眾所周知,,一位廣東人無論偽裝多好,,只要一開口,就能暴露他的所在省份,,只因那句“里系怎么雞道呢”,。 其實,這個例子放到福建人身上同樣也很適用,。比如前段時間,,上過熱搜的“如何念對防護(hù)服”,三個字的威力遠(yuǎn)沒有“劉奶奶喝榴蓮牛奶”大,,但在福建人口中,,卻能演化出“仿付服”“黃互壺”等多種奇妙的組合。圍繞福建人的口音,江湖中流傳著不少令人初看云里霧里,,細(xì)思捂嘴噴飯的傳說,。比如他們和東北朋友那串亙古不變的成語接龍:心心相印→認(rèn)賊作父→互相傷害。在小品《小崔說事》里,,出身大城市鐵嶺的白云大媽用“紅旗遭攢,,銀三銀海”的貫口為我們解釋了東北話里從“印”到“認(rèn)”的翻轉(zhuǎn)原理,,可很少有人能參悟,,“父”又是如何變成“互”的。對于這一點,,有不少網(wǎng)友現(xiàn)身說法,。這一切似乎都指向了一個事實:福建人“h”“f”不分。為此,,有人提出靈魂發(fā)問:福建人是不是都是“發(fā)發(fā)發(fā)發(fā)”的笑,。這里要澄清一點,福建人并不會把“h”與“f”兩個音節(jié)混淆,,真正的罪魁禍?zhǔn)灼鋵嵤恰癴”,,相比之下,,“h”的發(fā)音僅是基操。換句說法,,福建人頂多會把“是金子,,總會發(fā)光”,說成“是金子,,總會花光”,,卻絕不會把“花木蘭”讀成“發(fā)木蘭”。但千萬別以為,,只要句子里沒有“f”的音,,福建人就人均普通話一甲達(dá)人了,讓他們說話饒舌以致對方全靠猜測的音節(jié),,實際上還有很多,。比如“n”和“l(fā)”兩個音,南方地區(qū)的朋友幾乎會全部淪陷,。而福建人則更近一步,,把“r”一同吸納進(jìn)“l(fā)”的發(fā)音系統(tǒng)里。對于很多福建人來說,,讀準(zhǔn)“福建人”三個字顯然是口語考試中的一道門檻,當(dāng)然,,這里說的讀準(zhǔn),,是指用和平時說話相同的語速,并且讓外地人也能聽懂,。只要一不小心,,他們可能就會成為“福建len”。功效相同的還有平翹舌音以及前后鼻音,,想想看,,你和福建朋友約飯,他一句“碗里有痰”,,你也許立刻就失去了大快朵頤的欲望,。但他說的,也不過是“碗里有糖”,。漢語里統(tǒng)共那么多個音節(jié),,半數(shù)都讓福建人犯了難,暢通無阻的概率也就可想而知了,。其實,,不只外地的朋友聽來有如天書,有時候,,就連自己人也會聽不懂老鄉(xiāng)口中的地道方言,。有網(wǎng)友曾發(fā)布一段福建人說話的視頻,,評論區(qū)有人激情辯護(hù),但很快,,就迎來了打臉時刻,。來自北方地區(qū)的朋友很可能會疑惑,即使是隔了那么遠(yuǎn)的河南人和吉林人,,交流起來也是基本零障礙的,,福建的省域面積在全國排23位,并不算大,,為何彼此之間還能聽不懂呢,?其實,,嚴(yán)格定義的話,,福建當(dāng)?shù)厝怂f的方言可以統(tǒng)稱為閩語,下屬閩北語,、閩南語,、閩東語、閩中語和莆仙語這五種互不統(tǒng)屬的漢語一級方言,。除此之外,,福建省內(nèi)還稀松分布著吳語、贛語,、官話和客家話等方言區(qū),。〓 福建方言地圖 由于方言的內(nèi)部差異實在太大,光憑“瓦噶里共”這句硬通貨就想走遍福建省是不現(xiàn)實的,。這里僅以閩北語的代表建甌話以及閩南語的代表泉州話為例,。普通話中的“腹瀉”,到了建甌話這里,,則變成了“瀉腹”,,聽起來像呷哺火鍋的“呷哺”,而用泉州話來讀,,則是“落屎”,,聽起來像“撈賽”。外地朋友聽起來,,明顯這是三個詞嘛,。也難怪,《譚談交通》中的譚警官會把福建人誤當(dāng)成是外國人了,。從語音學(xué)的角度來看,閩方言和普通話之間的確存在很大的差異,,普通話有24個聲母,,38個韻母,,4個聲調(diào),而閩語中的閩南話有14個聲母,,7個聲調(diào),,韻母的數(shù)量則多達(dá)83個。其實,,這種差異,,在兩千年前,就已經(jīng)埋下了伏筆,。福建最早是百越族的棲息之地,,春秋時期為越國所屬,。但到了戰(zhàn)國后期,越國戰(zhàn)敗,,只能退到如今的福建地帶,,建立起閩越國。融合了原住民語言的閩越語就這樣形成了,。〓 閩越王城遺址模型 漢武帝時期,,隨著閩越的再次戰(zhàn)敗,,當(dāng)?shù)卮罅孔迦吮贿w往江淮,,來自江東和江西地帶的漢朝駐軍們填上了人口的空虛,也把他們的方言古吳語和古楚語帶了過來,,與閩越語融合成了原始閩語,。