《衛(wèi)鑠《筆陣圖》原文及翻譯譯文》這是優(yōu)秀的文言文翻譯譯文文章,希望可以對您的學(xué)習(xí)工作中帶來幫助,! 1,、衛(wèi)鑠《筆陣圖》原文及翻譯譯文衛(wèi)鑠《筆陣圖》原文及翻譯衛(wèi)鑠 原文: 夫三端之妙,莫先乎用筆;六藝之奧,,莫重乎銀鉤,。昔秦丞相斯見周穆王書,七日興嘆,,患其無骨;蔡尚書邕入鴻都觀碣,,十旬不返,嗟其出群,。故知達(dá)其源者少,,闇于理者多。近代以來,,殊不師古,,而緣情棄道,,才記姓名,或?qū)W不該贍,,聞見又寡,,致使成功不就,虛費(fèi)精神,。自非通靈感物,,不可與談斯道矣!今刪李斯《筆妙》,更加潤色,,總七條,,并作其形容,列事如左,,貽諸子孫,,永為模范,庶將來君子,,時(shí)復(fù)覽焉,。 筆要取崇山絕仞中兔毫,八九月收之,,其筆頭長一寸,管長五寸,,鋒齊腰強(qiáng)者,。其硯取煎涸新石,潤澀相兼,,浮律耀墨者,。其墨取廬山之松煙,代郡之鹿角膠,,十年以上,,強(qiáng)如石者為之。紙取東陽魚卵,,虛柔滑凈者,。凡學(xué)書字,先學(xué)執(zhí)筆,,若真書,,去筆頭二寸一分,若行草書,,去筆頭三寸一分,,執(zhí)之。下筆點(diǎn)畫波撇屈曲,,皆須盡一身之力而送之,。初學(xué)先大書,,不得從小。善鑒者不寫,,善寫者不鑒,。善筆力者多骨,不善筆力者多肉;多骨微肉者謂之“筋書”,,多肉微骨者謂之“墨豬”;多力豐筋者圣,,無力無筋者病。一一從其消息而用之,。 一“橫”如千里陣云,,隱隱然其實(shí)有形。 ,、“點(diǎn)”如高峰墜石,,磕磕然實(shí)如崩也。 丿“撇”如陸斷犀象,。 乙“折”如百鈞弩發(fā),。 ∣“豎”如萬歲枯藤。 ?“捺”如崩浪雷奔,。 勹“橫折鉤”如勁弩筋節(jié),。 右七條筆陣出入斬斫圖。執(zhí)筆有七種,。有心急而執(zhí)筆緩者,,有心緩而執(zhí)筆急者。若執(zhí)筆近而不能緊者,,心手不齊,,意后筆前者敗;若執(zhí)筆遠(yuǎn)而急,意前筆后者勝,。又有六種用筆:結(jié)構(gòu)圓奮如篆法,,飄風(fēng)灑落如章草,兇險(xiǎn)可畏如八分,,窈窕出入如飛白,,耿介特立如鶴頭,郁拔縱橫如古隸,。然心存委曲,,每為一字,各象其形,,斯造妙矣,。 永和四年,上虞制記,。 譯文: 古代三端的妙用,,沒有先于用筆的;而六藝的奧妙,,沒有重于書法的。昔日秦丞相李斯見到周穆王的書法,,感嘆了七天之久,,不滿意他的書法缺乏筆力。蔡邕到鴻都觀看碑碣,,一百天了還不忍返回,,不停的稱贊那些超群出眾的碑碣,所以知道通達(dá)書之源流的少,,不懂得書法道理的多,。近代以來竟而不師法古人,只憑興趣背離書道,,只記得姓名,,有的學(xué)識(shí)并不淵博豐贍,見識(shí)又少,,致使沒有成就,,空費(fèi)了精神。于是,,不是通于神靈,,能感化他人的人,便不足以與其談?wù)摯说馈,,F(xiàn)今刪改李斯的《筆妙》,,再加以修飾的文字使其完整,總括起來有七條,,并且予以說明,,把對其所作的形容列在左邊,,遺留于子孫,,永為楷模,希望將來的學(xué)書者,,能有時(shí)間看看,。 筆毫要取那高山絕壁中的兔毛,八九月間獵取,,筆頭要一寸,,管長要五寸,鋒毫要齊整,,鋒腰要有強(qiáng)度,。硯臺(tái)要選用淺黑干涸的新石,潤滑與滯澀兼顧,,能浮耀墨汁的光澤,。至于墨要取廬山的松煙,、代郡的鹿角膠,要十年以上,,強(qiáng)硬如石的作為制造的原料,。紙則要取東陽魚卵紙,柔軟滑凈的,。大凡學(xué)寫字,,先要學(xué)執(zhí)筆之法,如果作真書,,要執(zhí)去筆頭二寸一分處;如果是行草,,要執(zhí)去筆頭三寸一分處。下筆點(diǎn)畫波撇曲折,,都要盡一身之力行筆,。初學(xué)書者先學(xué)大字,不得從小字開始,。善于鑒賞的不善于寫,,善于寫的不善于鑒賞。善用筆力者多骨,,不善筆力者多肉,。多骨少肉者叫它“筋書”,多肉少骨的叫它“墨豬”,,多力豐筋的是可取之法,,無力無筋的為錯(cuò)誤之法。要一一從其間吸取奧妙,、體會(huì)真諦,,并且合理地運(yùn)用它。 橫畫:要像千里陣云,,隱隱然其實(shí)有高低不同的形狀,。 側(cè)點(diǎn):要像高峰墜石,磕磕然實(shí)際在崩塌,。 撇掠:鋒鍔能在陸地截?cái)嘞窍笱馈?/p> 戈筆:要像百鈞重的弓張箭發(fā),。 努筆:要像萬歲枯藤一樣多節(jié)而瘦勁。 背拋法:要像蹦浪雷奔一樣徐遲有力,。 鈞弩勢:要有如強(qiáng)弩筋骨一樣遒勁,。 右邊是七條筆陣出入斬斫圖。