注:本文發(fā)表于《佛學(xué)研究》2021年第1期,,此據(jù)作者word版,,引用請以該刊為準(zhǔn),。感謝李周淵老師授權(quán)發(fā)布。 《磧砂藏》研究百年綜述*內(nèi)容摘要:宋刻,、元補(bǔ),、明遞修的《磧砂藏》在上世紀(jì)三十年代影印出版,為學(xué)界廣泛使用,。百余年來,,研究這部藏經(jīng)的論著層出不窮,共檢得353條,,編,、著者208人。本文整理這些研究的主要內(nèi)容,,不僅梳理了研究簡史,,也從9個方面介紹學(xué)界的成果,分別是現(xiàn)代收藏,、與其他藏經(jīng)的關(guān)聯(lián),、目錄、刻工,、刊刻地點與相關(guān)人物,、扉畫與刊記、隨函音義,、??薄⒂坝”?。 關(guān)鍵詞:普寧藏 延圣院 刻工 藏經(jīng) 《磧砂藏》是始刊于南宋平江府陳湖中磧砂延圣院的一部藏經(jīng),,刊刻地點在今天的江蘇蘇州吳中區(qū),刊刻時間始于南宋嘉定九年(1216),,完成于元至治二年(1322),。此藏刊刻時間較長,前后綿延百余年,,歷經(jīng)多任主事者,。 從版本傳承來看,《磧砂藏》比刊刻時代更早的《福州藏》《思溪藏》新增了不少經(jīng)典,,其內(nèi)容及版式又影響了后來的《洪武南藏》《永樂南藏》等,。從史料價值來看,卷末擁有豐富的刊記,,可以作為管窺宋元佛教史,、社會史的重要材料。從使用情況來看,有賴影印本的出版,,這部早期的刻本流傳廣泛,。一個多世紀(jì)來,對這部藏經(jīng)的研究層出不窮,。目前(2020年3月29日)共檢得論著信息353條,,編者、著者等共208人,。 梳理這些研究成果,,不僅可以讓我們更為深入地了解《磧砂藏》,也可以讓我們認(rèn)識佛教經(jīng)典傳播與演變的歷史,。以下首先簡述百年來的研究史,,再逐一介紹各個方面的主要成果。 一,、百年簡史研究《磧砂藏》的成果,,主要集中在民國影印本出版之后,但是在此之前,,其實學(xué)界已經(jīng)有不少人予以關(guān)注,。以下按時間順序簡述。 (一)影印本出版前1881年,,楊守敬赴日本使館就職,,之后開始大量收購中國古籍,買到了一部《思溪藏》,。他將購買的經(jīng)過記載在大藏目錄的卷后,后來又收錄于《日本訪書志》卷十五,。在那個時代知道《磧砂藏》的人不多,,其實楊守敬所買的這套《思溪藏》中的《大般若經(jīng)》部分正是以《磧砂藏》配補(bǔ)的。[2] 1913—1914年,,常盤大定在日本《哲學(xué)雜誌》上連載其長文《大藏經(jīng)雕印考》,,這是目前所見對刻本藏經(jīng)最早的系統(tǒng)論述。其中專章介紹了“磧砂藏版”,,不過應(yīng)該是因為材料有限,,這一章只有簡短介紹,不像討論其他藏經(jīng)一樣涉及具體的刊刻年代,、收錄卷數(shù)等問題,。常盤大定主要依據(jù)的材料是明王世貞《楞嚴(yán)寺刻大藏緣起序》及馮夢禎《刻大藏緣起》中的只言片語,并大致推斷出《磧砂藏》是宋元時期的成果,,且與弘道尼有關(guān),。[3] 1914年,常盤大定、境野黃洋等人舉辦了第一屆東京“大藏會”,,[4]展覽佛教的古經(jīng)卷,。同年,日本《新佛教》刊載了此次展品的目錄,,其中常盤大定展出了川越喜多院所藏帶有“磧砂延圣院”刊記的佛經(jīng),,并題名為“宋本(磧砂本?)”,。[5]這是目前所見最早展出《磧砂藏》并定名的記載,。 1915年,“仏教各宗學(xué)校連合會”開始舉辦京都“大藏會”,。從后來結(jié)集的《大蔵會展観目録:自第一回至第五十回》可知,,在1936年影印本問世以前,日本展出了大量《磧砂藏》的零本,。比如第一回即設(shè)“元代延圣寺藏經(jīng)版”,,收錄了善福寺藏《大宗地玄文本論》卷三、內(nèi)藤湖南藏《發(fā)智大毗婆沙論》卷百五十一等,;第二回設(shè)“磧砂延圣寺版”,,收錄了南禪寺藏《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》卷十五。[6] 大藏會的成果影響廣泛,。1922年,,羅振玉《宋元釋藏刊本考》即以上述三部經(jīng)典的刊記,介紹“延圣寺大藏”的布施者朱文清,、補(bǔ)雕者管主八等,。[7]同年,王國維《兩浙古刊本考》同樣利用了大藏會的展品討論河西字大藏經(jīng),,他使用的是《大宗地玄文本論》卷三末管主八的題記,。[8] 另一邊發(fā)生的事情是,1915年,,開元寺所藏經(jīng)卷移送至臥龍寺,。1923年,康有為在臥龍寺看到經(jīng)冊堆積,,且布滿塵埃,,于是與住持達(dá)成協(xié)議,交易這套藏經(jīng),。后來由于運輸過程中發(fā)生糾紛,,越演越烈,社會各界傳聞康有為想要在西安“盜經(jīng)”,,因此交易一事取消,。1928年,,省教育廳長黃統(tǒng)奉省主席宋哲元令,將臥龍寺經(jīng)卷移至陜西省立第一中山圖書館,,即今陜西省圖書館,。[9] 雖然陜西本已經(jīng)被發(fā)現(xiàn),但是由于沒有整理出版,,因此這個時期對《磧砂藏》的研究偏于介紹,,而少有新的進(jìn)展,如深浦正文1924年的《佛教聖典概論》即是如此,。[10]1930年梅光羲所撰《佛典略說》甚至認(rèn)為磧砂版幾乎“散失不傳”了,。[11] 事實上,約在1926—1927之間,,美國人吉禮士(I.V. Gillis)[12]買到了原藏于北京大悲寺的一部《磧砂藏》,,1929年運到加拿大麥吉爾大學(xué)(McGill University),后來又輾轉(zhuǎn)賣到了美國普林斯頓大學(xué)圖書館,,只是相關(guān)的整理工作也沒有展開,。[13] 這一時期比較重要的成果是,1929年出版了《大正藏》的《昭和法寶總目錄》第1冊,,收錄了《磧砂藏》刊刻時的宋本目錄《平江府磧砂延圣院新雕藏經(jīng)律論等目錄》,。[14] 1930年,內(nèi)藤湖南在影印本《湖州思溪圓覺禪院新雕大藏經(jīng)律論等目錄》的跋文中比對了《磧砂藏》和《圓覺藏》的目錄,,發(fā)現(xiàn)二者在函號和卷數(shù)上完全一樣,,[15]這個發(fā)現(xiàn)證實了兩部藏經(jīng)之間的關(guān)聯(lián)。 1936年,,小野玄妙的《佛教經(jīng)典總論》介紹了歷代藏經(jīng),,文中約略提及了《磧砂藏》的宋本目錄,并且以該目錄刊刻的時間為節(jié)點,,來推斷全藏的完成情況,。小野玄妙的材料有限,只能依靠零星的題記做研究,,但是大體指明了《磧砂藏》宋刻元補(bǔ)的史實。相比起他得出的結(jié)論,,更重要的是他介紹了《磧砂藏》在日本的收藏概況,。[16] (二)影印本出版后1933—1936年,上海影印自陜西省圖書館的《磧砂藏》陸續(xù)出版,。首冊之一,,收錄了釋印光、釋虛云,、歐陽漸,、蔡元培、朱慶瀾等人的序跋,詳載此書影印的價值等,。首冊之二,,有葉恭綽的《磧砂延圣院小志》以及蔣維喬的《影印宋磧砂藏經(jīng)始末記》;前者應(yīng)是研究《磧砂藏》的第一篇長文,,后者則記載了陜西本《磧砂藏》發(fā)現(xiàn)的經(jīng)過及影印時的艱苦過程,。 陜西本《磧砂藏》的價值自不待言,在其影印本公布4年之后,,其實國內(nèi)又有一套近乎完整的《磧砂藏》被發(fā)現(xiàn),。1940年酒井紫朗、吉井芳純二人發(fā)現(xiàn)了山西崇善寺藏有《磧砂藏》,。[17]1941年,,小川貫弌親眼見到了寺內(nèi)藏本,并且做了調(diào)查,。[18]崇善寺本較少配補(bǔ),,因此可以成為比對他處藏本的依據(jù)。