?《上林賦》原文及譯文 2017-12-19 17:42:14 《上林賦》原文《上林賦》譯文《上林賦》原文及譯文 大家都應該聽過司馬相如的故事吧!那么你讀過他留下的《上林賦》嗎?下面是出國留學網小編為大家整理的“《上林賦》原文及譯文”,歡迎參閱,。內容僅供參考,,了解更多關于國學經典的內容,請關注出國留學國學欄目,。 《上林賦》原文: 無是公聽然而笑曰:“楚則失矣,,齊亦未為得也。夫使諸侯納貢者,,非為財幣,,所以述職也;封疆畫界者,非為守御,,所以禁淫也,。 今齊列為東藩,而外私肅慎,,捐國逾限,,越海而田,其于義故未可也,。且二君之論,,不務明君臣之義而正諸侯之禮,徒事爭游戲之樂,,苑囿之大,,欲以奢侈相勝,荒淫相越,。此不可以揚名發(fā)譽,,而適足以貶君自損也,。 “且夫齊楚之事又焉足道邪!君未睹夫巨麗也,獨不聞天子之上林乎?左蒼梧,,右西極,,丹水更其南,紫淵徑其北;終始灞浐,,出入徑渭;酆鎬潦潏,,紆余委蛇,經營乎其內,。蕩蕩乎八川分流,,相背而異態(tài),東西南北,,馳騖往來,,出乎椒丘之闕,行乎洲淤之浦,,經乎桂林之中,,過乎泱漭之野。汩乎混流,,順阿而下,,赴隘陜之口。觸穹石,,激堆埼,,沸乎暴怒,洶涌澎湃,,滭弗宓汩,,逼側泌,橫流逆折,,轉騰潎洌,,滂濞沆溉;穹隆云橈,蜿膠戾,,逾波趨浥,,蒞蒞下瀨,批巖沖壅,,奔揚滯沛,。臨坻注壑,瀺灂損墜,,湛湛隱隱,,砰磅訇磕,潏潏淈淈,湁潗鼎沸,,馳波跳沫,汩漂疾,,悠遠長懷,,寂漻無聲,肆乎永歸,。然后灝溔潢漾,,安翔徐回,翯乎滈滈,,東注太湖,,衍溢陂池。 “于是乎蛟龍赤螭,,離,,鰅鳙鰬,禺禺,,揵鰭掉尾,,振鱗奮翼,潛處乎深巖,,魚鱉讙聲,,萬物眾伙,明月珠子,,江靡,,蜀石黃碝,水玉磊砢,,磷磷爛爛,,采色澔汗,積乎其中,。鴻鵠鹔鴇,,鵝,目,,煩鶩,,,群浮乎其上,,泛淫泛濫,,隨風澹淡,與波搖蕩,,奄薄水渚,,唼喋菁藻,咀嚼菱藕,。 “于是乎崇山,,崔巍嵯峨,,深林巨木,嶄巖參差,。九嵕嶻嶭,,南山峨峨,巖阤甗锜,,摧崣崛崎,,振溪通谷,蹇產溝瀆,,谽呀豁,,阜陵別塢,崴磈,,丘墟崛礨,,隱轔郁,登降施靡,,陂池豸,,沇溶淫鬻,散渙夷陸,,亭皋千里,,靡不被筑。揜以綠蕙,,被以江蘺,,糅以蕪,雜以留夷,。結縷攢戾莎,,揭車衡蘭,槁本射干,,茈姜蘘荷,,葴橙若蓀,鮮枝黃礫,,蔣苧青薠,,布濩閎澤,延曼太原,,離靡廣衍,,應風披靡,吐芳揚烈,,郁郁斐斐,,眾香發(fā)越,肸布寫,薆咇勃,。 “于是乎周覽泛觀,,軋芴,芒芒恍忽,,視之無端,,察之無崖。日出東沼,,入于西陂。其南則隆冬生長,,涌水躍波;獸則旄,,沈牛麈麋,赤首圜題,,窮奇象犀,。其北則盛夏含凍裂地,涉冰揭河;獸則麒麟角,,騊駼橐駝,,蛩蛩驒騱,駃騠驢騾,。 “于是乎離宮別館,,彌山跨谷,高廊四注,,重坐曲閣,,華榱璧珰,輦道纚屬,,步周流,,長途中宿。夷嵕筑堂,,累臺增成,,巖窔洞房,俯杳眇而無見,,仰攀橑而捫天,,奔星更于閨闥,宛虹于楯軒,。青龍蚴蟉于東葙,,象輿婉蟬于西清,靈圄燕于閑館,,偓佺之倫暴于南榮,,醴泉涌于清室,通川過于中庭,盤石振崖,,嵚巖倚傾,,嵯峨,刻削崢嶸,,玫瑰碧琳,,珊瑚叢生,瑉玉旁唐,,幽文鱗,,赤瑕駁犖,雜臿其間,,晁采琬琰,,和氏出焉。 “于是乎盧橘夏熟,,黃甘橙楱,,枇杷橪柿,亭柰厚樸,,梬棗楊梅,,櫻桃蒲陶,隱夫薁棣,,荔支,,羅乎后宮,列乎北園,。丘陵,,下平原,楊翠葉,,扤紫莖,,發(fā)紅華,垂朱榮,,煌煌扈扈,,照曜巨野。沙棠櫟櫧,,華汜櫨,,留落胥馀,仁頻并閭,,欃檀本蘭,,豫章女貞,長千仞,,大連抱,,夸條直,,實葉葰,攢立叢倚,,連卷欐佹,,崔錯癹,坑衡砢,,垂條扶於,,落英幡纚,紛溶箾,,猗旎從風,,藰蒞卉歙。