自古以來的真理,。這就是道的綱紀(jì)。
譯文:古代擅長遵循道的人,,其境界微妙玄遠,,深邃難以理解。正因為難以理解,,所以勉強形容他:謹慎啊,,好像冬天涉水過河;警覺啊,,好像提防四周的威脅,;莊重啊,好像做客一樣,;舒展啊,,好像冰塊融化;敦厚啊,,好像未經(jīng)雕琢的木頭,;混沌啊,好像渾濁的水,。他胸懷廣闊,,好像山谷一般。在混沌中逐漸澄清,,在安寧中慢慢生長,。保持這種道不追求滿盈,正因為不追求滿盈,,所以他能超越世俗,,不執(zhí)著于成與敗。
譯文:達到極致的虛空,,是最高的境界;保持徹底的寧靜,,是最根本的表現(xiàn),。萬物一同生長發(fā)展,,我借此觀察它們的循環(huán)往復(fù)。萬物雖繁多,,最終各自回歸到它們的本源,,那就是寧靜?;貧w本源就是回復(fù)到自然的規(guī)律,。認識這自然規(guī)律,是明智的,;不認識這規(guī)律,,是盲目的;盲目行動,,會有危險,。理解了常道,就能包容,;能包容,,就能公正;公正,,就能治理,;治理合乎天道,就能符合大道,;符合大道,,就能長久,終身都不會有危險,。
譯文:最好的統(tǒng)治者,民眾僅僅知道他的存在,。次一等的,,民眾親近贊美他;再次一等的,,民眾畏懼他,;最差的,,民眾輕蔑他,。信用不足,就會出現(xiàn)不信任,。優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)者重視言行一致,,事情辦成了,百姓卻認為“我們本來就是這樣的”,。
譯文:所以,,當(dāng)大道廢棄時,才顯現(xiàn)出仁義,;智巧出現(xiàn)時,,偽詐隨之而來;家庭不和睦時,,才強調(diào)孝慈,;國家混亂時,才彰顯忠臣,。
譯文:摒棄圣賢和智巧,,民眾的利益會倍增;放棄仁義的概念,,民眾自然會回到孝慈的狀態(tài),;舍棄技巧和利益追逐,盜賊自然消失。這三句話的含義,,僅用文字表達是不夠的,,因此需要人們身體力行。要顯露純真,,保持質(zhì)樸,,減少私心,降低欲望,。放棄外在的學(xué)問,,內(nèi)心才能無憂無慮。
譯文:贊譽與責(zé)罵,差別在哪里,?美好與丑惡,,區(qū)別又何在?別人所害怕的,,我們也不可不敬畏,。這世界紛擾無盡啊!眾人都興高采烈,,如同參加盛宴,,春天里登臺遠望。而我淡泊無為,,沒有絲毫預(yù)兆,,像嬰兒未笑之前的狀態(tài)。我感到疲累,,仿佛無處安身,。別人都有盈余,唯獨我匱乏,。我擁有一顆愚人的心,,混沌而又單純。世人都那么明白,,只有我顯得昏昧,。世人那么精明,只有我顯得笨拙,。我像大海一樣廣闊,,又像沒有歸宿那樣漂泊。別人都有用處,,唯獨我愚頑而又質(zhì)樸,。我愿與眾不同,尊崇那養(yǎng)育萬物的根源,。
譯文:大德的體現(xiàn),,就是遵循道。道的特性,,是恍惚不定,。在這恍惚之中,卻有形象存在,;在這恍惚之中,,也寓含著實體。在幽深晦暗中,,蘊含著精微之理,,這精微無比真實,其中包含著信實,。從古至今,,道的名稱未曾改變,它順應(yīng)萬物的本性,。我怎么知道萬物本性的如此呢,?就是通過道的這些特征。
譯文:踮起腳尖不能長久站立,自以為是的人得不到彰顯,;自我表現(xiàn)的人不能明辨是非,;自我夸耀的人沒有功勞;自高自大的人難以長久,。在道的角度看來,,這些都是多余的行為,如同剩飯和贅瘤,,人們通常厭惡這些,,所以有道之人不會這樣做。
譯文:委曲可以保全,,彎曲可以伸直,低洼可以充盈,,破舊可以更新,,少取可以得到,貪多反而迷惑,。因此,,圣人掌握著單一的原則,來治理天下,。不自以為是,,所以能彰顯;不自我炫耀,,所以能明辨,;不自我夸耀,所以能成就,;不自高自大,,所以能長久。正因為不與人爭,,所以沒有人能與他爭勝,。古人所說的“曲成萬物”,,道理就在這里,真正的完滿,,其實是回歸到簡單與自然,。
譯文:少言寡語符合自然法則,,狂風(fēng)不會整日不停,暴雨不會整天不止,。是誰使它們這樣的呢,?即使是天地也不能讓它們長久,更何況是人呢,!因此,,遵循道的人會與道相合,有德的人會與德相合,,有過失的人會與過失相合,。與德相合的,,道也會賦予他德;與過失相合的,,道也會讓他承受過失,。
譯文:有一種混沌初成的存在,,在天地形成之前就已存在。它寂靜無聲又廣闊無垠,,獨自存在而不改變,,可以被視為天地的母親。我不知道它的名字,,勉強稱它為“道”,。我勉強給它定義為“大”,“大”意味著無限延伸,,延伸意味著無邊遙遠,,遙遠意味著最終回歸。道是宏大的,,天是宏大的,,地是宏大的,王者也是宏大的,。國家中有四大,,王者是其中之一。人效法地,,地效法天,,天效法道,道效法自然,。