也就是上古漢語。閩語的最終形成,,離不開西晉和唐朝時期的兩次大規(guī)模移民潮,。由于戰(zhàn)亂,大批中原人士先后來到福建避難,,分別為閩語的融合發(fā)展提供了上古漢語和中古漢語的養(yǎng)料,。此后,福建人口興盛,,加之受到地形的影響,,很少有新的移民出現(xiàn),,閩語得以相對穩(wěn)定地發(fā)展了下來。清朝時期,,雍正特意在閩粵兩省開展正音運動,,但由于任務(wù)艱巨,實施了8年依然沒有達(dá)到理想效果,。直到上世紀(jì)50年代,,北方干部到福建工作時,仍然要帶許多不同的翻譯,。〓 電視劇《山海情》中,,福建干部陳金飛的口音令人頭疼 由于福建多山,交通不便,,所以閩語內(nèi)部有“十里不同音”的說法,,但大環(huán)境相同,它們再怎么各自演變,,也都很難鬧出新的花樣來,。當(dāng)然,這其中也有例外,,那就是閩語中的閩南語,。和閩語的其他分支相比,閩南語顯然更像是外語,,因為它不但聽起來讓人崩潰撓墻,,就連寫起來,好似也是用漢字來拼寫外語,。比如“漚使”,,意為出界,很像英語“out side”的空耳,,“洞葛”是“手杖”的意思,,即使你從沒學(xué)過馬來語,看到“tongkat”這個單詞,,大概也能了解它們在發(fā)音上的相似之處了,。在閩南語中,類似的外來詞的確不少見,,但和老祖宗閩語不同,,閩南語的進(jìn)一步發(fā)展,不是被動地依賴外來人口的遷入,而是更多憑借閩南人的主動出擊,。閩南其實是上世紀(jì)才提出來的概念,,主要包含泉州、廈門,、漳州等地區(qū),,看似毫無關(guān)聯(lián),但只要追溯當(dāng)?shù)貧v史,,就能發(fā)現(xiàn)這個劃分不無依據(jù),。時間倒回10世紀(jì),中國的中心尚在中原一帶,,閩南相對比較偏僻,、邊緣;此時,,農(nóng)業(yè)仍是立國之本,,受到地形的影響,依山傍海的閩南并不適合農(nóng)業(yè)發(fā)展,。兩個因素疊加,,導(dǎo)致閩南幾乎歷來是不爭之地。到了唐宋時期,,受到戰(zhàn)亂的影響,,遠(yuǎn)離紛擾的閩南迎來大量移民,這些移民的涌入讓原本就資源貧乏的土地更不夠分了,,為了生存,,閩南人只能往海洋去拼。〓 中國第56處世界遺產(chǎn)——泉州:宋元中國的世界海洋商貿(mào)中心 12世紀(jì),,歐洲與東南亞地區(qū)開始了商業(yè)往來,但在14世紀(jì),,由于政治因素,,路上貿(mào)易路線卻被迫中途切斷了,為了延續(xù)商業(yè)聯(lián)系,,歐亞大陸的海上貿(mào)易路線陸續(xù)被搭建起來,,占據(jù)天時,、地理,、人和優(yōu)勢的閩南人自然不會放過這個機會。這段時期里,,泉州成為了世界第一大港,,即使后來明清兩朝采取了海禁和遷海政策,對于印度洋和太平洋航路牢記于心的閩南人也能開辟出一條灰色通道,在夾縫中生長,。更有許多閩南人,,干脆移民海外,從小販,、裁縫等底層做起,,慢慢成為當(dāng)?shù)卮蠛唷?/section>〓 新加坡歌手林俊杰,祖籍福建廈門 如今閩南語中有許多來自泰國,、馬來西亞的詞匯,,在馬來西亞、菲律賓等東南亞國家,,也大大小小分布著閩南語方言區(qū),,都是文化交融的產(chǎn)物。作為一種受其他語言影響,、同時也在海外眾多地區(qū)通行的方言,,說閩南語是“外語”,也不算毫無道理,。上世紀(jì)80年代,,早先受到閩南文化直接影響的臺灣地區(qū)迎來了社會開放,陸續(xù)推出了系列膾炙人口的閩南語歌曲,,相通的文化背景讓一句“愛比啊夾誒羊”飄滿在世界各地的閩南人聚集地,。而對于年長一輩的人來說,電視機DVD里,,海底城十二美女給他們帶來的閩南語的洗禮,,大概是很難忘懷了。參考資料 [1]李如龍, 張雙慶. 閩方言的語音結(jié)構(gòu)特征[J]. 第九屆閩方言國際研討會論文, 2005. [2]張昂霄. 雍乾時期閩粵地區(qū)的“正音運動”與“大一統(tǒng)”[J]. 東北師大學(xué)報(哲學(xué)), 2016(1):93-98. [3]羅杰瑞,陳秀琪.從音韻看漢語方言[J].方言,2006(01):6-15. [4]林華東.閩南方言的形成及其源與流[J].中國語文,2001(05):446-453+480. [5]李智君,劉伯孳.閩南人為什么那么拼[EB/OL].地道風(fēng)物,2019-08-09. 作者 | 李諾米
|