蓋象金石之聲,,管籥之音,,偨池茈虒,旋還乎后宮,,雜輯,被山緣谷,,循阪下隰,,視之無端,究之無窮,。 “于是乎玄猿素雌,,蜼玃飛,蛭蜩蠼猱,,獑胡豰蛫,,棲息乎其間;長嘯哀鳴,翩幡互經,,夭蟜枝格,,偃蹇杪顛。于是乎絕梁,,騰殊榛,,捷垂條,踔希間,,牢落陸離,,爛漫遠遷。若此輩者,,數(shù)百千處,,嬉游往來,宮宿館舍,,庖廚不徙,,后宮不移,,百官備具。 “于是乎背秋涉冬,,天子校獵,。乘鏤象,六玉虬,,拖蜺旌,,靡云旗,前皮軒,,后道游;孫叔奉轡,,衛(wèi)公參乘,扈從橫行,,出乎四校之中,。鼓嚴簿,縱獵者,,江河為阹,,泰山為櫓,車騎雷起,,殷天動地,,先后陸離,離散別追,,淫淫裔裔,,緣陵流澤,云布雨施,。生貔豹,,搏豺狼,手熊羆,,足野羊;蒙鶡蘇,,绔白虎,被班文,,跨野馬,,三嵕之危,下磧歷之坻,,徑峻赴險,,越壑厲水。椎蜚廉,,弄獬豸,,格蝦蛤,鋌猛氏,,騕褭,,射封豕,。箭不茍害,解脰陷腦;弓不虛發(fā),,應聲而倒,。“于是乘輿弭節(jié)徘徊,,翱翔往來,,睨部曲之進退,覽將帥之變態(tài),。然后浸潭促節(jié),,倏敻遠去,流離輕禽,,蹴履狡獸,,白鹿,捷狡兔,,軼赤電,,遺光耀,追怪物,,出宇宙,,彎蕃弱,滿白羽,,射游梟,櫟蜚虡,。擇肉后發(fā),,先中命處,弦矢分,,藝殪仆,。然后揚節(jié)而上浮,凌驚風,,歷駭猋,,乘虛無,與神俱,。躪玄鶴,,亂昆雞,遒孔鸞,,促,,拂鷖鳥,捎鳳凰,,捷鵷雛,,揜焦明,。道盡途殫,回車而還,。消搖乎襄羊,,降集乎北纮,率乎直指,,晻乎反鄉(xiāng),。蹶石闕,歷封巒,,過鳷鵲,,望露寒,下棠梨,,息宜春,。西馳宣曲,濯牛首,,登龍臺,,掩細柳,觀士大夫之勤略,,均獵者之所得獲,。徒車之所車轢,步騎之所蹂若,,人臣之所蹈籍,,與其窮極倦,驚憚懾伏,,不被創(chuàng)刃而死者,,他他藉藉,填坑滿谷,,掩平彌澤,。 “于是乎游戲懈怠,置酒乎昊天之臺,,張樂乎之宇,,撞千石之鐘,立萬石之虡;建翠華之旗,,樹靈鼉之鼓,。奏陶唐氏之舞,聽葛天氏之歌,,千人唱,,萬人和。山陵為之震動,,川谷為之蕩波,。巴渝宋蔡,,淮南于遮文成顛歌,族居遞奏,,金鼓迭起,,鏗鎗闛鞈,洞心駭耳,。荊吳鄭衛(wèi)之聲,,《韶》《濩》《武》《象》之樂,陰淫案衍之音,,鄢郢繽紛,,《繳楚》《結風》,俳優(yōu)侏儒,,狄鞮之倡,,所以娛耳而樂心意者,麗靡爛漫于前,,靡曼美色于后,。若夫青琴宓妃之徒,絕殊離俗,,妖冶嫻都,,靚妝刻飾,便嬛綽約,,柔橈嬛嬛,,嫵媚,曳獨繭之褕鸕,,眇閻易以戌削,,便姍嫳屑,與俗殊服,,芬芳漚郁,,酷烈淑郁;皓齒粲爛,,宜笑的皪;長眉連娟,,微睇綿藐;色授魂與,心愉于側,。 “于是酒中樂酣,,天子芒然而思,似若有亡,。曰:'嗟乎,,此大奢侈!朕以覽聽余間,無事棄日,,順天道以殺伐,,時休息于此,,恐后世靡麗,遂往而不返,,非所以為繼嗣創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng)也,。’ “于是乎乃解酒罷獵,,而命有司曰:'地可墾辟,,悉為農郊,以贍萌隸;隤墻填塹,,使山澤之民得至焉,。實陂池而勿禁,虛宮館而勿仞,。發(fā)倉廩以救貧窮,,補不足,恤鰥寡,,存孤獨,。出德號,省刑,,改制度,,易服色,革正朔,,與天下為更始,。’ “于是歷吉日以齋戒,,襲朝服,,乘法駕,建華旗,,鳴玉鸞,,游于《六藝》之囿,騖乎仁義之途,,覽觀《春秋》之林,,射《首》,兼《騶虞》,,弋玄鶴,,建干戚,載云,,揜群《雅》,,悲《伐檀》。