上周日去云山鎮(zhèn)拜訪雷云鵬老師,正是風(fēng)吹麥浪的仲夏時(shí)刻,,一路上麥田漸黃,,胡麻的藍(lán)花瑩瑩成片,油菜籽正在收割,,山道旁,,村莊里,到處郁郁蔥蔥,,云山梁像一副覽之不盡的畫卷,。 云山鎮(zhèn)是天水市區(qū)附近頗有聲譽(yù)的古老鎮(zhèn)子,自古以來就是秦安縣清水縣天水縣三縣交界區(qū)域,,云山梁是三縣的交通要塞,,三條山梁在此交匯,交匯點(diǎn)作為附近山脊的最高點(diǎn),,當(dāng)?shù)厮追Q黒故堆,,黑故堆的集市輻射這里方圓上下幾十個(gè)村莊,甚至也是三陽川人采購清水特產(chǎn)麻葉麻子,,蕎麥?zhǔn)w面的地方,。 雷老師家在云山梁北向山脊西側(cè)的蒲山村,雷老師說他“圍里”的蒲家是川里蒲店的一支,,而他的雷家就是川里峪口雷家,,這里高高的山梁雖然屬于縣上管轄,但和眼下的邈邈的河谷三陽川仍然胼胝相連,。 雷云鵬老師是一位地地道道的農(nóng)民,,也是學(xué)富五車,出口成章的文化學(xué)者,,不僅精研詩詞歌賦,,而且精通易數(shù),對(duì)地脈風(fēng)水卓有體識(shí),,是隱藏于民間的世外高人,。 蒲山村十多年前就建了新農(nóng)村,,從新村選址,房屋設(shè)計(jì)以及建設(shè),,都是曾任村支書的雷老師一手主持參與完成的,。他的家———新村別墅,就是一個(gè)充滿文化韻味的小天地,,名人的書畫作品,,滿架的圖書,尤其易理方面的著作,,都讓人驚嘆不已,!這樣一個(gè)空間陳設(shè),誰能想到就是一個(gè)常年在山區(qū)種地農(nóng)民的家呢,? 雷老師就像有著深厚歷史底蘊(yùn)的云山梁,,保持著幾千年的地脈風(fēng)尚,又古老,,又現(xiàn)代,! 我們從長(zhǎng)山嶺云霧山說起導(dǎo)流山,從燕(剡)家灣,,喇家城,,劉家圈說到吳階指揮的宋金大戰(zhàn);從附近潘家河出土的隋朝車騎將軍呂瑞墓碑說起蘭渠川三陽里,;從靜戎寨說起黑故堆的迷案,。 雷老師對(duì)天人合一的風(fēng)水學(xué)的解說更讓人耳目一新。 雷老師說著清水方言,,如果是外地人,,可能聽不出和我們相隔一道山梁的三陽川方言有什么區(qū)別,但聽老師多次說到一個(gè)詞,,又想到其他幾個(gè)認(rèn)識(shí)的來自清水的朋友也是如此說法時(shí),,便忽然想起這詞或是一個(gè)先秦詞匯! “圍(二聲)里(三聲)”,,清水西北部幾個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)如郭川,,土門,遠(yuǎn)門,,賈川,,以及毗鄰的云山鎮(zhèn)居民在說“家里、莊里,、屋里”意思時(shí),,說的是“圍里”。如果不加深究,,人們會(huì)認(rèn)為所謂“圍里”就是“屋里”的異讀,,是方言音變,。而實(shí)際情況是,清水縣西片區(qū)說“圍里”,,也說“屋里”,,圍里如果是一個(gè)圈,屋里就是一個(gè)點(diǎn),,而三陽川方言則把“圍里”音變?yōu)椤巴崂铩绷恕=Y(jié)合現(xiàn)在廣東香港澳門方言“圍里”,,我們可以完全認(rèn)定,,其意思和清水方言“圍里”完全一致。 在古漢語中,,“圍和里”是兩個(gè)意思接近又有區(qū)別的獨(dú)詞,。“圍”,,就是包圍,,環(huán)繞,圈起來的意思,,可以理解為圍成一圈的籬笆,,土墻,進(jìn)而引申為一個(gè)固定區(qū)域,。里,,可以理解為里面,也可以理解為是個(gè)鄉(xiāng)村管理的單位,。在現(xiàn)在的澳門,,“圍”“里”特指比較窄小的道路,寬度一般不超過3米,。兩者空間特性極為相似,,不同之處在于,“圍”普遍只有一個(gè)入口,,“里”則是雙向都開口的較長(zhǎng)的巷道,。然而也有一些在名稱的用法與空間的定義上不明確的特殊例子,街道名冊(cè)中更有同時(shí)使用“圍”“里”作為同一條道路命名的情況,。 香港有一個(gè)電影叫《天水圍的日與夜》,,講述香港元朗區(qū)叫“天水圍”的小人物的故事,這里“圍”跟內(nèi)陸的村,,莊差不多,。 可見“圍、里”作為村莊的另類稱謂在粵語方言區(qū)是常用詞語,。 地處西北的天水的一小塊區(qū)域也保留著“圍里”的說法,,這似乎映證了一個(gè)歷史真實(shí),,秦人統(tǒng)一天下后,一支秦軍在趙佗的帶領(lǐng)下開發(fā)嶺南,,進(jìn)而秦文化在廣東一帶得以延續(xù)傳承,。而天水清水縣一帶曾是大秦的發(fā)源并接續(xù)奮斗了幾百年的龍興之地,由于這一片地方黃土深厚,,梁峁縱橫,,交通不便,造成相對(duì)封閉的生活區(qū)域,,從而給這里延續(xù)保留先秦詞匯形成了歷史和現(xiàn)實(shí)條件,。 因此清水縣人民簡(jiǎn)單的貌似方言的詞匯“圍里”可以斷定是實(shí)實(shí)在在的先秦詞匯,是語言里活化石,! 其實(shí)“圍里”,,作為小村莊的意思,或就是英語village的詞源,,因?yàn)槠浒l(fā)音近似度極高,! 顯然,這為已經(jīng)被許多英語探源愛好者總結(jié)出來的和古漢語詞匯發(fā)音近似的英語詞匯又增添了一個(gè)新的例證,。而其流布路線如此:“圍里”作為村莊是先秦詞匯,,源起于西秦,即今天天水一帶,,后來漢代秦后,,部分秦人因戰(zhàn)亂而遷徙到東南沿海一帶,而由于秦人開發(fā)嶺南而流布廣東,,又由于沿海地域與紅番交往較早,,故而被傳播到歐洲。演變?yōu)橛⒄Z的village(音譯:圍里的,,鄉(xiāng)村)! 蒲山行罷,,這是不是一個(gè)有趣的發(fā)現(xiàn)呢! 有關(guān)英語起源于漢語的說法,,原來筆者 強(qiáng)烈地認(rèn)為是一個(gè)笑話,,是一些人在博取眼球,直到越來越多的英語單詞被發(fā)現(xiàn)其音義都有接近的漢語詞匯,,一些揭露西方偽史的證據(jù)越來越多——在全球信息化通聯(lián),,大數(shù)據(jù)資源共享的今天,早先的那些由于信息分隔導(dǎo)致的“不明就里”便迎刃而解,。對(duì)“圍里(village)”可以一笑而過,,但這是一個(gè)嚴(yán)肅的話題。 2024.06.05 |
|