執(zhí)筆有七種情形,。有時(shí)候心情緊急而執(zhí)筆卻不緊,,有時(shí)心情寬松執(zhí)筆卻很緊。如果執(zhí)筆離筆頭近而又不緊,,意在筆先就會(huì)成功,。于是又有六種用筆之法: 結(jié)構(gòu)字體,、布置形勢完備的如篆法; 筆勢飄逸灑脫而又自由奔放的有如章草; 波撇兇險(xiǎn)可畏如八分書; 那筆法出入嫻靜優(yōu)雅的好比作飛白書; 筆畫高聳挺立如鶴頭書; 縱橫沉凝遒勁的如古隸。 然而還要用心思考,,考慮詳盡,,再作一字,各象其形,,這樣才有可能臻于妙境,,書道也只有在這時(shí)才算窮盡。歲在永和四年,,上虞制圖并撰文,。 衛(wèi)鑠《筆陣圖》 2、《登圖送床》原文及翻譯譯文《登圖送床》原文及翻譯資治通鑒 原文: 孟嘗君聘于楚,,楚王遺之象床,。登徒直送之,不欲行,,謂孟嘗君門人公孫戌曰:“象床之直千金,,茍傷之毫發(fā),則賣妻子不足償也,。足下能使仆無行者,,有先人之寶劍,愿獻(xiàn)之,?!惫珜O戌許諾,入見孟嘗君曰:“小國所以皆致相印于君者,,以君能振達(dá)貧窮,,存亡繼絕,故莫不悅君之義,,慕君之廉也,。今始至楚而受象床,則未至之國將何以待君哉!”孟嘗君曰:“善,?!彼觳皇?。公孫戌趨去,,未至中閨,孟嘗君召而反之,,曰:“子何足之高,,志之揚(yáng)也?”公孫戌以實(shí)對。孟嘗君乃書門版曰:“有能揚(yáng)文之名,,止文之過,,私得寶于外者,,疾入諫!” 譯文: 孟嘗君代表齊國前往楚國訪問,楚王送他一張象牙床,。孟嘗君令登徒直先護(hù)送象牙床回國,。登徒直卻不愿意去,他對孟嘗君門下人公孫戌說:“象牙床價(jià)值千金,,如果有一絲一毫的損傷,,我就是賣了妻子兒女也賠不起啊!你要是能讓我躲過這趟差使,我有一把祖?zhèn)鞯膶殑?,愿意送給你,。”公孫戌答應(yīng)了,。他見到孟嘗君說:“各個(gè)小國家之所以都延請您擔(dān)任國相,,是因?yàn)槟芊鲋跣∝毟F,使滅亡的國家復(fù)存,,使后嗣斷絕者延續(xù),,大家十分欽佩您的仁義,仰慕您的廉潔?,F(xiàn)在您剛到楚國就接受了象牙床的厚禮,,那些還沒去的國家又拿什么來接待您呢!”孟嘗君聽罷回答說:“你說得有理?!庇谑菦Q定謝絕楚國的象牙床厚禮,。公孫戌告辭快步離開,還沒出小宮門,,孟嘗君就把他叫了回來,,問道:“你為什么那么趾高氣昂、神采飛揚(yáng)呢?”公孫戌只得把賺了寶劍的事如實(shí)報(bào)告,。孟嘗君于是令人在門上貼出布告,,寫道:“無論何人,只要能宏揚(yáng)我田文的名聲,,勸止我田文的過失,,即使他私下接受了別人的饋贈(zèng),也沒關(guān)系,,請趕快來提出意見,。” 3,、姚鼐《游媚筆泉記》原文及翻譯譯文姚鼐《游媚筆泉記》原文及翻譯姚鼐 原文: 以歲三月上旬,,步循溪西入。積雨始霽,溪上大聲漎然十余里,,旁多奇石,、惠草、松,、樅,、槐、楓,、栗,、橡,時(shí)有鳴巂,。溪有深潭,,大石出潭中,若馬浴起,,振鬣宛首而顧其侶,。援石而登,俯視溶云,,鳥飛若墜,。復(fù)西循崖可二里,連石若重樓,,翼乎臨于溪右,。或曰宋李公麟之“垂云沜”也,?;蛟缓笕饲罄罟氲夭豢勺R(shí),被而名之,。石罅生大樹,,蔭數(shù)十人,前出平土,,可布席坐,。南有泉,明何文端公摩崖書其上曰:“媚筆之泉”,。泉漫石上為圓池,,乃引墜溪內(nèi)。 左丈學(xué)沖于池側(cè)方平地為室,,未就,,要客九人飲于是。日暮半陰,,山風(fēng)卒起,,肅振巖壁,榛莽群泉,、磯石交鳴,。游者悚焉。遂還,。是日,,姜塢先生與往,鼐從,,使鼐為之記,。 譯文: 去年三月上旬,我們徒步順著溪流從西邊走進(jìn)去,。連續(xù)下了較長時(shí)間的雨,,天氣剛剛轉(zhuǎn)晴,溪流發(fā)出很大的嘩嘩聲,。走了十多里路,,山道兩旁有很多奇形怪狀的石頭、蕙草,、松樹,、樅樹、槐樹,、楓樹,、栗樹、橡樹等,,不時(shí)聽到山鳥的叫聲,。溪下面有個(gè)很深的大水潭,一塊大石頭露出在水面上,,好像在里面洗澡的馬剛剛站起身,,甩著鬃毛回頭看它的伙伴。扒著石頭向上爬,,俯視云彩,,飛鳥看起來就像要墜落的樣子。接著沿著懸崖往西走大約二里,,層疊的石頭好像高樓,,翅膀一樣探出在溪流的右方。有人說:“這是宋代李公麟所說的垂云泮啊,?!庇腥苏f:“后人尋找李公麟記載的地方,沒有找到,,(所以后人)就用“垂云沜”來命名,。”石頭的縫隙間長出一棵大樹,樹陰能容下幾十個(gè)人,,樹前有平地,,可以鋪上席子坐下。樹南邊有泉水,,明代的何文端先生的摩崖書(刻在峭壁上的字)刻在上邊,,泉水叫做“媚筆泉”。