[19] 1956—1962年,,呂澂為英文版《佛教百科全書》撰寫詞條,,其中的《磧砂版藏經(jīng)》《元刻普寧寺版藏經(jīng)》《明初刻南藏》《明再刻南藏》較為全面地論述了《磧砂藏》的刊刻背景及與其他藏經(jīng)之間的關(guān)聯(lián),并且提到一句后來被廣為引用的評價:“在宋,、元各種大藏經(jīng)刻版中再沒有像磧砂版這樣關(guān)系復(fù)雜的了,。”[20] 1964年,,為了慶祝京都“大藏會”成立50周年,,小川貫弌等人組織出版了《大蔵経:成立と変遷》。書中也對《磧砂藏》做了概述,,值得注意的是,,提到了在刻工、扉畫等方面與管主八所主持之西夏文大藏經(jīng)的關(guān)聯(lián),。[21] 1992年,,日本奈良縣教育委員會發(fā)行了《奈良県大般若経調(diào)査報告書》,記錄了西大寺藏《磧砂藏》信息,,由此世人始知此藏最早的刊刻年代是南宋嘉定九年(1216),,最開始是比丘了懃個人發(fā)起的行為,組織刊刻了十二卷《大般若經(jīng)》,。 1994年,,中村菊之進(jìn)在《密教文化》第184—186期上連載其長文《磧砂版大蔵経考》。此文主要利用中日藏品中卷末的刊記,,集中討論了《磧砂藏》在宋元不同時期的布施者,、組織者乃至寺院的住持和僧侶,,還原了刊刻過程。 2003年,,何梅在《漢文佛教大藏經(jīng)研究》中負(fù)責(zé)第七章《宋元版〈磧砂藏〉研究》,,詳細(xì)闡述了存本、刊刻地點,、刊刻始末,,并且提到了28函秘密經(jīng)及最后3函《天目中峰和尚廣錄》中待解決的問題。[22] 2015年,,野沢佳美《印刷漢文大蔵経の歴史:中國·高麗篇》針對中日兩地的藏品揭示了一些新的內(nèi)容,,比如比丘了懃主持的成果不論在板木的長度還是在音釋的內(nèi)容上,都與其后趙安國所組織的有所區(qū)別,。[23] 2016年,,Lucille Chia(賈晉珠)所撰“The Life and Afterlifeof Qisha Canon (Qishazang 磧砂藏)”與中村菊之進(jìn)的作品有異曲同工之處。不同的是,,作者藉助其對中國版刻歷史的充分了解,,將《磧砂藏》的刊刻還原到更廣闊的社會背景中,同時也利用了普林斯頓大學(xué)藏品進(jìn)行研究,。[24] 此外,,尚有兩部論文集值得關(guān)注。一部是2007年李際寧所著《佛教大藏經(jīng)研究論稿》,,[25]收錄了作者自1995年來發(fā)表的多篇與《磧砂藏》相關(guān)的論文,,如《關(guān)于北京圖書館新發(fā)現(xiàn)的〈磧砂藏〉》、《杭州眾安橋楊家經(jīng)坊與〈磧砂藏〉》等,。作者使用了國圖內(nèi)原柏林寺所藏本,,有較豐富的材料基礎(chǔ),且從宋刻,、元補(bǔ),、明遞修的角度分析了《磧砂藏》的刊刻歷史。 另一部是2016年孫中旺主編的《〈磧砂藏〉研究論文選輯》,。這是為了慶?!洞兩安亍肥伎?00年及影印出版80周年而編輯,收錄了十余篇重要的論文,,如楊繩信《論〈磧砂藏〉》,、王菡《在美國所讀〈磧砂藏〉》等。 二,、現(xiàn)代收藏(一)中國1. 陜西開元,、臥龍寺藏本 根據(jù)姜妮《根據(jù)普查結(jié)果,,再探鎮(zhèn)館之寶〈磧砂藏〉》可知,,陜西本共 5646卷,,計5127冊,存經(jīng)1396部,,始天字函,,終煩字函,今存陜西省圖書館,。[26] 需要注意的是,,楊居讓指出陜西省圖書館所藏其實有千余卷并非來自開元寺、臥龍寺,。[27]而胡適,、何梅先后提到,陜西原本很可能已經(jīng)使用《普寧藏》配補(bǔ)過了,。[28]另外,,學(xué)界一貫以開元、臥龍寺本來指代這套《磧砂藏》,,但卻罕有人提及兩個寺院收藏的不同情況,,其實早在1932年費師洪、盧美意即撰有《整理〈磧砂藏〉目錄》,,注明二寺各自的存闕情況,。[29] 目前親眼見過原本而進(jìn)行研究的,主要是姜妮,、楊居讓,、楊繩信三人,,比如楊居讓即指出宋元所刻和明洪武所刻在紙張上有厚薄,、顏色的差異,[30]這是在閱讀影印本時無法發(fā)現(xiàn)的,。此藏部分彩圖可見《陜西省珍貴古籍名錄圖錄》(2014—2015),。 2. 山西崇善寺藏本 根據(jù)何梅《山西崇善寺藏〈磧砂藏〉本的價值》,,崇善寺本約551函1249部5418卷,從地字函《大般若經(jīng)》到弊字函《中峰廣錄》,,較少配補(bǔ),,且寺內(nèi)整理有實際存經(jīng)的目錄。[31] 最早發(fā)現(xiàn)此本的是日本吉井芳純,、小川貫弌等人,,當(dāng)時即發(fā)表了相關(guān)文章,。2017年起,日本《同朋大學(xué)佛教文化研究所紀(jì)要》陸續(xù)公布了西厳寺藏“小川貫弌資料”,,并做了調(diào)査報告,可以借以了解當(dāng)時的成果,。 3. 北京柏林寺藏本 根據(jù)李際寧《關(guān)于北京圖書館新發(fā)現(xiàn)的〈磧砂藏〉》可知,,國圖所藏北京柏林寺本始玄字函《大般若經(jīng)》終煩字函《天目中峰和尚廣錄》,,為明初補(bǔ)刊本,,明宣德七年(1432)由北京居民董福成請印,;1966年在柏林寺大殿被毀佛像中發(fā)現(xiàn),后存入當(dāng)時北京圖書館善本書庫,;1992年在方廣錩指導(dǎo)下,,清理出2000多冊。[32]需要注意的是,,國圖尚有來自各方的散藏零本,,如楊守敬所購《思溪藏》中配補(bǔ)的《大般若經(jīng)》,、胡適原藏的《大般涅槃經(jīng)》卷二十九[33],、《國家圖書館西諦藏書善本圖錄》[34]所載原鄭振鐸的藏品等。 柏林寺本尚未全部公開,,主要的成果可見李際寧的《佛教大藏經(jīng)研究論稿》,收有據(jù)此本發(fā)現(xiàn)崔法珍刊雕《金藏》記載的《〈金藏〉新資料考》,、指出所謂的《武林藏》其實就是《磧砂藏》的《“武林藏”之我見》等文章,。 目前可以通過《國家圖書館宋元善本圖錄》[35]見到柏林寺本部分書影,。 4. 零散收藏 根據(jù)何梅描述,大陸尚有北京文物局,、北大圖書館、上海圖書館,、南京圖書館,、南京博物院、蘇州市文物管理委員會,、蘇州西園寺、四川圖書館,、四川大學(xué)圖書館,、四川師院圖書館、四川博物館,、遼寧圖書館、旅順博物館也存《磧砂藏》的零本。[36]我們參考2005年出版的《中國古籍善本總目》以及“全國古籍普查登記基本數(shù)據(jù)庫”可以看到還有其他收藏地,,如首都圖書館、內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館,、寧夏回族自治區(qū)圖書館、陜西省博物館,、蘇州博物館等,。[37] 早在1958年,,周泳先即指出云南大理鳳儀縣北湯天所發(fā)現(xiàn)經(jīng)卷中有200余冊《磧砂藏》,,但由于此批經(jīng)卷并未公開,因此學(xué)界暫未展開研究,,目前僅見何梅、侯沖約略討論了此藏傳入云南的時間,。[38] 遼寧省圖書館的藏品也頗為豐富,。《遼寧省圖書館古籍普查登記目錄》著錄有宋刻,、元補(bǔ)、明遞修朱家經(jīng)坊印本《磧砂藏》342冊,,存342卷,。[39]館內(nèi)的這些資料尚未得到充分研究,,目前僅見根據(jù)館藏而出版的圖錄《磧砂藏經(jīng)眼錄》,。[40] 需要注意的是,古籍普查較為復(fù)雜,而《磧砂藏》又容易與《普寧藏》相混,,因此上述館藏僅能提供一個大致的參考,,具體情況,還需實地調(diào)查。比如內(nèi)蒙古圖書館藏至元三十年(1293)張遵誨出資為五臺山金界寺刷印的《維摩詰所說經(jīng)》卷中,但何遠(yuǎn)景根據(jù)刷印年代認(rèn)為有可能是《普寧藏》本,。