樂樂胥,修容乎禮園,,翱翔乎《書》圃,,述《易》道,放怪獸,,登明堂,,坐清廟,恣群臣,,奏得失,,四海之內靡不受獲。于斯之時,,天下大說,,鄉(xiāng)風而聽,隨流而化,,卉然興道而遷義,,刑錯而不用,德隆于三王,,而功羨于五帝,。若此,故獵乃可喜也,。若夫終日暴露馳騁,,勞神苦形,罷車馬之用,,士卒之精,,費府庫之財,而無德厚之恩,,務在獨樂,,不顧眾庶,忘國家之政,,而貪雉兔之獲,,則仁者不繇也。從此觀之,,齊楚之事,,豈不哀哉!地方不過千里,而囿居九百,,是草本不得墾辟,,而人無所食也,。夫以諸侯之細,,而樂萬乘之侈,仆恐百姓被其尤也,?!?/span> 于是二子愀然改容,,超若自失,逡巡避席曰:“鄙人固陋,,不知忌諱,,乃今日見教,謹受命矣,。 譯文: 楚王派子虛出使齊國,,齊王調遣境內所有的士卒,準備了眾多的車馬,,與使者一同出外打獵,。打獵完畢,子虛前去拜訪烏有先生,,并向他夸耀此事,,恰巧無是公也在場。大家落座后,,烏有先生向子虛問道:“今天打獵快樂嗎?”子虛說:“快樂”,。“獵物很多吧?”子虛回答道:“很少,?!薄凹热蝗绱耍敲礃窂暮蝸?”子虛回答說:“我高興的是齊王本想向我夸耀他的車馬眾多,,而我卻用楚王在云夢澤打獵的盛況來回答他,。”烏有先生說道:“可以說出來聽聽嗎?” 子虛說:“可以,。齊王指揮千輛兵車,,選拔上萬名騎手,到東海之濱打獵,。士卒排滿草澤,,捕獸的羅網布滿山崗,獸網罩住野兔,,車輪輾死大鹿,,射中麋鹿,抓住麟的小腿,。車騎馳騁在海邊的鹽灘,,宰殺禽獸的鮮血染紅車輪。射中禽獸,,獵獲物很多,,齊王便驕傲地夸耀自己的功勞。他回頭看著我說:'楚國也有供游玩打獵的平原廣澤,可以使人這樣富于樂趣嗎?楚王游獵與我相比,,誰更壯觀?’我下車回答說:'小臣我只不過是楚國一個見識鄙陋的人,,但僥幸在楚宮中擔任了十余年的侍衛(wèi),常隨楚王出獵,,獵場就在王宮的后苑,,可以順便觀賞周圍的景色,但還不能遍覽全部盛況,,又哪有足夠的條件談論遠離王都的大澤盛景呢?’齊王說:'雖然如此,,還是請大略地談談你的所見所聞吧!’ “我回答說:'是,是,。臣聽說楚國有七個大澤,,我曾經見過一個,其余的沒見過,。我所看到的這個,,只是七個大澤中最小的一個,名叫云夢,。云夢方圓九百里,,其中有山。山勢盤旋,,迂回曲折,,高聳險要,山峰峭拔,,參差不齊;日月或被完全遮蔽,,或者遮掩一半;群山錯落,重疊無序,,直上青云;山坡傾斜連綿,,下連江河。那土壤里有朱砂,、石青,、赤土、白堊,、雌黃,、石灰、錫礦,、碧玉,、黃金、白銀,、種種色彩,,光輝奪目,,像龍鱗般地燦爛照耀。那里的石料有赤色的玉石,、玫瑰寶石、琳,、珉,、琨珸、瑊玏,、磨刀的黑石,、半白半赤的石頭、紅地白文的石頭,。東面有蕙草的花圃,,其中生長著杜衡、蘭草,、白芷,、杜若、射干,、芎,、菖蒲、茳蘺,、蘼蕪,、甘蔗、芭蕉,。南面有平原大澤,,地勢高低不平,傾斜綿延,,低洼的土地,,廣闊平坦,沿著大江延伸,,直到巫山為界,。那高峻干燥的地方,生長著馬藍,、形似燕麥的草,、還有苞草、荔草,、艾蒿,、莎草及青薠。那低濕之地,,生長著狗尾巴草,、蘆葦,、東薔、菰米,、蓮花,、荷藕、葫蘆,、庵,、蕕草,眾多麥木,,生長在這里,,數(shù)不勝數(shù)。西面則有奔涌的泉水,、清澈的水池,、水波激蕩,后浪沖擊前浪,,滾滾向前;水面上開放著荷花與菱花,,水面下隱伏著巨石和白沙。水中有神龜,、蛟蛇,、豬婆龍、玳瑁,、鱉和黿,。北面則有山北的森林和巨大的樹木:黃楩樹、楠木,、樟木,、桂樹、花椒樹,、木蘭,、黃蘗樹、山梨樹,、赤莖柳,、山楂樹、黑棗樹,、桔樹,、柚子樹、芳香遠溢,。那些樹上有赤猿,、獼猴、鹓,、孔雀,、鸞鳥,、善跳的猴子和射干。