泉水漫過石頭形成一個(gè)圓形的水池,,上邊的溪水流落進(jìn)去,。 左丈學(xué)沖(左世容,字學(xué)沖)在水池邊的平地上建造房子,,還沒建成,,邀請九位客人在這里飲酒。傍晚天氣轉(zhuǎn)為半陰,,山風(fēng)突然刮起來,,猛烈地吹打懸崖峭壁,樹木草叢,、許多泉水,、碎石亂響。游玩的人感到有點(diǎn)害怕,,于是回去了,。這一天,我的伯父姜塢先生(姚范)也去了,,我(姚鼐)跟隨他,,他讓我記下來這件事。 4,、侯方域《八陣圖序》原文及翻譯譯文侯方域《八陣圖序》原文及翻譯侯方域 原文: 余友賈生開宗,,年逾五十,老矣,。負(fù)奇,,好大言,嗜酒,,不拘繩墨,。常自許得為宰相,當(dāng)一年平寇,,三年可盡撤諸塞上兵,。里人大笑,以為病狂,。乃感憤,,著《八陣圖》數(shù)千言,。余則獨(dú)有取焉,而為之序曰: 嗚呼!今天下隱憂,,蓋在于文臣之望淺,,而武臣之志驕,不知其所終矣,。 陸賈有云:“天下安,,注意相;天下危,,注意將,。”夫?yàn)橄?,不必讀書,,身先險(xiǎn)阻,策合群力,,能不忌害人之功者,,名相也;為將,不必善騎射,,粗知古今,,遇大變而不挫者,名將也,。今天下急,、急論將哉。 漢祖之明,,不難于拜壇下,,而難其所拜者韓信;闔廬之信,不難于斬寵姬,,而難于識(shí)孫武而任之,。天下而有韓信、孫武,,宜使之專制千里,,豈當(dāng)更有開府①位其上,中貴②觀軍容,,掣其肘也?天下而無韓信,、孫武,又何取于諸將而群委之以旌節(jié),,倚之若長城也哉?今天下宣薊握重兵,,豫楚多元帥,而鳴鏑在郊,,堠火且連未央,。然則收其所為旌節(jié),,撤其所為長城,即外患不靖,,內(nèi)憂不滅,,而國家省金錢之費(fèi),人民免首功之慘,,亦未始非勿藥而愈病也,。 余所以終愿今天子之右文而左武也。雖然今之以文臣任武事者朝則樞府藩?jiǎng)t撫軍吾皆得而見之矣大約多歷年所而得之,。又或以盤錯(cuò)之地,,狡利者善避,更授鈍者,,此其胸中豈異伍卒?而乃使諸大將肩蟒圍玉,,相與拜跪之。固宜為其所輕,,而日有憤噪之變也,。雖日推轂③鑄印于以稱,曰文:飾則得矣,,勘亂則未也,。 嗚呼!葉公好龍而龍至,燕王市馬而馬來,,我國家地廣人眾,,而倜儻非常之略寂焉無聞,將果無人言之耶?抑無人用之耶?豈天未悔禍而人未厭亂耶?又豈人之建功立業(yè)各有其時(shí),,而急者不可以緩,,緩者不可以急耶?何賈生之且老而尚托于其言也? [注] ①開府:朝廷委派各地進(jìn)行監(jiān)督的大臣,。②中貴:受皇帝寵信的近臣,。③推轂:推車前進(jìn),比喻推薦人才,。 譯文: 我的好友賈開宗,,年過五十歲,老了,。身懷奇才,,好談國家大事,喜歡喝酒,,不受俗禮約束,。經(jīng)常自我感嘆說如果我能夠做了宰相,將在一年內(nèi)平息寇亂,,三年就可全部撤掉邊塞駐軍(使國家安定),。鄉(xiāng)里人大笑,,認(rèn)為他是在說瘋話。于是他感慨憤怒寫了《八陣圖》幾千言,。我卻獨(dú)有所取,,并為他的文章作序。序文說: 唉!如今天下的隱患,,在于文臣的威望淺薄,,武臣的意傲志驕,不知道結(jié)果將是怎樣的,。 陸賈曾說:“天下安定時(shí),,注重相(的作用);天下危亂時(shí),注重將(的作用),?!弊鲈紫?,不一定讀很多書,,能承擔(dān)困難艱險(xiǎn),有辦法調(diào)動(dòng)眾人的力量,,能不妒忌別人的功勞,,就是名相;做將帥,不一定善于騎射,,能粗略地知道古今歷史,,遇到大的變亂能不被挫敗的,就是名將,。如今天下危急,,就急于論將了。 漢高祖的高明,,不是難在拜于將壇之下,,難的是他拜的是韓信;吳王闔閭的信望,不是難在斬殺自己的寵姬,,而是難在識(shí)別賢才孫武并任用他,。天下如果有韓信、孫武(這樣的人才),,就應(yīng)當(dāng)給他權(quán)力,,讓他統(tǒng)轄廣大的地區(qū),難道應(yīng)當(dāng)再讓開府居于他的職位之上,,中貴人作監(jiān)軍,,來牽制他嗎?天下如果沒有韓信、孫武(這樣的人才),,那又何必大批地委任眾將,,把兵權(quán)授給他們,,像倚靠長城一樣地依靠他們呢?當(dāng)今天下宣薊一帶擁有重兵,河南,、長江中游一帶多有將帥,,然而弓箭之聲響在城郊,邊境的烽火將要燒到未央宮,。既然如此,,那么就收回授給他們的軍權(quán),撤掉所謂的長城,,即使外患不平定,,內(nèi)亂不平息,但國家節(jié)省了金錢費(fèi)用,,人民避免了被屠殺的慘禍,,也未嘗不是不用藥就使病痊愈。 