[41] 上述藏品,,基本沒有完整的出版物,,不過可以在各地的古籍圖錄以及一到五批的《國家珍貴古籍名錄圖錄》中看到部分書影,。 以上零本大體是公家收藏,其實私人藏品也為數(shù)不少,,我們可以從歷年的拍賣會窺見大概。當(dāng)然,,這些展品是否真的是《磧砂藏》,,還需要進(jìn)一步鑒定,。可喜的是,,拍賣會常會展示藏品的高清彩色圖片,,可供研究者判斷,如“雅昌拍賣網(wǎng)”[42],。 現(xiàn)存藏品的整理,,也不應(yīng)忽略殘片。敦煌莫高窟北區(qū)石窟出土的漢文佛典中,,有十余件刻本藏經(jīng)的殘卷,。竺沙雅章比對圖版發(fā)現(xiàn),其中的《增一阿含經(jīng)》《善見毗婆沙律》等正是《磧砂藏》殘片,,且部分與影印本存在差異,。[43] (二)日本1. 大阪杏雨書屋 大阪武田科學(xué)振興財團(tuán)所屬杏雨書屋所藏《磧砂藏》,共有4962卷,,4548冊,,從天字函《大般若經(jīng)》到感字函《宗鏡錄》,,最早是韓國慶尚道天德寺信徒團(tuán)體“天德社”捐贈的,在日本享德元年(1452年)由對馬領(lǐng)主宗氏供奉在伊津八幡宮,,后因明治以來轄區(qū)的變遷,,而變成現(xiàn)在的樣子。[44] 目前此本暫未公開,,但1982—1985年《佛教大學(xué)佛教文化研究所年報》第1到3期公布了《阿彌陀經(jīng)》《觀無量壽經(jīng)》《無量壽經(jīng)》的圖錄,,1998年、2009年武田科學(xué)振興財團(tuán)分別編輯了周年紀(jì)念的《杏雨書屋図録》,,都可以作為參考,。另外,2019年九州國立博物館舉辦了《版経東漸:対馬がつなぐ仏の教え》的展覽,,并出版有同名圖錄,,不僅展出了《善思童子經(jīng)》等經(jīng)典,還展出了《磧砂藏》的經(jīng)簽,、経箱等,。[45] 值得參考的是,從2017年2月至2020年10月,,由古泉圓順執(zhí)筆,,武田科學(xué)振興財団杏雨書屋編輯了《磧砂版大蔵経目録:杏雨書屋蔵》9冊,詳載各部經(jīng)典的經(jīng)名,、音義,、尾題等信息。此外,,古泉圓順還撰寫了兩篇文章討論此藏刊記,。[46] 2. 零散收藏 日本藏品之豐富,已為學(xué)界所熟知,。如上所述大藏會活動,,即常有展品。日本學(xué)界探訪《磧砂藏》散藏的活動,,也不絕如縷,。如小野玄妙自述,,自大正十一年(1922)起,,他參與了校勘《大正藏》的工作,,后來又在高楠順次郎以及外務(wù)省文化事業(yè)部的幫助下,,調(diào)查日本各大寺院所收的藏經(jīng),因此能夠見到較為豐富的原始材料,。小野玄妙指出,,日本寺院收藏的藏經(jīng),,多以混合藏的形式存在,比如川越喜多院的宋藏,,主體是《思溪藏》,,但其中又有嘉熙年號前后的《磧砂藏》乃至元本《普寧藏》。[47] 目前所見,,對日本刻本藏經(jīng)收錄最為齊全的當(dāng)屬梶浦晉,,[48]以下在他的基礎(chǔ)上補(bǔ)充參考資料及部分條目,列表格呈現(xiàn),。 散藏日本各地的《磧砂藏》很可能有某些共同的來源,。比如1938年小野玄妙即指出西大寺、唐招提寺所藏其實是源自法華寺,。[49]而更為引人注目的是,,我們常可以在上述經(jīng)卷中看到“清音寺”,、“下野國尾羽寺”“一切經(jīng)南都善光院”的藏書印,。這可以為我們梳理《磧砂藏》的日本流傳史提供重要依據(jù)。此外,,尤其需要注意的是,,大谷大學(xué)藏《正法念處經(jīng)》卷末的牌記表明,此卷乃高麗國樸氏施財印刷,,反映了《磧砂藏》在高麗國的流通情況,。[50] 日本所藏,太過豐富,,因此想要列出各地所有藏品,,恐怕較為困難。比如梶浦晉搜羅的范圍已經(jīng)足夠全面,,但并未提及南禪寺藏本,。另,中村菊之進(jìn)提到,,大東急紀(jì)念文庫,、龍谷大學(xué)圖書館、天理大學(xué)圖書館,、坂本竜門文庫亦有部分散藏,。[51]這些都有待進(jìn)一步考察。 (三)美國1. 普林斯頓大學(xué)東亞圖書館藏 由胡適,、屈萬里的統(tǒng)計可知,,館內(nèi)所藏有1479種,6014卷,5359冊,,561函,,其中宋本698冊,元本1632冊,,用以配補(bǔ)的明南藏本及天龍山本868冊,,十六世紀(jì)末年明抄本2161冊。[52] 《磧砂藏》所在“葛思德東方書庫”經(jīng)過多次編目,,可以成為了解整套藏經(jīng)的參考依據(jù),,歷年編目如下: 1941年,吉禮士給收購的書籍編寫了《葛思德東方藏書庫書目》(TitleIndex to the Catalogue of the Gest Oriental Library),,在北京刊印,。1975年,屈萬里的《普林斯頓大學(xué)葛思德東方圖書館中文善本書志》出版,,此中詳細(xì)著錄館藏《磧砂藏》的數(shù)量,。1990年,昌彼得,、吳哲夫等人在屈萬里的基礎(chǔ)上主持編撰了《普林斯頓大學(xué)葛思德東方圖書館中文舊籍書目》,。 2017年,現(xiàn)任普林斯頓大學(xué)東方圖書館館長馬丁先生在屈萬里,、昌彼得等人的成果上,,編撰了《普林斯頓大學(xué)圖書館藏中文善本書目》。書中提到館內(nèi)所收《磧砂藏》尚有三個附錄,,第一件是吉禮士等制的表1冊,,有胡適、屈萬里的手記,;第二件是依照《影印宋磧砂版大藏經(jīng)目錄》與館藏子目的核對1冊,,有屈萬里1965年手記;第三件館藏有圖及年代記錄的14頁文件,。[53] 以上資料可以作為實地訪查館藏《磧砂藏》時的預(yù)先準(zhǔn)備,。 關(guān)于此藏的研究成果,除了胡適以外,,湯一介認(rèn)為此中所藏最早的是紹定五年(1232)刊刻的《四十二章經(jīng)》,,[54]但當(dāng)時他認(rèn)為《磧砂藏》的始刊時間是1231年,故有此說,。如果知道始刊時間是1216年,,或許還可以看看是否有年代更早的經(jīng)卷。另外,,也有具體討論此本版本問題的作品,,比如釋法賢從個案出發(fā),推斷這套藏經(jīng)所收的《至元法寶勘同總錄》可能是白紙鈔補(bǔ)本,。[55]值得注意的是,,王函提到,紐約公共圖書館還藏有一些《磧砂藏》零本,,也是吉禮士從中國購回,。[56] 2. 零散收藏 美國國會圖書館有《佛說伏婬經(jīng)》等三經(jīng)同卷,柏克萊加州大學(xué)東亞圖書館有《大威德陀羅尼經(jīng)》及《天目中峰和尚廣錄》,,哈佛燕京圖書館有《根本說一切有部毗奈耶》及《說無垢稱經(jīng)》等,,耶魯大學(xué)東亞圖書館有《阿毗曇論》及《阿毗曇毗婆沙論》等。[57]以上皆是零卷,,并未有大部頭藏品,。其中,部分圖書館的館藏已經(jīng)全文黑白影印出版了,,如《柏克萊加州大學(xué)東亞圖書館藏宋元珍本叢刊》(2014),,可資參考。 以上所述僅涉及了幾個主要的國家,,其他地區(qū)的散藏亦不在少數(shù),,且多收有一些珍貴的材料。如德國巴伐利亞圖書館藏有4種《磧砂藏》的零卷,,如《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》,、《善見毗婆沙律》等。謝輝即指出二經(jīng)同卷的《沙彌尼戒經(jīng)》與《舍利弗問經(jīng)》卷末有“南陽郡婦人樸氏”的題記,,與日本大谷大學(xué)圖書館藏《正法念處經(jīng)》略同,,很可能都是高麗國金祿施財刻印的;此外卷內(nèi)有“清音寺”“寶玲文庫”等鈐印,,可見是最先藏于日本,。[58] 三、與其他藏經(jīng)的關(guān)聯(lián)(一)版本傳承南方系諸部藏經(jīng)之間,,有一脈相承的關(guān)系,。《福州藏》影響了《思溪藏》,,《思溪藏》又影響了《磧砂藏》與《普寧藏》,。