樹下則有白虎,、黑豹,、蟃蜒、,、豻,、雌犀牛、大象,、野犀牛,、窮奇,、獌狿,。 “'于是就派專諸之類的勇士,空手擊殺這些野獸,。楚王就駕御起被馴服的雜毛之馬,,乘坐著美玉雕飾的車,揮動著用魚須作旒穗的曲柄旌旗,,搖動綴著明月珍珠的旗幟,。高舉鋒利的三刃戟,左手拿著雕有花紋的烏嗥名弓,,右手拿著夏箙中的強勁之箭,。伯樂做驂乘,纖阿當御者,。車馬緩慢行駛,,尚未盡情馳騁時,就已踏倒了強健的猛獸,。車輪輾壓邛邛,、踐踏距虛,突擊野馬,,軸頭撞死騊駼,,乘著千里馬,箭射游蕩之騏,。楚王的車騎迅疾異常,,有如驚雷滾動,好似狂飆襲來,,像流星飛墜,,若雷霆撞擊。弓不虛發(fā),,箭箭都射裂禽獸的眼眶,,或貫穿胸膛,,直達腋下,使連著心臟的血管斷裂,。獵獲的野獸,,像雨點飛降般紛紛而落,覆蓋了野草,,遮蔽了大地,。于是,楚王就停鞭徘徊,,自由自在地緩步而行,,瀏覽山北的森林,觀賞壯士的暴怒,,以及野獸的恐懼,。攔截那疲倦的野獸,捕捉那精疲力竭的野獸,,遍觀群獸各種不同的姿態(tài),。 “'于是,鄭國漂亮的姑娘,,膚色細嫩的美女,,披著細繒細布制成的上衣,穿著麻布和白娟制做的裙子,,裝點著纖細的羅綺,,身上垂掛著輕霧般的柔紗。裙幅褶縐重疊,,紋理細密,,線條婉曲多姿,好似深幽的溪谷,。美女們穿著修長的衣服,,裙幅飄揚,裙緣整齊美觀;衣上的飄帶,,隨風飛舞,,燕尾形的衣端垂掛身間。體態(tài)婀娜多姿,,走路時衣裙相磨,,發(fā)出噏呷萃蔡的響聲。飄動的衣裙飾帶,,摩磨著下邊的蘭花蕙草,,拂拭著上面的羽飾車蓋。頭發(fā)上雜綴著翡翠的羽毛做為飾物,,頜下纏繞著用玉裝飾的帽纓,。隱約縹緲,,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若無,。 “'于是楚王就和眾多美女一起在蕙圃夜獵,,從容而緩慢地走上堅固的水堤。用網捕取翡翠鳥,,用箭射取錦雞,。射出帶絲線的短小之箭,發(fā)射系著細絲繩的箭,。射落了白天鵝,,擊中了野鵝。中箭的鸧鴰雙雙從天落,,黑鶴身上被箭射穿,。打獵疲倦之后,撥動游船,,泛舟清池之中,。劃著畫有鹢鳥的龍船,,揚起桂木的船漿,。張掛起畫有翡翠鳥的帷幔,樹起鳥毛裝飾的傘蓋,。用網撈取玳瑁,,釣取紫貝。敲打金鼓,,吹起排簫,。船夫唱起歌來,聲調悲楚嘶啞,,悅耳動聽,。魚鱉為此驚駭,洪波因而沸騰,。泉水涌起,,與浪濤匯聚。眾石相互撞擊,,發(fā)出硠硠礚礚的響聲,,就象雷霆轟鳴,聲傳幾百里之外,。 “'夜獵將停,,敲起靈鼓,點起火把,。戰(zhàn)車按行列行走,,騎兵歸隊而行,。隊伍接續(xù)不斷,整整齊齊,,緩慢前進,。于是,楚王就登上陽云之臺,,顯示出泰然自若安然無事的神態(tài),,保持著安靜怡適的心境。待用芍藥調和的食物備齊之后,,就獻給楚王品嘗,。不像大王終日奔馳,不離車身,,甚至切割肉塊,,也在輪間烤炙而吃,而自以為樂,。我以為齊國恐怕不如楚國吧,。’于是,,齊王默默無言,,無話回答我?!?/span> 烏有先生說:“這話為什么說得如此過分呢?您不遠千里前來賜惠齊國,,齊王調遣境內的全部士卒,準備了眾多的車馬,,同您外出打獵,,是想同心協(xié)力獵獲禽獸,使您感到快樂,,怎能稱作夸耀呢!詢問楚國有無游獵的平原廣澤,,是希望聽聽楚國的政治教化與光輝的功業(yè),以及先生的美言高論?,F(xiàn)在先生不稱頌楚王豐厚的德政,,卻暢談云夢澤以為高論,大談淫游縱樂之事,,而且炫耀奢侈靡費,,我私下以為您不應當這樣做。如果真像您所說的那樣,,那本來算不上是楚國的美好之事,。楚國若是有這些事,您把它說出來,這就是張揚國君的丑惡;如果楚國沒有這些事,,您卻說有,,這就有損于您的聲譽,張揚國君的丑惡,,損害自己的信譽,,這兩件事沒有一樣是可做的,而您卻做了,。