所以我一直希望當(dāng)今天子重文而輕武,。雖然如此,,如今以文臣的身份來擔(dān)任武職的,在朝便在樞府掌重權(quán),,到邊地便做督撫管軍事,,我都曾有機(jī)會(huì)見過他們,大約多是因資歷長而得到的上述職位,。又或者因?yàn)槭清e(cuò)綜復(fù)雜的險(xiǎn)地,,狡獪伶俐的人善于躲避,卻把它移交給愚笨無能的人,,這種人胸中的見識(shí)和普通士兵又有什么區(qū)別?然而竟然讓諸位大將肩披蟒袍,,腰圍玉帶,一起來跪拜他,。本來就應(yīng)當(dāng)被他們所輕視,,以致天天都有不滿和嘩變的情況。雖然天天舉薦人才,,委任將領(lǐng)來支持他,,只能說:好名聲得到了,平息禍亂卻沒有做到,。 唉!葉公喜歡龍,,龍就飛到;燕王買馬,馬就跑來,。我們國家土地廣大,,人口眾多,但是卓絕非凡的韜略卻沉寂不被聽聞,,果真是沒有人能講出來嗎?還是沒有人任用他呢?難道天還沒有因降禍而后悔,,人還沒有厭煩這戰(zhàn)亂的局面嗎?又難道是人建功立業(yè)各有自己一定的時(shí)候,,早的不可以推遲,晚的不可以提前嗎?為什么賈生將老卻還要寄托志向在文章上呢? 侯方域《八陣圖序》 5,、《秋湖觴芰圖序》原文及翻譯譯文《秋湖觴芰圖序》原文及翻譯曾燠清文觀止 秋湖觴芰圖序 [清]曾燠 去年此日,,湖水入圖;閏月今秋,蓮花展節(jié),。踏芳草而舊徑出,,訊竹林而新雨來。芰荷深淺,,不減于昔游;朋友舍離,,已殊于前度。感四時(shí)之代謝,,惜二難之重并,。嘉會(huì)不常,芳筵宜再,。 于時(shí),,曉涼猶嫩,殘署欲收,。水漲茱萸之灣,,風(fēng)清楊柳之郭,。畫舫預(yù)停于堤曲,,寺鐘倏動(dòng)于城陰;老僧來迎,群賢畢至,,則由慧因寺前發(fā)棹也,。 俄而錦纜徐牽,彩虹乍落,。橋亭暫過,,天水忽空。入香海之慈云,,有瑯玕之別館;綠波泛客,,疑乘太乙之星;白羽搖芬,可結(jié)遠(yuǎn)公之社,,則就凈香園小憩也,。 于是過蓮性之寺,沿筱園之堤,,厥有層樓,,頗宜高詠。旁屋三架,,前沼一方.微颼送馨,。初日生艷,。拂綺席,陳蘭肴,,吸碧莆之杯,,削華峰之藕。歌遺山雙蕖之怨,,詠靈運(yùn)五字之詩,,則酌酒于高詠樓也。 既而余觴告終,,清興未已,。將返山陰之棹,復(fù)回曲院之風(fēng),,別港渺以通幽,,清磬悠然在水。一庵半掩,,千樹交陰,。竹露品茶,林風(fēng)醒酒,。則歸途訪桃花庵也,。 嗟乎!何地?zé)o水,何處無花?或因人事之乖,,不免勝游之少,。惟此大江南北,時(shí)和歲稔,,政簡刑清,。官有余閑,民無異志,。得從諸君之后,,重開昨歲之筵??梢詩始钨e,,容拙吏。謂非厚幸,,宜得紀(jì)傳,。爰有董、巨山水之家,,徐,、黃丹青之手。分之而各寫一勝,合之而均有千秋,。其圖惠因寺者,,為錢塘錢玉魚。其圖凈香園者,,為長洲袁竹室,。其圖桃花庵者,為如皋陳肖生,。其圖高詠樓者,,為全椒吳山尊也。圖中之客凡十有八人,,各有詩,。是為序。(選自《清文觀止》) 澤文: 去年的今天,,曾經(jīng)把湖水畫在圖里,。今年是閏六月了,多了一個(gè)觀蓮節(jié),。踏著舊徑,,芳草平鋪.走過竹林。才經(jīng)新雨,。只見深深淡淡的荷花,,同去年游覽時(shí)一樣。我們朋友的分離合并,,已和前一次不同了,。感觸著四時(shí)的新陳代謝,珍惜賢主嘉賓的重得相聚,。好的聚會(huì)不能常常有,,美的宴席應(yīng)該再擺設(shè)。 這時(shí)早涼還不很熱,,殘暑快要收了,綠水漲著茱萸灣,,清風(fēng)吹著綠楊城郭,。船預(yù)先停在堤邊,寺鐘忽然在城北響起來,。老僧前來歡迎,,許多嘉賓都來了。那是從惠因寺前面出發(fā)呀,。 停一會(huì),,解纜慢慢前行,到了虹橋。橋亭一晃而過,,天空和水面一下子顯得空闊了,。走進(jìn)香海慈云.有瑯玕別館。綠波泛著游客,,好像乘著太乙星,。白蓮飄出芳香,好像慧遠(yuǎn)的蓮社,。那是在凈香園稍事休息呀,。 于是過了蓮性寺,沿著筱園的堤岸走,,有座高樓,,很適宜吟詠。旁邊有三棟屋子.前面有一方小池,。微微的涼風(fēng)送來香氣,,才升起的太陽散發(fā)著光芒。排了綺麗的宴席,,擺設(shè)著美味佳肴,,喝著荷葉酒,吃著華峰藕,。吟詠著元遺山的歌詞.朗誦著謝靈運(yùn)的詩句,。那是在高詠樓飲酒呀。 隨后,,余下的酒已經(jīng)喝完,,我們清雅的興致卻還沒有消散。將要回來的時(shí)候,,又聞到陣陣荷香,。經(jīng)過遠(yuǎn)而通幽的別港,清磬的聲音悠遠(yuǎn)地在水里蕩漾,。一座庵一半遮蔽著,,許多樹枝條交錯(cuò)留下濃陰。