因此研究《磧砂藏》可以從與其他藏經(jīng)的關(guān)系入手。 首先是與《福州藏》,?!洞兩安亍芳s、法函收錄契嵩編修的12卷《傳法正宗記》,,卷首有延祐二年(1315)題記:“平江路磧沙延圣寺大藏經(jīng)局今依福州開元禪寺校定元本《傳法正宗記》,,重新刊板流通。”中村菊之進(jìn)據(jù)此指出《福州藏》對《磧砂藏》的影響,。[59] 其次是與《思溪藏》,。早在1936年,葉恭綽即指出《思溪》《普寧》《磧砂》三藏刊刻的時間,、地點相近,,因此彼此自然會有關(guān)聯(lián),并且指出《思溪藏》和《磧砂藏》的字體區(qū)別是“一較肥,,近歐,;一較瘦,近柳”,。[60] 再次是與《普寧藏》,,由于《磧砂藏》元刻本以《普寧藏》為底本,因此很多《普寧藏》特有的信息,,也保存在了《磧砂藏》中,。吳敏霞、何遠(yuǎn)景指出《磧砂藏》照錄了《普寧藏》的十四條題記,。[61] 最后是與《洪武南藏》,。1934年,支那內(nèi)學(xué)院在四川省崇慶縣上古寺發(fā)現(xiàn)了《洪武南藏》,。1938年,,呂澂即指出,其中五百余函的版式,、字體與《磧砂藏》一模一樣,,甚至連錯簡衍文也一一吻合?!洞兩安亍匪妗镀諏幉亍奉}記以及得到妙嚴(yán)寺本補(bǔ)板的情況,,也保留在了《洪武南藏》中。此外,,呂澂也提到了二者的差異,,比如《洪武南藏》有補(bǔ)足《磧砂藏》經(jīng)題的痕跡。[62]何梅進(jìn)一步指出了二者的差異,,比如《洪武南藏》新刊的部分字體會有較大變化,,收錄的經(jīng)典數(shù)量和順序仍有細(xì)微的區(qū)別,且在版式上把《磧砂藏》的宋元版式全部調(diào)整為元刻本的版式,。[63] 另外還有與《弘法藏》[64]的關(guān)聯(lián),。一方面,大德十年(1306)管主八抽出《弘法藏》中的28函秘密經(jīng)文,,在杭州進(jìn)行雕版,,收入正在刊刻的《磧砂藏》和已經(jīng)完刻的《普寧藏》,。另一方面,《磧砂藏》在流傳過程中,,也出現(xiàn)了破損,,元代湖州妙嚴(yán)寺搜羅眾本進(jìn)行補(bǔ)板,其中即使用了《弘法藏》,。[65]因此,,歐陽漸即指出現(xiàn)存《磧砂藏》不僅有南方諸藏的特色,,也受到了北方藏經(jīng)的影響,。[66] 需要說明的是,《磧砂藏》的刊記保留有很多珍貴的歷史信息,,可用以了解其他藏經(jīng)的刊印歷史,。比如早在1922年羅振玉即指出《大宗地玄文本論》卷三題記有管主八組織刊印西夏文大藏經(jīng)的記載。[67]另外,,學(xué)界猜測《趙城金藏》的刻經(jīng)主持者是崔法珍,,但缺乏較為有效的證據(jù)。李際寧指出,,國圖所藏《磧砂藏》保留有兩份珍貴的題記,,刊雕在明代鮑善恢主持的補(bǔ)板中,題記收錄了1199年趙渢書寫的碑文,,表明《趙城金藏》即崔法珍所刻印,。[68] 《磧砂藏》與其他藏經(jīng)的關(guān)聯(lián)是一個重要的議題,但總體而言,,現(xiàn)有的成果尚有不少值得深入的地方,,尤其是其他藏經(jīng)對《磧砂藏》的影響,還沒有較全面的研究,。 (二)配補(bǔ)情況《磧砂藏》的板片由于長期使用,,有所損壞,因此后來出現(xiàn)了用其他藏本配補(bǔ)的情況,。 元代的配補(bǔ),,比如陜西本《磧砂藏》有相當(dāng)一部分是元湖州妙嚴(yán)寺本補(bǔ)足的,此可在《大般若經(jīng)》卷一的題記中得到更詳細(xì)的信息,。小川貫弌,、張新鷹均指出這是對校了五種大藏經(jīng)后才付刻的版本,用字相當(dāng)精審,。[69] 明代的配補(bǔ),,比如李際寧根據(jù)國圖藏原柏林寺本指出,杭州僧人鮑善恢于明永樂年間補(bǔ)刊的事跡,,并且指出鮑善恢補(bǔ)刊的經(jīng)板,,一般字體較軟,,較扁闊。這個補(bǔ)刊的部分,,每冊卷首都有扉畫,,卷尾有韋陀形象大小不同的兩種牌記。[70] 明代的補(bǔ)板,,還有其他情況,,比如胡適、李際寧相繼討論了以“天龍山藏經(jīng)”配補(bǔ)八十《華嚴(yán)》的情況,,[71]不過高山杉認(rèn)為,,所謂的“天龍山藏經(jīng)”并不存在,只是天龍禪寺僧人行滿募緣重雕了一部《華嚴(yán)經(jīng)》,,后人用以配補(bǔ)《磧砂藏》,。[72] 四、目錄《磧砂藏》有一個兩卷本的目錄,,題為《平江府磧砂延圣院新雕藏經(jīng)律論等目錄》,。兩卷的末尾均有端平元年(1234)的刊記,因此又可稱這個目錄為《端平目錄》,。 (一)來源最早記錄《端平目錄》的人是小野玄妙,。1930年,小野玄妙提到承蒙藤堂祐範(fàn)的美意,,去京都帝國大學(xué)圖書館參觀,,看到了《資福藏》和《磧砂藏》的目錄,因此后來將這兩個目錄都收錄到了《昭和法寶總目錄》第1冊中,。[73] 1941年,,鈴木宗忠進(jìn)一步考察了目錄的來源。他到京都帝國大學(xué)考察發(fā)現(xiàn),,這個本子是寫本而非刊本,,且來自京都藏經(jīng)書院,是當(dāng)初書院負(fù)責(zé)人中野達(dá)慧編輯藏經(jīng)的時候從寺院搜集來的,。他根據(jù)卷末的題記去東福寺山內(nèi)的大機(jī)院看到了原件,,結(jié)果發(fā)現(xiàn)原件同樣是寫本,也不是刊本,,而且從注釋可見,,是日本元文元年(1736年)大機(jī)院的住職守澤在常樂院抄寫的。 由于他親自到寺院里面看到了寫本的原卷,,因此發(fā)現(xiàn)在封面內(nèi)寫有“圣一國師將來/大藏目錄寫”幾個字,。根據(jù)這個信息,鈴木宗忠指出,,東福寺本《端平目錄》最早是由該寺開山圣一國師從中國帶來的,。核對時間,,《端平目錄》在端平元年(1234)刊刻,而圣一國師在端平二年(1235)入宋,,淳祐元年(1241)回國,,時間相符。[74] (二)研究情況1. 目錄的真實性 《端平目錄》末尾有當(dāng)初刊刻的愿文,,愿文中出現(xiàn)了磧砂延圣院“藏主法忠”“住持釋法音”等,,是很珍貴的資料。但楊繩信對愿文的真實性表示質(zhì)疑,,因為這個資料只見于日本,,而在我國卻沒有發(fā)現(xiàn),且愿文中出現(xiàn)藏主法忠的名字,,在其他地方再也沒有見過,,與多次出現(xiàn)的趙安國,、管主八等形成了對比,。[75]張新鷹則指出,“藏主”其實是寺院里的圖書館管理人員,,負(fù)責(zé)掌管經(jīng)藏目錄,,因為總目錄只刊刻過一次,所以名字在其他地方不再出現(xiàn),。[76] 目前學(xué)界尚未發(fā)現(xiàn)《端平目錄》的刻本,,只存后世的抄本,因此目錄的真實情況如何,,可能還有待新材料的發(fā)現(xiàn),。在此之前,目錄卷末的刊記依然是很有價值的材料,,比如中村菊之進(jìn)以此推斷釋法音乃延圣院第二任住持,,并借此做出了歷任住持的年表。[77] 至于目錄的地位,,蔡運辰認(rèn)為《端平目錄》是宋代刻藏的目錄,,但根據(jù)各經(jīng)題記來看,后來并沒有按照這個目錄刊刻,。[78]何梅比對崇善寺本發(fā)現(xiàn),,《端平目錄》主要是在《磧砂藏》的宋代刊刻中發(fā)揮了實際作用,且認(rèn)為目錄的開雕是為了便利施主選擇布施的經(jīng)典,。[79] 2. 與其他目錄做比較 研究《端平目錄》,,主要是將其與《思溪藏》《普寧藏》乃至《磧砂藏》自身實際收經(jīng)的情況做比較。從蔡運辰,、何梅的研究成果可以看出,,《端平目錄》基本沿襲《思溪藏》,,但并不完全相同;另一方面,,《磧砂藏》實際收錄經(jīng)典的情況,,也并非全然與《思溪藏》或《普寧藏》相同,可見刊刻過程中做了調(diào)整,。