譯文:穩(wěn)重是輕浮的根本,靜定是躁動的主宰,。因此,,君子終日行走,,不離載重的車輛,。即使身居華麗的宮殿,也能保持內(nèi)心的清明,。身為萬乘之王,,怎能輕率地對待天下?輕率會失去根基,,躁動會失去控制,。
譯文:善于行走的人不會留下痕跡,善于言談的人沒有瑕疵可指責(zé),。善于計算的人不需要借助算具,。善于關(guān)閉的人,無需鎖鑰而無法打開,。善于捆綁的人,,不用繩索而無法解開。因此,,圣人總是善于挽救他人,,而不拋棄任何人,物盡其用,,這就是深藏的智慧,。善人可以成為別人的老師,不善的人可以成為善人的借鑒,。不尊重自己的老師,,不珍惜可以借鑒的資源,即使聰明也會陷入極大的困惑,。這就是精微的要旨,。
譯文:知曉陽剛的力量,,卻保持陰柔的位置,成為容納天下的溪谷,。作為天下的溪谷,,永恒的德性就不會離開。德性不離,,就能回歸到嬰兒般的純真狀態(tài),。明白什么是明亮,卻安于卑下的地位,,成為容納天下的山谷,。作為天下的山谷,德性就得以充實,。德性充實,,就回歸到質(zhì)樸的狀態(tài)。了解什么是光明,,卻安于幽暗的位置,,成為天下的典范。作為天下的典范,,永恒的德性就不會偏離,。德性不偏離,就回歸到無極的境界,。質(zhì)樸分散就形成了各種器物,,圣人運用它們成為官長。偉大的制度是沒有割裂的,。
譯文:想要奪取天下并據(jù)為己有,,我看他是不會成功的,。天下是神圣之物,不是可以隨意操控的,。試圖操控的將會失敗,試圖占有的將會失去,。萬物有時前行,,有時跟隨,有時聚合,,有時分散,,有時強大,有時虛弱,,有時生長,,有時衰落。因此,,圣人去除極端,,去除過度,,去除奢侈。
譯文:用道來輔佐君主,,不依靠武力在天下稱強,,因為使用武力的結(jié)果往往適得其反。軍隊駐扎的地方,,荊棘叢生,。好的結(jié)果應(yīng)該是達到目的即可,不要借此強求更多,。成功了不要驕傲,,不要自大,,不要自我夸耀,不要停留于成功不愿離開,。這叫作成功而不逞強,,事物一旦強壯就會走向衰老,這是不合于道的,。不合于道的,,很快就會終結(jié)。
譯文:兵器,,是不吉祥的工具,,人們都厭惡它,所以有道之人不會依賴它,。君子平時以左為尊,,而在用兵時以右為尊,因此兵器不是君子的工具,。兵器是不吉祥的,,非到萬不得已才使用它,使用時以平和淡然為上策,,不要美化它,,如果美化它,就是以殺人為樂,。以殺人為樂,,不能在天下得志。因此,,吉慶的事情以左邊為上,,喪事則以右邊為上。偏將軍站在左邊,,上將軍站在右邊,,這表示用喪禮的方式來對待戰(zhàn)爭,對于眾多的殺戮,,要以悲痛的心情哭泣,。戰(zhàn)勝了也要以喪禮來處理,,以此哀悼戰(zhàn)爭帶來的傷亡。
譯文:道永遠沒有具體的名稱,質(zhì)樸,、純一,、微小,以至于天下不敢將它視為臣仆。侯王如果能守住道,,萬物自然會歸順。天地相互作用,,降下甘露雨水,,民眾無需命令而自然得到均衡。起初制定規(guī)范就有了名稱,,名稱一旦產(chǎn)生,,也應(yīng)該知道何時停止,知道停止就不會遭遇危險,。道在天下的作用,,就像小溪匯入江海一樣自然。
譯文:了解別人的人,,是智慧的;了解自己的人,,是高明的,;能戰(zhàn)勝別人的人,是有力量的,;能戰(zhàn)勝自己的人,,才是真正的強者;知足的人,,是富有的,;堅持力行的人,是有毅力的,;不迷失本性的人,,能長久;身雖死而精神永存的人,,才是真正的長壽,。
譯文:道如同泛濫的江河,無所不在,,可以左右萬物,。成就了事業(yè)而不自居其功,不聲稱擁有萬物,。萬物歸附于它,但它并不自視為主宰,,這體現(xiàn)了它恒常無欲的狀態(tài),,可以被認為處于卑微的位置。萬物都歸附于它,,它卻無意主宰,,這使它得以被稱為偉大。因此,,圣人之所以能成就偉大,,正是因為他們不自大,不刻意追求偉大,,反而能夠成就真正的偉大,。
譯文:掌握了大道的精髓,,天下就會歸順;歸順而不加害于人,,就能達到安詳和平的境地,。音樂和美食能吸引過客停下腳步。因此,,道的表達總是平淡無奇,,仿佛無味一般??此?,卻不易看見;聽它,,卻不易聽見,;用它,卻取之不盡,。
譯文:想要收攏它,,必先讓它擴張,;想要削弱它,必先讓它強大,;想要廢棄它,,必先讓它興起;想要奪取它,,必先給予它,。這是微妙的智慧。柔弱能夠勝過剛強,,正如魚兒不能離開深淵,國家的銳利武器不可輕易示人,。
譯文:道永遠不追求名聲,,如果侯王能夠守持它,,萬物就會自然而然地發(fā)生變化,。當(dāng)變化中產(chǎn)生了欲望,我將用無名的質(zhì)樸來平息它,。用無名的質(zhì)樸來安定,,就不會遭受侮辱。不因外物而自辱,,保持內(nèi)心的寧靜,,天地自然會歸于正道。 來源:《道德經(jīng)》帛書版 |
|