竹林里喝茶,,涼露還沒干,。林風(fēng)吹來,酒也醒了,。那是歸路上尋訪桃花庵呀,。 唉!哪里沒有水,哪里沒有花?或者因?yàn)槿耸碌牟蝗缫?,不免勝游稀少,。只有這大江南北,,天時(shí)調(diào)和,年歲豐熟,,政簡刑清,,官吏有空余時(shí)間,百姓沒有騷動(dòng)的事情,。我能夠跟在諸君的后面,,重開去年的宴席??梢詩蕵芳钨e,,容納拙吏,豈不是大幸?所以應(yīng)該把此次游湖的情形記下來,。,。于是有了像董源、巨然這樣的山水名家,,徐熙,、黃筌這樣的丹青圣手,分開來各人寫一種勝景,,合起來則各有所長,。那畫慧因寺的,是錢塘人錢玉魚,。畫凈香園的,,是長洲的袁竹室。.畫桃花庵的,,是如皋的陳肖生,。畫高吟樓的,是全椒的吳山尊,。圖中的客人,,共有十八人,各人都寫了詩,,我就做了這篇序,。 6、東坡題跋之《斗牛圖》原文及翻譯譯文東坡題跋之《斗牛圖》原文及翻譯蘇軾《東坡題跋》 蘇軾 原文: 蜀中有杜處士,,好書畫,,所寶以數(shù)百。有戴嵩牛一軸,,尤所愛,錦囊玉軸,,常以自隨,。一日曝書畫,有牧童見之。拊掌大笑曰:“此畫斗牛也,。斗牛力在角,,尾搐回入兩股間。今乃掉尾而斗,,謬矣,。”處士笑而然之,。古語有云:“耕當(dāng)問奴,,織當(dāng)問婢?!辈豢筛囊?。 (選自《東坡題跋》) 譯文: 四川有個(gè)杜處士,喜歡書畫,,他珍藏的書畫多達(dá)幾百幅,。有一幅畫是戴嵩畫的牛,他特別喜愛,,用美玉做軸,,用錦布做囊把它卷起來,經(jīng)常隨身帶著,。有一日,,他把珍藏的書畫拿出來曬,有一個(gè)牧童看見戴嵩畫的這幅畫,,拍著手掌大笑,,說:“這畫是畫斗牛的,牛相斗時(shí)力量全在牛角上,,尾巴夾在兩股中間;現(xiàn)在你這幅畫卻畫他們搖著尾巴相斗,,錯(cuò)了!”杜處士笑著認(rèn)為牧童的話說對了。古語說:“耕地應(yīng)當(dāng)去問男奴,織布應(yīng)當(dāng)去問婢女,?!边@句話是不可改變的。 7,、《容齋隨筆·續(xù)筆·婦人英烈》原文及翻譯譯文《容齋隨筆·續(xù)筆·婦人英烈》原文及翻譯洪邁《容齋隨筆》 原文: 婦人女子以柔順靜專為德其遇哀而悲臨事而惑蹈死而懼蓋所當(dāng)然爾至于能以義斷恩以智決策視死如歸則幾于烈丈夫矣,。 馬超叛漢,殺刺史,、太守,。涼州參軍楊阜出見姜敘于歷城,與議討賊,。敘母曰:“韋使君遇難,,亦汝之負(fù),,但當(dāng)速發(fā),勿復(fù)顧我,?!睌⒛伺c趙昂合謀。超取昂子月為質(zhì),,昂謂妻異曰,,“當(dāng)奈月何?”異曰:“雪君父之大恥,喪元不足為重,,況一子哉!”超襲歷城,,得敘母,母罵之曰:“汝背父殺君,,天地豈久容汝,,敢以面目視人乎?”超殺之,月亦死,。 秦苻堅(jiān)將伐晉,,所幸張夫人引禹、稷,、湯,、武事以諫曰:“朝野之人,皆言晉不可伐,,陛下獨(dú)決意行之?”堅(jiān)不聽,,曰:“軍旅之事,非婦人所當(dāng)預(yù)也,?!?/p> 何無忌夜草檄文,其母,,劉牢之姊也,,登橙密窺之。泣曰:“汝能如此,,吾復(fù)何恨,。”問所與同謀者,,曰:“劉裕,。”母尤喜,,因?yàn)檠耘e事必有成之理以勸之,。 竇建德救王世充,唐拒之于虎牢,。建德妻曹氏勸使乘唐國之虛,,西抄關(guān)中,,唐必還師自救,。建德曰:“此非女子所知,。” 黃巢死,,時(shí)溥獻(xiàn)其姬妾,。僖宗宣問曰:“汝曹皆勛貴子女,何為從賊?”其居首者對曰:“狂賊兇逆,,國家以百萬之眾,,失守宗祧。今陛下以不能拒賊責(zé)一女子,,置公卿將帥于何地乎?”上不復(fù)問,,戮之于市。余人皆悲怖昏醉,,獨(dú)不飲不泣,,至于就刑,神色肅然,。 唐莊宗臨斬劉守光,,守光悲泣哀祈不已,其二妻李氏,、祝氏譙之曰:“事已如此,,生復(fù)何益!妾請先死?!奔瓷祛i就戮,。 劉仁瞻守壽春,幼子崇諫夜泛舟渡淮北,,仁瞻命斬之,。監(jiān)軍使求救于夫人,夫人曰:“妾于崇諫,,非不愛也,,然軍法不可私,若貸之,,則劉氏為不忠之門矣,。”趣命斬之,,然后成喪,。 王師圍金陵,李后主以劉澄為潤州節(jié)度使,,澄開門降越,。后主誅其家,,澄女許嫁未適,欲活之,。女曰:“叛逆之余,,義不求生?!彼炀退?。 (選自洪邁《容齋隨筆·續(xù)筆》卷十二,有刪改) 【注】劃“”線的詞語是首次出現(xiàn)的人名,。 譯文: 婦人女子把柔順專一當(dāng)做自己的品德,,她們遇到哀傷的事情時(shí)感到悲哀,面對事情時(shí)很疑惑,,踏上死亡時(shí)感到恐懼,,這是理所當(dāng)然的事。