[80] 還有一點值得關(guān)注的是,,陜西本《磧砂藏》在進(jìn)行影印時,編輯者根據(jù)千字文編號發(fā)現(xiàn)還有11卷缺失,,但是不知道缺失的到底是什么經(jīng)典,。這11卷處在元代管主八續(xù)補(bǔ)部分,因此宋代的《端平目錄》《圓覺藏》目錄,,都無法借以參考,,而元代《普寧藏》的目錄,僅寫著“武至遵計二十八號秘密經(jīng)另有目錄”[81],,也無法參考,。 1959年,胡適根據(jù)普林斯頓大學(xué)的收藏,,發(fā)現(xiàn)了其中七卷,。[82]2003年,何梅書根據(jù)《磧砂藏》覆刻本《初刻南藏》的收經(jīng)情況指出,,西大寺藏二卷本《大阿彌陀經(jīng)》,,正是《磧砂藏》缺失的經(jīng)本。[83]2013年,,何梅發(fā)現(xiàn)影印本缺失的其實不止11卷,,因此她不僅補(bǔ)入崇善寺本《佛說密跡力士大權(quán)神王經(jīng)》一卷,又補(bǔ)入了元代沙啰巴翻譯的5部6卷經(jīng),。[84]如此則《磧砂藏》全藏之經(jīng)典,,皆可知其大概了。 五,、刻工(一)刻工表刻工活躍的時間,、地點相對固定,因此是判斷版本的重要依據(jù),?!洞兩安亍返陌嫘氖珍浟舜罅康目坦ぃ瑢W(xué)界已有不少成果來統(tǒng)計這些人名,。 最早記錄刻工名的是1936年葉恭綽的《磧砂延圣院小志》,,共錄得陜西本刻工423名。[85]但同樣是陜西本,,后來楊繩信聲稱錄得刻工677人,,[86]而姜妮則稱有689人,。[87] 著錄刻工時,最要緊的是排除其他版本的干擾,,特別是像《磧砂藏》這樣,,原版、影印版都有不同程度配補(bǔ)的藏經(jīng),,更需要小心,。比如何梅即指出葉恭綽所錄刻工中,其實包含了妙嚴(yán)寺本及《普寧藏》的刻工,,需要排除,。何梅共錄得《磧砂藏》刻工姓名383人,妙嚴(yán)寺本刻工40人,,28函秘密經(jīng)中的刻工18人,。[88] 此外,2006年李國慶部分公布了《宋元刊〈磧砂藏經(jīng)〉雕版刻工表解》,,其中“單經(jīng)細(xì)目及刻工題名表”不僅列刻工名,,而且也列所在經(jīng)典名,甚至還列出了部分卷次末尾補(bǔ)板題記,,頗便使用,。[89] 以上主要是針對陜西本的刻工表,且大多基于影印本,,只有一個來源,無法交叉驗證,。日本收藏《磧砂藏》的單位較多,,也各自出版了豐富的調(diào)查報告,如1992年的《奈良県大般若経調(diào)查報告書(一)資料篇1》即記載了西大寺《大般若經(jīng)》的刻工情況,。[90]2000年,,野沢佳美大量使用了日本各收藏機(jī)構(gòu)所制作的調(diào)查報告書,因此收錄的刻工名較上述成果有所不同,,而且將不同地點所藏《磧砂藏》的刻工進(jìn)行了比對,。他將《磧砂藏》的刻工分為宋元兩期,并且注出了刻工名的不同書寫方式以及不時出現(xiàn)的籍貫,。[91] 不可否認(rèn)的是,,藏經(jīng)的刻工和外典的刻工一樣,書寫的方式大多較為隨意,。姜妮指出,,有的刻工有名無姓,有的刻工有姓無名,,而且刻工在留名時并不規(guī)范,,比如很難判斷陳一清和陳一青是不是同一個人,。[92]野沢佳美強(qiáng)調(diào),收羅刻工,,應(yīng)該首先分清哪些是原刻,,哪些是后世的續(xù)補(bǔ),比如同是日本藏的《大般若經(jīng)》,,西大寺本,、野藏神社本所載乃宋代刻工,但法華寺本則混有有元代補(bǔ)板時的刻工,;又比如,,西大寺本較增上寺本多出來的刻工,很可能是后來補(bǔ)刻的,,因此需要仔細(xì)甄別,。[93] 舉例來說,上海古籍出版的《經(jīng)律異相》以影印本為底本,,但是卻沒有注明影印本的配補(bǔ)情況,。北村高以此本為例,將隨意,、散亂的刻工名與有明確紀(jì)年的尾跋聯(lián)系在一起,,由已知求未知,從而確定各部分的版本情況,。[94]這啟發(fā)我們,,完整的刻工表不只是羅列人名,也要注明各個刻工所刊刻的經(jīng)卷,、與誰一起刊刻了同一部經(jīng)卷,。收羅刊記,要列出擁有同一年代刊記的經(jīng)卷是哪些,,還要列出都是有哪些人刊刻的,,才有利于進(jìn)一步研究。 值得注意的是,,經(jīng)卷上不止有刻工的姓名,。楊繩信提到刻工會將寫工留下的記錄一并刊刻下來,比如《磧砂藏》公八末:“比丘志開書,,此卷計七千五百字,。”[95]何梅共記錄有書寫《磧砂藏》經(jīng)文的61人的姓名,,比如比丘法云,、慧徹、志開等,居士陳道厚,、朱元等,。[96] (二)刻工的背景《磧砂藏》的刻工名,不僅會略寫,、用同音字,,還有一種值得注意的現(xiàn)象,那就是用非漢字文字,。 根據(jù)《大蔵経:成立と変遷》可知,,大德六年(1302),管主八開始在大萬壽寺組織雕造西夏文大藏經(jīng),;大德十一年(1307),,管主八取大都弘法寺的秘密經(jīng)在杭州雕刻出版,后續(xù)入《磧砂藏》,。由此可知,,有部分刻工既負(fù)責(zé)雕刻了西夏文大藏經(jīng),同時也在負(fù)責(zé)《磧砂藏》的這些秘密經(jīng),。因此,,元代刊印的《磧砂藏》,在板木空白處會有西夏文字,。[97] 1991年,,北村高指出,在元版磧砂藏版心應(yīng)該記錄刻工名的位置,,出現(xiàn)了6例八思巴文字以及4例西夏文和回鶻式蒙古文等其他文字,。需要注意的是,這些非漢字文字并非貫穿某部經(jīng)的整卷,,而只是在個別葉面中出現(xiàn),。因此,北村高得以將這些文字和其他頁面的漢字進(jìn)行比對,。比如“資三”《十住毗婆沙論》卷三第二葉版心分左右兩列出現(xiàn)了和,而第七葉和第九葉則出現(xiàn)了和“文”字,,作者參考第一葉出現(xiàn)的漢字名“仲文”指出,,仲的八思巴文正寫作。因此就比對出了八思巴文對應(yīng)的漢字,。作者進(jìn)一步考察,,發(fā)現(xiàn)該刻工應(yīng)該是大德十年刊刻了《大乘莊嚴(yán)經(jīng)論》卷一三的徐仲文,從而確定了刻工的大致年代,。[98] 可惜的是,,這些文字與漢字并非一一對應(yīng)的關(guān)系,比如一個八思巴文對應(yīng)很多漢字,因此大部分時候,,僅憑版心的零星記載,,很難推知這些非漢字文字記錄的是刻工的名還是姓,更不用說比對出具體是哪位刻工,。另外,,北村高所依據(jù)的,主要還是影印本《磧砂藏》,,因此如果能走訪世界各地藏品,,或許可以找到更多這種非漢字文字,并且找出刻工使用這些文字的原因,。 龐大的刻工名間,,也可以找出規(guī)律。 楊繩信指出,,其中有同姓合刻的現(xiàn)象,,比如游和與游謙、胡昶與胡塏等,;而且在刻經(jīng)次序上,,老刻工往往刻各函的前幾卷,但是新手則刻后幾卷,;另外,,作者做了一個非常有意義的嘗試,即推算宋元刻工的工價,。他將布施者提到的總金額除以該經(jīng)的字?jǐn)?shù),,從而取得單字的工價,結(jié)論是,,南宋末年每個字工價是1文錢,,元大德年間,刻工工資的購買力基本持平,,可是到了元末,,刻工能夠得到的,就只有大德年間的三分之一左右了,。[99] 由于刊刻的時間和地理位置相近,,幾部藏經(jīng)之間其實也有共通的刻工,比如野沢佳美指出,,《磧砂藏》和《后思溪藏》共用的刻工9名,,和《普寧藏》的是49名。此外,,野沢佳美以西大寺《大般若經(jīng)》為例說明,,《磧砂藏》宋刻中出現(xiàn)了不少冠有建安、武夷等福建地名的刻工,其中也有人參加了《后思溪藏》的刊刻,,由此可見南宋中后期浙西和福建之間刻工的移動情況,。[100]值得注意的是,內(nèi)典刻工也同時刊刻了外典,,Lucille Chia即列出了元本《磧砂藏》刻工同時刊刻《禮記正義》《史記》《后漢書》的例子,。