這必將被齊國所輕視,,而楚國的聲譽也會受到牽累。況且齊國東臨大海,,南有瑯琊山,,在成山觀賞美景,在之罘山狩獵,,在渤海泛舟,,在孟諸澤中游獵。東北與肅慎為鄰,,左邊以湯谷為界限;秋天在青丘打獵,,自由漫步在海外。像云夢這樣的大澤,,縱然吞下八九個,,胸中也絲毫沒有梗塞之感。至于那超凡卓異之物,,各地特產,,珍奇怪異的鳥獸,,萬物聚集,,好像魚鱗薈萃,充滿其中,,不可勝記,,就是大禹也辨不清它們的名字,契也不能計算它們的數(shù)目,。但是,,齊王處在諸侯的地位,不敢陳說游獵和嬉戲的歡樂,,苑囿的廣大,。先生又是被以貴賓之禮接待的客人,所以齊王沒有回答您任何言辭,,怎能說他無言以對呢!” 無是公微笑著說:“楚國錯了,,齊國也未必正確。天子所以讓諸侯交納貢品,并不是為了財物,,而是為了讓他們到朝廷陳述其履行職務的情況;所以要劃分封國的疆界,,并非為了守衛(wèi)邊境,而是為了杜絕諸侯的越規(guī)違法的行為,。如今,,齊國位列東方的藩國,卻與國外的肅慎私自交往,,棄離封國,,越過國界,漂洋過海,,到青邱去游獵,,這種作法就諸侯應遵守的道義來說,是不允許的,。況且你們二位先生的言論,,都不是竭力闡明君臣之間的正常關系,也不是端正諸侯的禮儀,,而只是去爭論游獵的歡樂,,苑囿的廣大,想以奢侈爭勝負,、以荒淫賽高低,。這樣做不但不能使你們的國君顯揚名望,提高聲譽,,卻恰恰能夠貶低聲望,,自己蒙受損失。況且那齊國和楚國的事物又哪里值得稱道呢!先生們沒有親眼看到那浩大壯麗的場面,,難道沒有聽說過天子的上林苑嗎? “上林苑左邊是蒼梧,,右邊是西極,丹水流過它的南方,,紫淵流經它的北方;霸水和浐水始終未流出上林,,涇水和渭水流進來又流出去;酆水、鄗水,、潦水,、潏水,曲折宛轉,,在上林苑中回環(huán)盤旋,。浩浩蕩蕩的八條河川,流向相背,,姿態(tài)各異,,東西南北,往來奔馳,從兩山對峙的椒丘山谷流出,,流經沙石堆積的小洲,,穿過桂樹之林,流過茫茫無垠的原野,。水流迅疾盛大,,沿著高丘奔騰而下,直赴狹隘的山口,。撞擊著巨石,,激蕩著沙石形成的曲折河岸,水流涌起,,暴怒異常,,洶涌澎湃。河水盛涌,,水流迅疾,,波浪撞擊,砰砰作響;橫流回旋,,轉折奔騰,,潎洌作響。急流沖擊著不平的河岸,,轟鳴震響,,水勢高聳,浪花回旋,,卷曲如云,,蜿蜒縈繞。后浪推擊著前浪,,流向深淵,,形成湍急的水流,沖過沙石之上,。拍擊著巖石,,沖擊著河堤,奔騰飛揚,,不可阻擋。大水沖過小洲,,流入山谷,,水勢漸緩,水聲漸細,,跌落于溝谷深潭之中,。有時潭深水大,水流激蕩,發(fā)出乒乓轟隆的巨響,。有時水波翻涌飛揚,,如同鼎中熱水沸騰。水波急馳,,泛起層層白沫,,跳躍不止。有時水流急轉,,輕疾奔揚,,流向遠方,長歸大湖,。有時水面平靜無聲,,安然地向著遠方流去。然后,,無邊無際的大水,,迂回徐緩,銀光閃閃,,奔向東方,,注入太湖,湖水滿溢,,流進附近的池塘,。于是,蛟龍,、赤螭,、 、離,、鰅,、鳙、鰬,、魠,、禺禺、鱋,、魶,,都揚起背鰭,搖動著魚尾,,振抖著魚鱗,,奮揚起魚翅,潛處于深淵巖谷之中,。魚鱉歡躍喧嘩,,萬物成群結伙,。明月、珠子,,在江邊光彩閃爍,。蜀石、黃色的碝石,、水晶石,,層層堆積,燦爛奪目,,光彩映照,,聚積于水中。天鵝,、鹔鷞,、鴇鳥、鴐鵝,、鸀,、、鹮目,、煩鶩,、鷛鷞、,、 鸕,,成群結隊,浮游在水面上,。任憑河水橫流浮動,,鳥兒隨風漂流,乘著波濤,,自由搖蕩,。有時,成群的鳥兒聚積在野草覆蓋的沙洲上,,口銜著菁,、藻,唼喋作響,,口含著菱,、藕,咀嚼不已,。 “于是高山挺拔聳立,,巍峨雄峻。廣闊的山林中生長著高大的樹木,。