如果能夠用義斷絕恩情,,用智慧解決問題,,視死如歸,那么就接近偉烈丈夫了,。 馬超背叛了漢,,殺死刺史太守。涼州參軍楊阜出城在歷城會(huì)見姜敘,,和他商量討賊的事,。姜敘母紊說:“韋使君遇難,也是你的責(zé)任,,你應(yīng)該迅速發(fā)兵,,不要顧念我?!苯獢⒂谑呛挖w昂一起謀劃,。馬超把趙昂的兒子趙月扣為人質(zhì),趙昂對妻子士異說:“現(xiàn)在怎么處理趙月的事呢?”士異說:“能昭雪君父的大恥,,就是掉腦袋也不足惜,,何況一個(gè)兒子!”馬超偷襲歷城,捉到姜敘的母親,。姜敘的母親痛罵馬超,,說:“你這個(gè)背叛父親的逆子,殺害長官的惡賊,,天地豈能長久容你,,你不早死,還敢見人!”馬超殺死她,又把趙昂的兒子趙月殺死,。 秦苻堅(jiān)將要討伐晉國,,寵愛的張夫人引用禹稷湯武的事跡勸諫說:“朝廷內(nèi)外的人都說東晉不可伐,陛下難道拿定主意非要伐晉嗎?”苻堅(jiān)不聽從,,說:“軍隊(duì)的事情不是婦人干預(yù)的,。” 何無忌夜里起草檄文,,他的母親,,也就是劉牢之的姐姐,登上凳子偷偷看他,,哭著說:“你能這樣,我還有什么遺憾呢?”又問和他一起謀劃的人是誰,,何無忌回答說是劉裕,。何無忌的母親更加高興,于是給他講述做大事一定會(huì)成功的道理,,目的是勉勵(lì)他,。 竇建德救援王世充,唐軍在虎牢關(guān)阻擊,。建德妻子曹氏勸他趁著唐國空虛,,從西邊包圍關(guān)中,唐國一定會(huì)回師自救,。建德說:“這不是女子所能了解的,。” 黃巢死了之后,,時(shí)溥將他的姬妾獻(xiàn)給皇帝,。唐僖宗召見并問她們說:“你們都是勛貴的女兒,為什么跟從盜賊?”排在最前面的說:“狂賊叛逆,,國家憑借百萬軍隊(duì)卻失守宗廟?,F(xiàn)在陛下因?yàn)椴荒艿挚官\軍來責(zé)怪一女子,你把公卿將帥置于何地呢?”皇帝不再發(fā)問,,將她們斬首,。其余的姬妾都悲傷害怕,只有這個(gè)女子不喝不哭,,等到臨刑的時(shí)候,,神色莊重。 后唐莊宗李存勖在處斬劉守光時(shí),,劉守光不停地悲泣哀求,,他的兩個(gè)妻子李氏和祝氏責(zé)備他說:“事已至此,活著還有什么用?我請求先死,?!闭f著,,伸頸就戮。 劉仁瞻鎮(zhèn)守壽春,,他的小兒子崇在夜里乘舟渡過淮北(違返了軍令),,仁瞻命令將其斬首。監(jiān)軍派人求救于劉夫人,,婦人說:“我不是不愛崇諫,,但是軍法不能徇私,如果寬恕了他,,那么劉氏成為不忠的門第了,。”催促士兵將其斬首,,然后發(fā)喪,。 王師圍困金陵,李后主任命劉澄為潤州節(jié)度使,,劉澄開門降敵,。后主誅殺他全家,劉澄的女兒剛剛許配人家還沒有出嫁,,后主想讓她存活,。但是她說:“我是叛逆的后代,按照道義不能活下去,?!庇谑菑娜菥退馈?/p> 《容齋隨筆·續(xù)筆·婦人英烈》 8,、《越州鑒湖圖》序原文及翻譯譯文《越州鑒湖圖》序原文及翻譯曾鞏 原文: 鑒湖,,一曰南湖。漢順帝永和五年,,會(huì)稽太守馬臻之所為也,。至今九百七十有五年矣。其周三百五十有八里,,凡水之出于東南者皆委之,。溉山陰、會(huì)稽兩縣十四鄉(xiāng)之田九千頃,。繇漢以來幾千載,,其利未嘗廢也。宋興,,民始有盜湖為田者,。當(dāng)是時(shí),三司轉(zhuǎn)運(yùn)司猶下書切責(zé)州縣,使復(fù)田為湖,。然自此吏益慢法,,而奸民浸起,至于治平之間,,盜湖為田者凡八千余戶,,為田七百余頃,而湖廢幾盡矣,。每歲少雨,,田未病而湖蓋已先涸矣。 自此以來,,人爭為計(jì)說,,可謂博矣。朝廷未嘗不聽用而著于法,,故罰有自錢三百至于千,,又至于五萬,刑有自杖百至于徒二年,,其文可謂密矣。然而田者不止而日愈多,,湖不加浚而日愈廢,,其故何哉?法令不行,而茍且之俗勝也,。近世安于承平之故,,在位者重舉事而樂因循。而請湖為田者,,其語言氣力往往足以動(dòng)人,。至于修水土之利,則又費(fèi)材動(dòng)眾,,從古所難,。則吾之吏,孰肯任難當(dāng)之怨,,來易至之責(zé),,以待未然之功乎?故說雖博而未嘗行,法雖密而未嘗舉,,田之所以日多,,湖之所以日廢,繇是而已,。 今謂湖不必復(fù)者,,曰湖田之入既饒矣,此游談之士為利于侵耕者言之也。夫湖未盡廢,,則湖下之田旱,,此方今之害,而眾人之所睹也,。使湖盡廢,,則湖之為田者亦旱矣,此將來之害,,而眾人之所未睹也,。故曰此游談之士為利于侵耕者言之,而非實(shí)知利害者也,。謂湖不必浚者,,曰益堤壅水而已,此好辯之士為樂聞茍簡者言之也,。夫以地勢較之,,壅水使高,必?cái)〕枪?,此議者之所已言也,。