[101] 六、刊刻地點與相關(guān)人物與《磧砂藏》相關(guān)的地點,、人物均值得關(guān)注,。 首先是平江府磧砂延圣院。 平江府是刻書的重要地點,。葉德輝《書林清話》就記載紹興十五年(1145)平江府刻李誡《營造法式》三十四卷,。[102]另外,此地尚刻有《嘉泰普燈錄》《韋蘇州集》等書,。[103]宿白指出,,平江緊鄰北宋以來兩浙的雕印中心臨安,兩地多有互見的刻工,,但是在嘉定以后,,平江本地的刻工開始增多,這也是能夠刊刻《磧砂藏》的一個原因,。[104] 至于延圣院,,葉恭綽根據(jù)元僧圓至所撰《平江府陳湖磧砂延圣院記》等指出,延圣院最早是南宋乾道八年僧寂堂獲贈陳湖中的磧砂洲后所建,,且寂堂曾學(xué)于水菴一公與密菴杰公兩位禪師,。[105]田海發(fā)現(xiàn),《磧砂藏》的刊記中,,出現(xiàn)了大量使用白蓮運動教名“普”“覺”的居士,。這些居士沒有用本名來稱呼自己,與宋元時期興盛的白蓮運動密切相關(guān),,而正是建立延圣寺的和尚寂室,,極大地推動了白蓮運動的發(fā)展,并且強(qiáng)調(diào)要反復(fù)念誦佛名,。[106] 其次是弘道比丘尼,。 崔法珍比丘尼組織刊刻《趙城金藏》,但自明代馮夢禎開始,,相傳為了促成《磧砂藏》的完工,有位弘道比丘尼也做過斷臂募緣的事,。李際寧專門論述了這個事情,,他認(rèn)為崔法珍的事情是最原始的記載,其他的則是以訛傳訛,未必可信,。[107]其實,,早在1973年,《望月佛教大辭典》“磧砂板大藏經(jīng)”條目就記載,,崔法珍比丘尼受戒的地方是在燕京圣安寺,,而根據(jù)《元一統(tǒng)志》,這個寺院曾被賜名為“大延圣寺”,,和《磧砂藏》的刊刻地平江府延圣寺剛好同名,,因此后人會把弘道比丘尼和崔法珍混同。[108] 再次是元僧釋圓至的《牧潛集》,。 目前所見關(guān)于磧砂寺的最早描述來自《牧潛集》,,國圖及日本靜嘉堂文庫藏有此書元大德年間刊本。[109] 至于作者釋圓至,,是元代頗有影響的一位詩僧,,且與磧砂禪寺關(guān)系密切。如查屏球指出,,圓至與磧砂寺有臨濟(jì)宗內(nèi)的宗派關(guān)系,,他曾在寺內(nèi)暫住,且與僧人魁天幻過從甚密,。此外,,圓至還給宋代周弼的《三體唐詩》做過注,此書今有元刊本存世,。[110] 圓至的《牧潛集》及其注本《三體唐詩》,,都與磧砂寺關(guān)系密切,且刊刻時正值寺內(nèi)刻佛典之時,。因此,,將這兩部書與《磧砂藏》做比較,應(yīng)是一個相當(dāng)有意義的課題,。 另外是管主八與二十八函秘密經(jīng),。 管主八與《磧砂藏》關(guān)系密切,一方面,,管主八在大德十年(1306)已經(jīng)成為續(xù)刊《磧砂藏》的負(fù)責(zé)人,,另一方面,管主八一家募資刊刻獨立于大藏經(jīng)之外的“秘密經(jīng)”經(jīng)板,。這些秘密經(jīng)經(jīng)板刻成之后,,一直由管主八一家保存,直到至正二十三年(1363),,才由他的兒子管輦真吃刺舍入磧砂大藏經(jīng)坊,。[111] 張新鷹認(rèn)為管主八在大德十年接手刻經(jīng)時,,有意識地讓整個活動帶上官方色彩,比如自己是“行宣政院所委”,,此外還有刻藏的“勸緣都功德主”張閭是“行宣政院榮祿大夫”,。正因為如此,刻藏事業(yè)才能順利進(jìn)行,,在一年不到的時間完成千余卷,。另外,張新鷹指出,,這些秘密經(jīng)其實是“幾種佛藏共有的一個相對獨立的特殊組織部分”,。[112]2016年,李際寧比對國圖藏《磧砂藏》和日本奈良西大寺藏《普寧藏》,,從實際材料證明兩部藏經(jīng)所收秘密藏出自同一批板片,。[113] 需要說明的是,一直以來都稱管主八負(fù)責(zé)的這28函為秘密經(jīng),,但是李富華指出,,這28函大部分是源自大都弘法寺所存《金藏》中的秘密經(jīng)印本,不過其中并非全是秘密經(jīng),,還有翻譯經(jīng)論及著述,,而且也并非全部源自弘法寺,比如管主八自己新收錄的單行本《至元法寶勘同總錄》,。[114] 最后是朱家經(jīng)坊與楊家經(jīng)坊,。 一直以來學(xué)界多從刊刻的角度討論《磧砂藏》,李際寧則指出藏經(jīng)流通中存在雕刻,、印刷,、及流通的制度,分別對應(yīng)寺院,、經(jīng)坊,、請印者,即磧砂延圣寺是經(jīng)板的所有者及收藏地,,杭州眾安橋楊家經(jīng)坊與朱家經(jīng)坊等是印刷裝幀的商業(yè)單位,,而向經(jīng)坊請印藏經(jīng)的人,則是請印者,。[115]由此可知經(jīng)坊在藏經(jīng)流通中的作用,。 七、扉畫與刊記(一)扉畫《磧砂藏》有多種扉畫,,在現(xiàn)存版刻藏經(jīng)中,,種類最多。目前世界上共有多套較為完整的《磧砂藏》,,但罕有研究統(tǒng)計其中的扉畫總量,。姜妮指出,,陜西藏本共有扉畫3759幅,共計10種,,常見之8幅扉畫都是4個折頁,除了其中3幅外,,均在左或者右下版處錄有畫工,、刻工,其中唯一可確定的畫工是陳升,,而刻工則有陳伯恭,、袁玉、孫祐,、陳寧等,。[116] 首先,這些扉畫產(chǎn)生的背景尤其值得關(guān)注,。 周心慧指出,,元統(tǒng)治者尊崇藏傳佛教,且重視佛教圖畫的創(chuàng)作,,因此為佛教版畫的創(chuàng)作提供了良好的基礎(chǔ),。[117]黃士珊認(rèn)為,之所以元代杭州印刷了參照西夏模板的佛經(jīng)版畫,,與西夏滅亡后移居江南的西夏人有關(guān),,比如江南釋教總統(tǒng)楊璉真加、松江府僧錄管主八等,。[118] 此中尤需要強(qiáng)調(diào)的是管主八的作用,。海瑟·噶爾美(Heather Karmay)、宿白,、葛婉章等根據(jù)《大宗地玄文本論》所附愿文中“刊施佛像圖本”等文字指出,,主持續(xù)雕《磧砂藏》的西夏人管主八曾經(jīng)施財刊刻畫像,因此很可能也是管主八主持雕印了《磧砂藏》的扉畫,,所以這些扉畫才帶有明顯的西夏所刻藏傳佛教版畫的風(fēng)格,。[119]鄧葶涓進(jìn)一步指出,《磧砂藏》扉畫中西藏與密教的元素,,受到了管主八自身信仰及刊雕秘密經(jīng)的影響,。[120] 其次,這些扉畫也與西夏文大藏經(jīng)關(guān)系密切,。 一方面是刻工,。《大蔵経:成立と変遷》指出管主八于大德六年(1302)開始主持雕刻西夏文藏經(jīng),,而這些雕刻西夏文藏經(jīng)的刻工,,同時也在雕造《磧砂藏》的未刻經(jīng),。因此,《磧砂藏》扉畫的風(fēng)格與與杭州大萬壽寺版的西夏文大藏經(jīng)的扉畫相同,,受到西藏與西夏佛敎美術(shù)的影響很大,。[121] 另一方面是經(jīng)坊。海瑟認(rèn)為《磧砂藏》和《西夏藏》圖畫有同樣的風(fēng)格,,是因為在杭州同一個作坊中創(chuàng)作的,。[122]葛婉章推測在管主八大德十一年(1307)在杭州設(shè)立“印經(jīng)局”之前,河西人,、西藏人,、漢人等各民族的雕版工匠已經(jīng)在此聚集了,故可以雕刻漢式和式的圖像,,雕刻工藝高超,。[123]周心慧的觀點是,這8幅圖很可能是扉畫刊記中的孫祐,、陳寧,、陳升等人通力合作完成的,否則風(fēng)格不會如此一致,。[124] 再次,,這些扉畫的藝術(shù)特點也值得注意。 早期的學(xué)者,,比如小川貫弌,、羅樾(Max Loehr)即指出了《磧砂藏》這些常見的扉畫帶有濃烈的藏族風(fēng)格。[125]根據(jù)葛婉章所舉例子可知,,《磧砂藏》版畫中重復(fù)出現(xiàn)的“金剛寶座”正是藏傳佛教藝術(shù)在多地最具普遍性的共同圖像,。