7.12 子曰:“富而可求也,,雖執(zhí)鞭之士,,吾亦為之。如不可求,,從吾所好,。”
【注釋】 ▲富而可求也:富貴如果可以求得。“而”,,如果,。“可求”指合乎道義得到的富貴。 ▲執(zhí)鞭之士:持鞭駕車,,表示卑賤的差役,。 ▲從吾所好:指合乎道義的事。 【譯文】 孔子說:“富貴如果不違背道義可以求得,,即使是卑賤的差事,,我也愿意去做。如果富貴需要違背道義才能得到,,我只好去做我喜好的事,。” 【學而思】 做執(zhí)鞭之士能得到富貴與為了得到富貴去做執(zhí)鞭之士,不能相提并論,。 參讀: 《里仁篇》4.5子曰:“富與貴,,是人之所欲也。不以其道得之,,不處也,。” 《述而篇》7.16子曰:“不義而富且貴,于我如浮云,。” 《憲問篇》14.13 公明賈對曰:“義然后取,,人不厭其取。” 《衛(wèi)靈公篇》15.38 子曰:“事君,,敬其事而后其食,。” 【知識擴展】 《史記·伯夷列傳》:子曰:“道不同不相為謀”,亦各從其志也。故曰:“富貴如可求,,雖執(zhí)鞭之士,,吾亦為之。如不可求,,從吾所好”,。“歲寒,,然後知松柏之後凋”,。舉世混濁,清士乃見,。豈以其重若彼,,其輕若此哉? 【譯文】孔子說:“宗旨不同的人,,就不要互相謀劃了”,,也只有各人按著自己的意志行事。又說:“富貴如果可以追求到,,即使為人執(zhí)鞭趕車,我也愿意去做,;如果不可以追求,,我就還是根據(jù)自己的喜好去做。”“到了嚴寒季節(jié),,才知道松柏是最后凋謝的,。”整個社會混亂污濁的時候,品行高潔的人才會顯露出來,。難道不是因為將德操看得那么重,,才將貧富死生看得這么輕嗎? |
|