山高險峻,,高低不齊。九嵏山,、嶻嶭山,、終南山巍峩聳立,或奇險,,或傾斜,,有的上下大,中間小,,有的象錡,,三足直立,險峻異常,,陡峭崎嶇,。有的地方是收蓄流水的山溪,有的地方是水流貫通的山谷,,溪水曲折,,流入溝瀆。溪谷寬大空曠,,水中的丘陵,、孤立的山,高高挺立,,層迭不平,。山勢起伏,忽高忽低,,連綿不絕,,山坡傾斜,漸趨平緩,。河水緩緩流動,,溢出河面,四散于平坦的原野,。水邊平地,,一望千里,無不被搗筑開拓,。地上長滿菉草和蕙草,,覆蓋著江蘺,間雜著蘼蕪和留夷,,布滿了結縷,,深綠色的莎草叢生在一起,還有揭車與杜蘅,、蘭草,、稿本,、射干、茈姜,、蘘荷,、葴、橙,、杜若,、蓀、鮮枝,、黃,、蔣、芧,、青薠,,遍布于廣闊的大澤,蔓延在廣大的平原之上,?;ú菥d延不絕,廣布繁衍,,迎著微風倒伏,,吐露芬芳,散發(fā)著濃烈的香味,,郁郁菲菲,,香氣四溢,沁人心田,,更令人感到芳香濃烈,。 “于是瀏覽四周,廣泛觀賞,,睜大眼睛也辨識不清,,只見茫茫一片,恍恍忽忽,,放眼望去,,沒有邊際;仔細察看,寬廣無涯,。早晨,,太陽從苑東的池沼升起,傍晚,,太陽由苑西的陂池落下,。苑南則嚴冬也依然生長草木,河水奔踴翻騰;這里的野獸有,,,、旄,、獏、犛,、沈牛,、麈,、麋,、赤首、圜題,、窮奇,、象、犀,。苑北則盛夏季節(jié)也是河水結冰,,大地凍裂,只要提起衣裳即可過河,。這里的野獸有麒麟,、角、騊駼,、橐駞,、蛩蛩、騨騱,、駃騠,、驢、騾,。 “于是離宮別館,,布滿山坡,橫跨溪谷,。高大的回廊,,四周相連,雙重的樓房間,,閣道曲折相連,。繪花的屋椽子,璧玉裝飾的瓦珰,。輦道連綿不絕,,在長廊之中周游,路程遙遠,,須在中途住宿,。把高山削平,構筑殿堂,,修起層層臺榭,,山巖底部有幽深的房室與此相通,。俯視山下,遙遠而無所見,,仰視天空,,攀上屋椽可以摸天。流星閃過宮門,,彎曲的彩虹橫掛在窗板與欄桿之上,。青虬蜿蜒在東廂,大象拉的車子行走在清靜的西廂,。眾神休息在清閑的館舍,,偓佺類的仙人在南檐下沐浴陽光。甘甜的泉水從清室中涌出,,流動的河水流過院中,,用巨石修整河岸,高峻險要,,參差不齊,。山巖巍峨高聳,崢嶸奇特,,好像工匠雕刻而成,。這里的玫瑰、碧,、琳,、珊瑚叢聚而生。瑉玉龐大,,紋采似魚鱗,。赤玉紋采交錯,雜插其間,。垂綬,、琬瑣、和氏璧皆在這里出現(xiàn),。 “于是盧桔在夏天成熟,,黃柑、柚子,、楱,、枇杷、酸小棗,、柿子,、山梨、、厚樸,、羊棗,、楊梅、櫻桃,、葡萄,、常棣、榙,、荔枝等果樹,,羅生在后宮之中,列植于北園之內,,綿延至丘陵之上,,下至于平原之間。擺動起翠綠的樹葉,,搖動著紫色的干莖,開放著紅色的花朵,,秀出了朱紅的小花,。光彩繁盛,照耀著廣闊的原野,。沙果,、櫟、櫧,、樺樹,、楓樹、銀杏樹,、黃櫨樹,、石榴、椰子樹,、檳榔樹,、檳櫚樹、檀樹,、木蘭,、枕木、樟木,、冬青樹,,有的樹木高達千仞,粗得得要幾個人才能合抱,,花朵和枝條生長得暢達舒展,,果實和葉子碩大茂密,有的聚立在一處,有的叢集相倚,。樹枝相連而蜷曲,,交叉而重疊,繁茂交錯,,盤紆糾結,,高舉橫出,相倚相扶,,下垂的枝條四散伸展,,落花飛揚;樹木繁茂高大,隨風搖蕩,,婀娜多姿;風吹草木,,凄清作響,有如鐘磬之聲,,好似管龠之音,。樹木高低不齊,環(huán)繞著后宮;眾多草木重疊累積,,覆蓋著山野,,沿著溪谷生長,順著山坡,,直下低濕之地,,放眼望去,沒有邊際,,仔細探究,,又無窮無盡。 “于是黑猿和白色的雌猴,、仰鼻長尾猿,、大母猴、小飛鼠,、能飛的蛭,、善爬樹的蜩、獼猴,、似猴的胡,、似狗的豰、如猴的蛫,,都棲息在林間,,有的長嘯,有的哀鳴,,上下跳躍,,輕捷如飛,,交相往來,在樹枝間共同戲耍,,屈曲宛轉,,直上樹梢。