以地勢較之,浚湖使下,,然后不失其舊;不失其舊,,然后不失其宜,此議者之所未言也,。故曰此好辯之士為樂聞茍簡者言之,,而又非實(shí)知利害者也。 鞏初蒙恩通判此州問湖之廢興于人未有能言利害之實(shí)者及到官然后問圖于兩縣問書于州與河渠司至于參核之而圖成熟究之而書具然后利害之實(shí)明故為論次庶夫計(jì)議者有考焉,。 (取材于曾鞏同名散文) 譯文: 鑒湖,,又稱南湖。漢順帝永和五年,,是會(huì)稽太守馬臻開鑿的,。距今已有九百七十五年了。鑒湖方圓三百五十八里,,凡是越州東南部的水流都注入湖中,。鑒湖能灌溉山陰、會(huì)稽兩縣十四鄉(xiāng)的農(nóng)田九千頃,。從漢以來近一千年,,鑒湖帶來的好處沒有間斷過。宋朝建立后,,開始有百姓私自圍湖造田,。在這時(shí)候,,三司和轉(zhuǎn)運(yùn)司還發(fā)下文書嚴(yán)厲地責(zé)成州縣,讓他們將田地恢復(fù)為湖泊,。然而從這以后官吏越來越怠慢法令,,而違法的百姓也漸漸多了起來,到了治平年間,,私自圍湖造田的共有八千多戶,,造田七百余頃,而鑒湖淤廢得也快完了,。每年雨水少時(shí),,農(nóng)田還沒有出現(xiàn)干旱現(xiàn)象,湖就先已干涸了,。 從那以后,,人們爭相獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,建議可以說是夠廣博了,。朝廷也不是沒有采納而寫進(jìn)法令,,所以罰金有從三百貫到一千貫,又到五萬貫;判刑有從打一百杖直到服勞役二年,,條文也可說是夠嚴(yán)格了,。然而占湖造田的并沒有停止,而是愈來愈多,,湖沒有加以疏鑿,,而是愈來愈淤廢,其原因是什么呢?有法令不執(zhí)行,,而得過且過的習(xí)氣占了上風(fēng)。現(xiàn)在天下安于累世承平的局面,,在位的人對興辦事業(yè)很慎重,,而喜歡遵循舊法。而請求以湖造田的人,,他們的言語氣勢又往往足以打動(dòng)人,。至于說興修水利,又是耗費(fèi)資財(cái),、興師動(dòng)眾的事,,從古以來就是很困難的。那么我們的官吏,,誰又愿意接受那難以承擔(dān)的怨恨,,招來很容易臨頭的責(zé)罵,而去指望那未必能實(shí)現(xiàn)的功勞呢?所以建議雖多而并沒有實(shí)行,,法令雖嚴(yán)而并沒有執(zhí)行,,造田的人之所以一天天增多,,鑒湖之所以一天天淤廢,正是由于這些原因啊,。 現(xiàn)在那些認(rèn)為鑒湖不必再恢復(fù)的人,,理由是圍湖所造之田的收入已經(jīng)很多了,這是一些說客在為那些占湖種田而利己的人辯解,。目前湖還沒有完全荒廢,,湖下的田已出現(xiàn)干旱,這是眼下的危害,,也是大家所目睹的;假如讓湖完全淤廢,,那么占湖開的田也就要發(fā)生干旱,這是將來的危害,,是大家還沒有看到的,。所以說這是一些說客在為那些占湖種田而利己的人辯解,其實(shí)他們并不是真正懂得利害的人,。那些認(rèn)為湖不必疏鑿的人,,說是加堤蓄水就行,這是一些詭辯家在為喜歡聽偷懶應(yīng)付的人說話,。以地勢考察,,蓄水使水位增高,必然要?dú)某鞘?,這是建議的人已經(jīng)說到了的,。又以地勢考察,疏鑿湖底使它加深,,然后才不失去它原有的規(guī)模;不失原有的規(guī)模,,然后才不失去它相應(yīng)的作用,這是建議的人所沒有說到的,。所以說,,這是一些詭辯家在為喜歡聽偷懶應(yīng)付的人說話,他們也不是真正懂得利害的人,。 我最初蒙恩做越州通判,,向人們問起鑒湖的廢興情況,沒有能說出利害實(shí)情的人,。等到上任,,然后向兩縣查問鑒湖的地圖,向州與河渠司查問有關(guān)鑒湖的書,,直到再實(shí)地考核而繪成圖,,悉心研究而編成一書,然后鑒湖利害的實(shí)際情況便明確了,,所以作這篇序加以論述,,希望讓為鑒湖謀劃的人有考核的依據(jù),。 《越州鑒湖圖》序 9、衛(wèi)鑠《筆陣圖》原文及翻譯譯文衛(wèi)鑠《筆陣圖》原文及翻譯衛(wèi)鑠 原文: 夫三端之妙,,莫先乎用筆;六藝之奧,,莫重乎銀鉤。昔秦丞相斯見周穆王書,,七日興嘆,,患其無骨;蔡尚書邕入鴻都觀碣,十旬不返,,嗟其出群,。故知達(dá)其源者少,闇于理者多,。近代以來,,殊不師古,而緣情棄道,,才記姓名,,或?qū)W不該贍,聞見又寡,,致使成功不就,,虛費(fèi)精神。自非通靈感物,,不可與談斯道矣!今刪李斯《筆妙》,,更加潤色,總七條,,并作其形容,,列事如左,貽諸子孫,,永為模范,,庶將來君子,時(shí)復(fù)覽焉,。 