1.本文點(diǎn)贊+在看 - 熱詞積累- 2021.11. 30 航天大國 spacefaring nation 行星探測任務(wù) planetary exploration mission 火星探測任務(wù) Mars exploration mission 月球探測任務(wù) lunar exploration mission 探月精神 lunar exploration spirit 永久空間站 permanent space station “天宮”空間站 the space station Tiangong 國家太空實驗室 national space laboratory 國家航天局 China National Space Administration 中國載人航天工程 China Manned Space (CMS) 空間科學(xué)實驗 space science experiment 祝融號火星車 Mars rover Zhurong 天問一號火星車探測器 Tianwen 1 Mars probe 嫦娥五號探測器 Chang’e-5 probe 神舟十二號載人飛船 Shenzhou XII manned spacecraft 天舟三號貨運(yùn)飛船 Tianzhou 3 cargo ship 載人飛行器 manned spacecraft 月球樣品研究 lunar sample study 地外天體采樣返回 extraterrestrial sampling and returning 核心艙 core module 出艙活動 extravehicular activity 在軌測試 in-orbit test 科普教育活動 public outreach activity 航天服 spacesuit 航天食品 space food 失重環(huán)境 weightless environment 火星日 Martian day 預(yù)選著陸區(qū) pre-selected landing area 空間技術(shù) space technologies 太空行走 spacewalk 密封艙 airlock cabin 全景攝像機(jī) panoramic camera 發(fā)射場 launch site 貨運(yùn)飛船 cargo spacecraft 推進(jìn)艙 propelling module 空間對接 space docking 近地軌道 low-Earth orbit 運(yùn)載火箭 carrier rocket 助推火箭 booster rocket 以上內(nèi)容整理自中國日報網(wǎng)~ 愿你左手有夢,,右手有行動 英語學(xué)習(xí)路上一起精進(jìn) |