聽到熟悉的《馬賽曲》而不是《As Time Goes By》,,讓人熱淚盈眶,。此外,,好萊塢大片的講述細(xì)節(jié)和程式,,自有一種極為真誠的樸素。像電影中真誠而樸素的美國人,。 一個美國人Rick,,仗義,重感情,,有正義感,,最后在這個日益破碎的世界上,只能落得為自己而活,。他唯一想求得的,,就是一個圓滿的愛情。但是,,他越來越意識到,,在這個大家都在為了生存和自由而戰(zhàn)的時候,一個人的圓滿的愛情,,有多么的渺小,。 紐約人在睡覺,所有美國人都在睡覺,。這是Rick在醉酒的時刻說出來的話,,含有強(qiáng)烈的批評。中立的美國形象,,已經(jīng)越來越不適宜了,。Rick決定拯救那個能夠讓世界保留希望的人。不僅如此,,他還犧牲了自己的愛情,,成全了他人的愛情。 年輕的時候,,《卡薩布蘭卡》就作為經(jīng)典影片,,不僅是學(xué)英語的素材,還是必看的電影教科書級的經(jīng)典影片,。不僅如此,,90年代的時候,,看這部電影,被灌輸了一種概念,,美國代表著正義和自由,。但是其實(shí)這是一部1942年的電影。那時候,,二戰(zhàn)正在如火如荼的進(jìn)行,。 世事變化得快,真是三十年河?xùn)|,,三十年河西,。雖然已經(jīng)沒有所謂的正義和自由了,但是曾經(jīng)帶來的那份美好,,仍舊特別珍貴,。想想除了一種美好的感受,人生的終極意義是不存在的,。 《卡薩布蘭卡》改編自舞臺劇《人人都去里克酒店》,。改編后的電影劇本仍舊有強(qiáng)烈的舞臺劇痕跡。各色人物在Rick的咖啡廳中你方唱罷我登場,,戲劇張力緊湊而起伏,。 同樣出現(xiàn)在二戰(zhàn)期間的反戰(zhàn)電影,《卡薩布蘭卡》比起劉別謙的《你逃我也逃》,,更具有帝國文化語境,。盡管在影射政治,兩個男人最終開始的一段美妙的友誼,,也更具有同性戀含義,。那時的好萊塢噢,更讓局外人想入非非,。 |
|