[126]黃士珊進(jìn)一步說明,帶有濃厚的藏式風(fēng)格的《磧砂藏》扉畫,,顯示了對西夏藝術(shù)的沿用,,比如某些版畫中出現(xiàn)了以鳥首裝飾的寶座頂部,有三角形頭冠的菩薩等,,顯示了西夏佛經(jīng)版畫藝術(shù)中的藏式風(fēng)格,。[127] 需要指出的是,這種藏族風(fēng)格的版畫,,其實也融合了漢族的風(fēng)格,。 宿白推測扉畫主要部分來自薩迦,但經(jīng)漢族畫工,、刊工重摹雕木時,,有增改,因此有漢裝人物,。[128]熊文斌指出常見的8幅作品由藏漢兩種風(fēng)格構(gòu)成,,中心人物是藏式風(fēng)格,,而眷屬則是漢式風(fēng)格,畫面不僅出現(xiàn)了諸佛,、菩薩,、弟子,還出現(xiàn)了漢裝官服人物乃至道家人物,。[129]黃士珊亦指出,,西夏和元代杭州的藏式風(fēng)格,其實也有不同,,前者人物瘦長、細(xì)腰,、薄衣,,而后者由于使用了漢族的畫工和刻工,更多出現(xiàn)了圓臉,、稍厚重的服飾,。[130] 另外,這些扉畫和《普寧藏》也有關(guān)聯(lián),。 葛婉章指出曾過目十種《磧砂藏》版畫,,此中除了常見的8種之外,尚有2幅和《普寧藏》屬于同一稿本,。根據(jù)她的描述來看,,其中一幅是萬壽殿譯經(jīng)圖,一幅是釋迦摩尼說經(jīng)處圖,。[131] 學(xué)界針對萬壽殿譯經(jīng)圖的討論較多,。比如賴天兵根據(jù)楊璉真伽任都總統(tǒng)的時間判斷,,指出《普寧藏》中的扉畫屬于原配,,而《磧砂藏》中的則屬于移版,。[132]黃士珊認(rèn)為此版畫的內(nèi)容與《西夏譯經(jīng)圖》類似,,頂點處有譯主,,而僧人分居兩排,;版畫有較明顯的漢式風(fēng)格,,和《普寧藏》《磧砂藏》《河西字大藏經(jīng)》中反復(fù)出現(xiàn)的藏式風(fēng)格形成對比,。[133] 最后,,有研究指出了扉畫和經(jīng)文的關(guān)系,。 對大部分讀者來說,只能根據(jù)圖錄來研究扉畫,,這就導(dǎo)致了研究者無法把握紙張的真實狀態(tài),。海瑟指出,扉畫和經(jīng)文刊印在截然不同的紙上,,因此她認(rèn)為扉畫刊刻的時間未必等同于經(jīng)文刊刻的時間,。[134]姜妮根據(jù)扉畫上出現(xiàn)的刊記以及扉畫紙張與經(jīng)文紙張的不同也得出了同樣的觀點,。[135] 另外有一點要注意的是,現(xiàn)有的研究大多會參考影印本《磧砂藏》,,但此本所附扉畫,,乃編輯者重新排列后的結(jié)果,未必是《磧砂藏》原貌,。海瑟根據(jù)實物說明,,《磧砂藏》的扉畫是放在經(jīng)典的開頭,但是影印本則放于每冊的開頭,,而且在同樣的位置上,,二者扉畫內(nèi)容也并不相同,這意味著影印本重新編排了扉畫的位置,,不能將其視為原本的排列狀況,。[136] (二)刊記《磧砂藏》卷首有扉畫,卷末有豐富的刊記,。姜妮統(tǒng)計陜西本指出,,共有刊記583條,其中宋元部分330條,,明清194條,,無年代的59條。[137] 早在1936年,,的屋勝便摘錄出民國影印本的刊記,,制作成《影印宋磧砂蔵経尾跋集》,并且以圈點的方式注明原版或后人配補(bǔ),,頗便學(xué)界使用,。[138]如田海、游彪等都利用了這份資料集來探尋宋元時佛教史,、社會史等等,。[139] 此書僅收錄陜西本的尾跋,需要補(bǔ)齊其他地方的藏品,,才能收錄得更為齊全,,比如辻森要修1929年所編輯《南禪大藏跋文蒐錄》即收錄了南禪寺所藏《磧砂藏》的部分跋文,。[140]目前所見,中村菊之進(jìn),、Lucille Chia分別利用了日本和美國藏本中的刊記,,豐富了研究內(nèi)容。[141] 需要注意的是,陜西本有相當(dāng)部分并非磧砂原版,,因此所收未必都是《磧砂藏》的題記,,如吳敏霞、何遠(yuǎn)景即指出陜西本有多條刊記屬于《普寧藏》,。[142]另一方面,,一般多以刊記的時間來判斷經(jīng)文刊刻的時間,但楊繩信認(rèn)為,,寫版和刻板的時間有區(qū)別,,間隔的時間可長可短,而這些刊記,,既有可能是寫版的時候?qū)懙?,也有可能是刻版后刻的,因此從刊記所載的時間未必能當(dāng)成斷代的依據(jù),。[143] 八,、隨函音義(一)語音特點《磧砂藏》卷末附有豐富的音義,是研究漢語史的寶貴材料,。如李廣寬、譚翠兩位學(xué)者即從多個角度發(fā)表了系列論文,。 譚翠認(rèn)為這些材料有“探知時音變化,,辨析異體俗字,提供豐富釋義,,糾正傳本訛誤的價值”,。[144]因此我們可以看到她的《〈磧砂藏〉隨函音義所見宋元語音》,就是體現(xiàn)其理念的作品,。[145]又比如李廣寬根據(jù)這些材料指出“有九類音切反映的音變與宋代福建四川等地的方音相合”,,并推斷這些音切反映的是宋代的福建方音,。[146]李廣寬的《〈磧砂藏〉隨函音義止蟹二攝的合流》《〈磧砂藏〉隨函音義開口二等喉牙音字的演變及相關(guān)問題》[147]等均是這個領(lǐng)域的最新成果,。 除語音之外,亦可關(guān)注到從詞匯,、俗字進(jìn)行的研究,,如胡佳慧《基于〈磧砂藏〉隨函音義中魏晉南北朝譯經(jīng)詞匯新詞新義專題研究》、趙文思《〈磧砂藏〉隨函音義俗字研究》等,[148]此不備舉,。 (二)文獻(xiàn)傳承《思溪藏》與《磧砂藏》有明顯的傳承關(guān)系,,這點在隨函音義也有所體現(xiàn)。李廣寬指出《磧砂藏》對《思溪藏》隨函音義音切的修訂參照標(biāo)準(zhǔn)是《廣韻》音系及通語音變,。[149]譚翠則在這種傳承中指出,,隨函音義呈現(xiàn)出詞條數(shù)目遞減和反切用字及釋義簡單化的趨勢。[150] 也有有學(xué)者提及與《可洪音義》的關(guān)聯(lián),。黃耀堃指出《磧砂藏》隨函音義對《可洪音義》的引用,,并且認(rèn)為前者所稱引的“洪師”“應(yīng)師”分別指的是可洪與玄應(yīng),于是列出了《可洪音義》中一致的條目,。[151]譚翠在元本《磧砂藏》的《大寶積經(jīng)》《大哀經(jīng)》隨函音義中又找到了更多引用《可洪音義》的材料,,并且發(fā)現(xiàn)二者的區(qū)別大多是由于隨函音義的刊刻疏失造成的。[152] 關(guān)于《磧砂藏》隨函音義產(chǎn)生的年代,,李廣寬的研究表明,,《磧砂藏》的隨函音義繼承自福州的《崇寧藏》,其主體部分截至《崇寧藏》收錄公元999年前的新譯經(jīng)后不久,,且在《廣韻》頒行之前,。[153] 值得注意的是,《磧砂藏》的隨函音義與《思溪藏》《福州藏》的隨函音義有一脈相承的關(guān)系,,因此不少針對《磧砂藏》隨函音義的探討,,其實都可以在《福州藏》中找到更原始的材料。相信隨著宮內(nèi)廳藏《福州藏》影像檔的公布,,此類研究會更加堅實,。 《磧砂藏》的音義其實還有一種情況,1992年梶浦晉在《奈良県大般若経調(diào)査報告書》中指出西大寺藏磧砂版《大般若經(jīng)》前十二卷,,附有行瑫的《內(nèi)典隨函音疏》,。[154]根據(jù)高田時雄可知,目前收錄《內(nèi)典隨函音疏》的藏經(jīng)中,,《高麗藏》和金粟寺版一致,,將音義匯集,置于各帙之后,,而磧砂版則將音義分割,,置于各卷之后。作者的結(jié)論是,,這種編排方式很可能承襲了《思溪藏》,。[155] 一般認(rèn)為,《內(nèi)典隨函音疏》在國內(nèi)已經(jīng)失傳,,但譚翠發(fā)現(xiàn)《磧砂藏》有八個零卷的隨函音義比較特殊,,如注音方式采用“某某切”“某某乀”,、異體字或誤字用“非”來注明、異體字并列在一起而不加判定,,因此認(rèn)為這些特殊的音義正屬于國內(nèi)不傳的《內(nèi)典隨函音疏》,。