于是跳越斷橋,,躍過奇異的叢林,,接持下垂的枝條,或分散奔走,,或雜亂相聚,,散亂遠去?!跋襁@樣的地方有數(shù)千百處,,可供往來嬉戲游樂,住宿在離宮,,歇息在別館,,廚房不需要遷徙,后宮妃嬪也不必跟隨,,文武百官也已齊備,。 “于是從秋至冬,天子開始校獵,,乘坐著象牙雕飾的車子,駕馭六條白色的虬龍,,搖動著五彩旌旗,,揮舞著云旗。前面有蒙著虎皮的車子開路,,后邊有導游之車護行,。孫叔執(zhí)轡駕車,衛(wèi)公做驂乘,,為天子護駕的侍衛(wèi)不循正道而行,,活動在四校之中。在森嚴的鹵薄里敲起鼓來,,獵手們便縱情出擊;江河是校獵的圍柵,,大山是望樓。車馬飛奔,,如雷聲忽起,,震天動地。獵手們四散分離,,各自追逐自己的目標,。出獵者絡繹行進,沿著山陵,順著沼澤,,像云霧密布,,如大雨傾注。 “活捉貔豹,,搏擊豺狼,,徒手殺死熊羆,踏倒野羊,。獵者頭戴鹖尾裝飾的帽子,,穿著畫有白虎的褲子,披服有斑紋的衣服,,騎著野馬,。登上三山并峙的山頭,走下崎嶇不平的山坡,,直奔高陡險要的山峰,,越過谷溝,連衣涉水,。排擊蜚廉,,擺布解豸、擊殺瑕蛤,,用矛刺殺猛氏,,用繩索絆取騕褭,射殺大野豬,。箭不隨意射殺野獸,,一箭射出,則必破解頸項,,穿裂頭腦,。弓不虛發(fā),野獸皆應聲而倒,。于是,,天子便乘著車子,徐緩徘徊,,自由自在地往來遨游,,觀看士卒隊伍的進退,瀏覽將帥應變的神態(tài),。然后,,車駕由緩行而逐漸加快,疾速遠去,。用網捕捉輕捷飛翔的禽鳥,,踐踏敏捷狡猾的野獸,。用車軸撞擊白鹿,迅速捕獲狡兔,。其速度之快,,超越赤色的閃電,,而把電光留在后邊,。追逐怪獸,,逸出宇宙,。拉彎繁弱良弓,張滿白羽之箭,,射擊游動的梟羊,,擊倒蜚虡 ,。選好肉肥的野獸然后發(fā)箭,,命中之處正是預想的地方,。弓箭分離,一箭射中的獵物就倒在地上,。 “然后,,天子的車駕高舉起旌節(jié)而上浮,駕御著疾風,,越過狂飆,,升上天空,與神靈同處,。踐踏黑鶴,,擾亂鹍雞,近捕孔雀和鸞鳥,,捉取鵔,,擊落鹥鳥,用竹竿擊打鳳凰,,疾取鴛雛,掩捕焦明,。 “直到道路的盡頭,,才掉轉車頭而回。逍遙徜徉,,降落在上林苑的極北之地,。直道前行,忽然間返回帝鄉(xiāng),。踏上石闕,,經過封巒,過了鳷鵲,,望著露寒,。下抵棠梨宮,,休息在宜春宮,再奔馳到昆明池西邊的宣曲宮,,劃起飾有鹢鳥的船,,在牛首池中蕩漾。然后登上龍臺觀,,到細柳觀休息,。觀察士大夫們的辛勤與收獲,平均分配獵者所捕獲的獵物,。至于步卒和車駕所踐踏輾軋而死的,、騎兵所踏死的,大臣與隨從人員所踩死的,,以及那走投無路,、疲憊不堪、驚懼伏地,、沒受刀刃的創(chuàng)傷就死去的野獸,,其尸體縱橫交錯,填滿坑谷,,覆蓋平原,,彌漫大澤,不計其數(shù),。 “于是游樂嬉戲倦怠松懈,,在上接云天的臺榭擺下酒宴,在廣闊無邊的寰宇演奏音樂,。撞擊千石的大鐘,,豎起萬石的鐘架;高擎著翠羽為飾的旗幟,設置靈鼉皮制成的大鼓;奏起堯時的舞曲,,聆聽葛天氏的樂曲;千人同唱,,萬人相和;山陵被這歌聲震動,河川之水被激起大波,。巴渝的舞蹈,,宋、蔡的歌曲,,淮南的《于遮》,,文成和云南的民歌,同時并舉,,輪番演奏,。鐘鼓之聲此起彼伏,鏗鏘鐺,,驚心震耳,。荊,、吳、鄭,、衛(wèi)的歌聲,,《韶》、《濩》,、《武》,、《象》的音樂,淫靡放縱的樂曲,,鄢,、郢地區(qū)的飄逸舞姿,《激楚》之音高亢激越,,可以掀起回風,,俳優(yōu)侏儒的表演,西戎的樂妓,,用來使耳目歡愉,、心情快樂的事物,應有盡有,。美妙悅耳的音樂在君王面前回蕩,,皮膚細膩的美女站立在君王身后。 “像那仙女青琴,、宓妃之流的美女,,超群拔俗,艷麗高雅,。面施粉黛,,刻畫鬢發(fā),體態(tài)輕盈,,苗條多姿,,柔弱美好,嫵媚婀娜,。身穿純色絲坦噶尼喀織的罩衣,,拖著衣袖,細看那長長的衣衫,,非常整齊,輕柔飄動,,與世俗的衣服不同,。散發(fā)著濃郁的芳香,清美濃厚,。鮮明潔白的牙齒,,微露含笑,,光潔動人。眉毛修長彎曲,,雙目含情,,流盼遠視。美色誘人,,心魂蕩漾,,女樂高興地侍立君側。 “于是酒興半酣,,樂舞狂熱,,天子悵惘有感,似有所失,,說道:'唉,,這太奢侈了!我在理政的閑暇之時,不愿虛度時日,,順應天道,,前來上林苑獵殺野獸,有時在此休息,。生怕后代子孫奢侈淫靡,,循此而行,不肯休止,,這不是為后人創(chuàng)功立業(yè)發(fā)揚傳統(tǒng)的行為,。’于是就撤去酒宴,,不再打獵,,而命令主管官員說:'凡是可以開墾的土地,都變?yōu)檗r田,,用以供養(yǎng)黎民百姓,。推倒圍墻,填平壕溝,,使鄉(xiāng)野之民都可以來此謀生,。陂池中滿是捕撈者也不加禁止,宮館空閑也不進住,。打開糧倉,,賑濟貧窮的百姓,補助不足,,撫恤鰥寡,,慰問孤兒和無子的老人。發(fā)布施恩德給百姓的政令,,減輕刑罰,,改變制度,,變換服色,更改歷法,,同天下百姓一道從頭做起,。 “于是選擇好日子來齋戒,穿上朝服,,乘坐天子的車駕,,高舉翠華之旗,響起玉飾的鸞鈴,。游觀于六藝的苑囿,,奔馳在仁義的大道之上;觀覽《春秋》之林,演奏《貍首》,,兼及《騶虞》的樂章,,舉行射禮;射中玄鶴,舉起盾牌和大斧,,盡情而舞,。車載著高張云天的羅網,掩捕眾多的文雅之士;為《伐檀》作者的慨嘆而悲傷,,替《桑扈》樂得才智之士而快樂,,在《禮》園中修飾容儀,在《書》圃中徘徊游賞,,闡釋《周易》的道理,,放走上林苑中各種珍禽怪獸。登上明堂,,坐在祖廟之中,,君王遍命群臣,盡奏朝政的得失之見,,使天下黎民,,無不受益。正當此時,,天下百姓皆大喜悅,。他們順應天子的風教,聽從政令,,順應時代的潮流,,接受教化。圣明之道勃然而振興,,人民都歸向仁義,,刑罰被廢棄而不用。君王的恩德高于三皇,功業(yè)超越五帝,。如果政績達到這個地步,游獵才是可喜的事情,。 “如果整天暴露身軀馳騁在苑囿之中,,精神勞累,身體辛苦,,廢棄車馬的功用,,損傷士卒的精力,浪費國庫的錢財,,而對百姓卻沒有厚德大恩,,只是專心個人的歡樂,不考慮眾多的百姓,,忘掉國家大政,,卻貪圖野雞兔子的獵獲,這是仁愛之君不肯做的事情,。由此看來,,齊國和楚國的游獵之事,豈不是令人悲哀的嗎?兩國各有土地不過方圓千里,,而苑囿卻占據九百里,。這樣以來,草木之野不能開墾為耕田,,百姓就沒有糧食可吃,。他們憑借諸侯的微賤的地位,卻去享受天子的奢侈之樂,,我害怕百姓將遭受禍患,。” 于是子虛和烏有兩位先生都改變了臉色,,悵然若失,,徘徊后退,離開坐席,,說道:“鄙人淺薄無知,,不知顧忌,卻在今天得到了教誨,,我要認真領教,。” 作者介紹: 司馬相如(約公元前179年—前118年),,字長卿,,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說蜀郡(今四川成都)人,,西漢辭賦家,,中國文化史文學史上杰出的代表。 作品介紹: 《上林賦》是《 子虛賦》的 姊妹篇,,是 漢賦大家 司馬相如的代表作品,,有濃厚的黃老道家色彩 [1] 。作品描繪了 上林苑宏大的規(guī)模,,進而描寫天子率眾臣在上林 狩獵的場面,。作者在賦中傾注了昂揚的氣勢,構造了具有恢宏巨麗之美的文學意象,。此賦是表現(xiàn)盛世王朝氣象的第一篇鴻文,。 ? 《《上林賦》原文及譯文.doc》 |
|