久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

《新青年》:文化開放,,革命覺醒

 譯品譯味 2022-04-27


自主的而非奴隸的;進(jìn)步的而非保守的,;進(jìn)取的而非退隱的,;世界的而非鎖國的,;實利的而非虛文的;科學(xué)的而非想象的,。

 新青年七條標(biāo)準(zhǔn)(第七條為毛澤東補(bǔ)充)

1915年9月,,陳獨(dú)秀創(chuàng)辦月刊《青年雜志》,在發(fā)刊詞《敬告青年》中提出如上六條標(biāo)準(zhǔn),,勉勵新一代青年提高自身覺悟,更新觀念,。

《新青年》創(chuàng)刊號書影

一年后,,雜志更名為《新青年》。以編輯為主線,,以文學(xué)為表現(xiàn),,《新青年》匯集了一批思想家、文學(xué)家,、革命家,,新文化運(yùn)動的序幕由此拉開


《新青年》見證了近代中國文化逐步開放,、革命思想逐步覺醒的過程,。
 
創(chuàng)始之初,《新青年》批判儒學(xué),,鼓勵文化多元發(fā)展,,其中最能體現(xiàn)多元的,便是對外國文學(xué)作品的譯介,。
 
《新青年》前三卷中,,刊登的文學(xué)作品多從外國翻譯而來,以英美法日俄德等國為主,。胡適和陳獨(dú)秀也分別在第二卷的第五,、六期上發(fā)表了《文學(xué)改良芻議》和《文學(xué)革命論》,意在鼓勵文化開放和白話文創(chuàng)作,。
 
但不管是翻譯作品,,如陳瑕譯屠格涅夫小說《春潮》(Torrents of Spring),還是文學(xué)作品,,如蘇曼殊的《碎簪記》,,當(dāng)時的文字仍然保留較多的文言文。胡適等人曾嘗試過用白話文翻譯文學(xué)作品,,如《二漁夫》(Two Friends),,但這樣的嘗試并不算多,《梅呂哀》(The Minuet)的翻譯就又用回了文言文,。
 

自1918年第四卷起,,《新青年》“所有撰譯,,悉由編輯部同人,公同擔(dān)任”,。
 
編輯結(jié)構(gòu)改變,,雜志的撰稿人和內(nèi)容也發(fā)生了變化,文章全部改用白話文發(fā)表,。魯迅加入,,《狂人日記》一經(jīng)發(fā)表便引起熱烈反響,掀起「文學(xué)革命」的浪潮,。
 
經(jīng)過前五卷的摸索和嘗試,,從第六卷開始到第九卷,《新青年》的白話文小說發(fā)展走向成熟,。周氏兄弟逐步占據(jù)譯作發(fā)表大頭,,魯迅曾翻譯過《一個青年的夢》《幸福》等小說和劇本,,周作人也發(fā)表了《瑪加爾的夢》《深夜的喇叭》等俄國,、日本文學(xué)譯作。
 
同時,,從第六卷起,,《新青年》開始刊登俄國政治革命的翻譯作品,如周作人譯《俄國革命之哲學(xué)的基礎(chǔ)》等,。

周作人
 
1920年,,陳獨(dú)秀等人建立中國共產(chǎn)黨發(fā)起組,并決定從《新青年》第八卷起,,將雜志改為發(fā)起組的機(jī)關(guān)刊物,,宣傳馬克思主義。
 
《第八卷》封面書影
 
第八卷中,,譯文發(fā)表達(dá)到頂峰,,多達(dá)60多篇,涉及譯者20多位,。其中,,「俄羅斯研究」專欄刊登了多篇介紹俄國政治、革命,、社會情況的文章和翻譯作品,。第九卷發(fā)表的《俄羅斯革命和唯物史觀》等翻譯作品則更加明顯地體現(xiàn)了政治傾向。
 
1922年7月,《新青年》因故休刊,。1923年重新開辦,,改為季刊,作為中國共產(chǎn)黨中央委員會的理論性機(jī)關(guān)刊物繼續(xù)宣傳馬克思主義。
 

《新青年》雜志前期推動文學(xué)革命,,后期作為革命羅針,,發(fā)揮了重要的輿論作用,促進(jìn)近代中國文化走向多元,、現(xiàn)代,,開拓了國人看世界的維度,推動了社會發(fā)展,。
 

今天的翻譯小百科就到這里啦~
 
你對《新青年》有什么印象呢,?歡迎在評論區(qū)留言分享!
 
讓我們下周五再相聚「翻譯小百科」欄目吧~

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多