[156] 九、???/span>《磧砂藏》在不少經(jīng)典上有獨特的版本價值,,因此不少學(xué)者在進(jìn)行古籍整理時,便以此作為底本,,常見的有中華書局的“中國佛教典籍選刊”系列,,如中范祥雍點校《宋高僧傳》(1987),,蘇晉仁,、蕭鍊子點校《出三藏記集》(1995),,郭紹林點?!独m(xù)高僧傳》(2014),富世平點?!堕_元釋教錄》(2018)等,。 以《磧砂藏》本作為參校本的古籍整理成果,也有很多,,大部頭的比如上百冊的中華書局版《中華大藏經(jīng)》,、佛光出版社持續(xù)編修的《佛光大藏經(jīng)》乃至電子化的CBETA;具體經(jīng)典比如王建偉和金暉的《〈雜阿含經(jīng)〉校釋》(2014),、董志翹和劉曉星的《〈經(jīng)律異相〉校注》(2018),不勝枚舉,。 這些作品羅列,、比對了相當(dāng)豐富的異文資料,是研究《磧砂藏》版本的重要參考,。 古籍整理很難十全十美,,總會有錯漏、訛誤之處,,因此針對上述成果,,亦有不少商榷性的文章,比如針對《宋高僧傳》的點校本即有不下7位學(xué)者發(fā)文討論,。此中尤其值得注意的是,,楊志飛指出,《宋高僧傳》現(xiàn)存諸本中,,《磧砂藏》本因傳刻而導(dǎo)致的疏失,,有百余處之多,甚至不如晚出的《永樂北藏》《龍藏》本精審,因此并不適宜作為底本,。[157]這讓我們在面對宋元明清不同藏經(jīng)的版本價值時,,有了更加全面的判斷。 單一經(jīng)典的???,往往能為《磧砂藏》的版本研究增添更多實例。比如宮崎展昌以《普超三昧經(jīng)》為例指出,,《普寧藏》大幅調(diào)整了《思溪藏》的段落和分行,,而《磧砂藏》及《洪武南藏》基本上沿襲了《普寧藏》的這種改動。直到《永樂北藏》,,才消除了這些后起的段落和分行,。[158] 徐時儀將《玄應(yīng)音義》分為《高麗藏》系與《磧砂藏》系,認(rèn)為二者的不同主要來自《開寶藏》和《契丹藏》所據(jù)寫經(jīng)底本的不同,。[159]在此基礎(chǔ)上,,出現(xiàn)了討論兩個種傳本《玄應(yīng)音義》的系列論文,可資參考,。[160] 總之,,學(xué)界已經(jīng)從外部材料對這部藏經(jīng)刊刻、流通的歷史有了較為豐富的研究,,因此未來值得期待的是,,從內(nèi)部的文字比對來判斷此藏的版本價值。這項工作繁重,,但卻很有必要,。 十、影印本《磧砂藏》最早發(fā)現(xiàn)于陜西開元寺,、臥龍寺,,目前共可見四種影印本。 1. 民國本 1933—1936年民國時期,,陜西本在上海影印出版,,制成60函593冊的《影印宋磧砂藏經(jīng)》。民國本影響廣泛,,后起諸本均源自此,。使用民國本時,有兩點需要注意,。 第一,,陜西《磧砂藏》被發(fā)現(xiàn)的時候,已經(jīng)殘損,,所以民國本編輯者使用了其他藏經(jīng)來配補(bǔ),,比如北平松坡圖書館藏宋本《思溪藏》,、康有為藏元本《普寧藏》、陜西第一圖書館藏明本《永樂南藏》等,。編輯者非常詳盡地把這些配補(bǔ)資料,,都記錄了下來,放在首冊的《補(bǔ)頁表》中,。因此使用民國版《磧砂藏》,,需核對此表。 這幾十頁的補(bǔ)頁表,,收錄了補(bǔ)板的冊次,、經(jīng)名、補(bǔ)頁位置,、版本,、收藏地,因此胡適認(rèn)為“最合于??睂W(xué)的原則”[161],。 第二,民國本是現(xiàn)代整理的影印本,,編輯過程中,,不免出現(xiàn)與原本不一致的地方。朱慶瀾為此本寫的序中提到“原本有黃闇污漬者,,必加工修凈”[162],。 楊繩信比對原本與民國本指出,這種加工有時候改動了原文的信息,,比如刪去了《解脫戒本經(jīng)》末的愿文,、牌記,又比如改《佛遺教經(jīng)》愿文中模糊不清的紀(jì)年“淳祐”為“延祐”,。[163]張新鷹,、何梅也相繼指出了這種修版致誤的問題。[164] 這都是我們在利用民國本時,,需要注意的問題。 2. 中華本 1956年起臺灣地區(qū)組織編撰的《中華大藏經(jīng)》第1輯,,影印了民國本及《宋藏遺珍》,。編委會并非單純影印,而是在闕本配補(bǔ),、編目,、排序上,對民國本多有訂正,。在最終的收經(jīng)上,,還配補(bǔ)了胡適影印自美國普林斯頓大學(xué)的兩部經(jīng)典,。另外,中華本由于冊數(shù),、頁數(shù)調(diào)整,,還根據(jù)原《補(bǔ)頁表》重新制表。[165] 3. 新文豐本 1987年,,新文豐出版公司據(jù)中華本制作成40冊精裝的《宋磧砂大藏經(jīng)》,,其中1至37冊為《磧砂藏》,37至40冊為《宋藏遺珍》,。 新文豐本不僅于目錄冊[166]中附有新制作而成的補(bǔ)頁表,,更難得的是凡正文有補(bǔ)板的頁面,都加注*號,,并在欄外詳注版別及珍藏地,,省去讀者來回翻檢的繁瑣。 4. 線裝書局本 2004年,,線裝書局出版了120冊的《(影印宋元版)磧砂大藏經(jīng)》,。此本于大陸流行較廣,首冊卷首于友先的序言稱“底本是根據(jù)陜西的藏本,,又以他本與零本參?!?span style="line-height: 125%;font-family: 宋體;">[167]。除此之外,,相關(guān)介紹一概闕如,,亦無其余影印本均有的補(bǔ)頁表,使用時尤其需要注意,。 總 結(jié)以上說明了《磧砂藏》的研究簡史,,又從9個角度概述了學(xué)界現(xiàn)有的成果??v觀百余年來研究《磧砂藏》的歷史,,我們可以發(fā)現(xiàn)新材料的公布永遠(yuǎn)是推動藏經(jīng)研究的最大動力。 對于這樣一部古老的藏經(jīng),,一方面我們會希望已有的材料能更為準(zhǔn)確,,比如原卷以更為高清的形式公布,使讀者免受影印本訛誤的困擾,;另一方面,,我們會希望那些還沒有公布的材料,比如大陸云南,、遼寧以及日本杏雨書屋等地的藏品,,能盡快揭下神秘的面紗,這樣我們的認(rèn)識才能更為全面,。值得參考的是,,近來日本宮內(nèi)廳書陵部網(wǎng)站公布了六千多卷《福州藏》的高清圖檔,,頗為便利。收藏《磧砂藏》的各大單位,,如果也能有類似的舉措,,相信對此藏的傳播當(dāng)更為有益。 有更為全面的材料,,則目錄,、刻工、扉畫,、刊記,、隨函音義等方面的研究,勢必有更為堅實的基礎(chǔ),。 研究藏經(jīng),,不只是局限于這部藏經(jīng)本身,同時也需要厘清文獻(xiàn)的來源與傳承,,因此與《福州藏》《思溪藏》《普寧藏》《洪武南藏》等其他藏經(jīng)的比較,,則是一項重要的任務(wù)。只是由于材料太過龐大,,我們在上述論著中,,較少看到這樣立足于藏經(jīng)史的全盤研究。 一部大藏經(jīng)有數(shù)千卷的經(jīng)文,,體量相當(dāng)龐大,,逐一和其他藏經(jīng)做比較,顯然是不大現(xiàn)實的,。幸運的是我們已經(jīng)有了不少可以利用的成果,,比如中華書局本《中華大藏經(jīng)》以及近年來不斷涌現(xiàn)的對單一經(jīng)典的精校本,均取《磧砂藏》作為對校本,,羅列了豐富的??庇洝_@些??庇浳幢販?zhǔn)確,,但卻可以幫助我們從文字的異同中看出版本的關(guān)聯(lián)。與此同時,,伴隨著藏經(jīng)電子化技術(shù)的發(fā)展,,相信在不遠(yuǎn)的未來,比對龐大體量的經(jīng)文,,也可以成為現(xiàn)實。 【作者簡介】
|
|
來自: 書目文獻(xiàn) > 《待分類》