筆要取崇山絕仞中兔毫,八九月收之,,其筆頭長一寸,,管長五寸,鋒齊腰強(qiáng)者,。其硯取煎涸新石,,潤澀相兼,浮律耀墨者,。其墨取廬山之松煙,,代郡之鹿角膠,,十年以上,強(qiáng)如石者為之,。紙取東陽魚卵,,虛柔滑凈者。凡學(xué)書字,,先學(xué)執(zhí)筆,,若真書,去筆頭二寸一分,,若行草書,,去筆頭三寸一分,執(zhí)之,。下筆點(diǎn)畫波撇屈曲,,皆須盡一身之力而送之。初學(xué)先大書,,不得從小,。善鑒者不寫,善寫者不鑒,。善筆力者多骨,,不善筆力者多肉;多骨微肉者謂之“筋書”,多肉微骨者謂之“墨豬”;多力豐筋者圣,,無力無筋者病,。一一從其消息而用之。 一“橫”如千里陣云,,隱隱然其實(shí)有形,。 、“點(diǎn)”如高峰墜石,,磕磕然實(shí)如崩也,。 丿“撇”如陸斷犀象。 乙“折”如百鈞弩發(fā),。 ∣“豎”如萬歲枯藤,。 ?“捺”如崩浪雷奔。 勹“橫折鉤”如勁弩筋節(jié),。 右七條筆陣出入斬斫圖,。執(zhí)筆有七種。有心急而執(zhí)筆緩者,,有心緩而執(zhí)筆急者,。若執(zhí)筆近而不能緊者,心手不齊,,意后筆前者敗;若執(zhí)筆遠(yuǎn)而急,,意前筆后者勝,。又有六種用筆:結(jié)構(gòu)圓奮如篆法,飄風(fēng)灑落如章草,,兇險(xiǎn)可畏如八分,,窈窕出入如飛白,耿介特立如鶴頭,,郁拔縱橫如古隸,。然心存委曲,每為一字,,各象其形,,斯造妙矣。 永和四年,,上虞制記,。 譯文: 古代三端的妙用,沒有先于用筆的;而六藝的奧妙,,沒有重于書法的,。昔日秦丞相李斯見到周穆王的書法,感嘆了七天之久,,不滿意他的書法缺乏筆力,。蔡邕到鴻都觀看碑碣,一百天了還不忍返回,,不停的稱贊那些超群出眾的碑碣,,所以知道通達(dá)書之源流的少,不懂得書法道理的多,。近代以來竟而不師法古人,,只憑興趣背離書道,只記得姓名,,有的學(xué)識(shí)并不淵博豐贍,,見識(shí)又少,致使沒有成就,,空費(fèi)了精神,。于是,不是通于神靈,,能感化他人的人,,便不足以與其談?wù)摯说馈,F(xiàn)今刪改李斯的《筆妙》,,再加以修飾的文字使其完整,總括起來有七條,,并且予以說明,,把對其所作的形容列在左邊,,遺留于子孫,永為楷模,,希望將來的學(xué)書者,,能有時(shí)間看看。 筆毫要取那高山絕壁中的兔毛,,八九月間獵取,,筆頭要一寸,管長要五寸,,鋒毫要齊整,,鋒腰要有強(qiáng)度。硯臺(tái)要選用淺黑干涸的新石,,潤滑與滯澀兼顧,,能浮耀墨汁的光澤。至于墨要取廬山的松煙,、代郡的鹿角膠,,要十年以上,強(qiáng)硬如石的作為制造的原料,。紙則要取東陽魚卵紙,,柔軟滑凈的。大凡學(xué)寫字,,先要學(xué)執(zhí)筆之法,,如果作真書,要執(zhí)去筆頭二寸一分處;如果是行草,,要執(zhí)去筆頭三寸一分處,。下筆點(diǎn)畫波撇曲折,都要盡一身之力行筆,。初學(xué)書者先學(xué)大字,,不得從小字開始。善于鑒賞的不善于寫,,善于寫的不善于鑒賞,。善用筆力者多骨,不善筆力者多肉,。多骨少肉者叫它“筋書”,,多肉少骨的叫它“墨豬”,多力豐筋的是可取之法,,無力無筋的為錯(cuò)誤之法,。要一一從其間吸取奧妙、體會(huì)真諦,并且合理地運(yùn)用它,。 橫畫:要像千里陣云,,隱隱然其實(shí)有高低不同的形狀。 側(cè)點(diǎn):要像高峰墜石,,磕磕然實(shí)際在崩塌,。 撇掠:鋒鍔能在陸地截?cái)嘞窍笱馈?/p> 戈筆:要像百鈞重的弓張箭發(fā)。 努筆:要像萬歲枯藤一樣多節(jié)而瘦勁,。 背拋法:要像蹦浪雷奔一樣徐遲有力,。 鈞弩勢:要有如強(qiáng)弩筋骨一樣遒勁。 右邊是七條筆陣出入斬斫圖,。執(zhí)筆有七種情形,。有時(shí)候心情緊急而執(zhí)筆卻不緊,有時(shí)心情寬松執(zhí)筆卻很緊,。如果執(zhí)筆離筆頭近而又不緊,,意在筆先就會(huì)成功。于是又有六種用筆之法: 結(jié)構(gòu)字體,、布置形勢完備的如篆法; 筆勢飄逸灑脫而又自由奔放的有如章草; 波撇兇險(xiǎn)可畏如八分書; 那筆法出入嫻靜優(yōu)雅的好比作飛白書; 筆畫高聳挺立如鶴頭書; 縱橫沉凝遒勁的如古隸,。 然而還要用心思考,考慮詳盡,,再作一字,,各象其形,這樣才有可能臻于妙境,,書道也只有在這時(shí)才算窮盡,。歲在永和四年,上虞制圖并撰文,。 衛(wèi)鑠《筆陣圖》 衛(wèi)鑠《筆陣圖》原文及翻譯譯文這篇文章共36891字,。
|
|