正確的說法是: talk to a wall. 像是對(duì)著墻講話一樣,,也是很形象呢,。 一起來看兩個(gè)例句: I've tried to discuss my feelings with her, but it's like talking to a wall. 我試著和她談?wù)勎业母惺埽悬c(diǎn)像是對(duì)牛彈琴。 Talking to these Indian lawmakers is like talking to a wall. They even believed that drinking cow urine help them keep away from COVID-19. 跟這些印度議員說話就像是對(duì)牛彈琴,,他們居然相信喝牛尿能遠(yuǎn)離新冠,。 正確的說法是: know-it-all. 一起來看兩個(gè)例句: He is a classic know-it-all, and regularly changes the subject to tell random stories about himself. 他是一個(gè)典型的自以為是的人,,經(jīng)常改變別人的話題,,來講述自己的故事。 Do not force your opinions on others and definitely do not come across as a know-it-all. 不要把自己的觀點(diǎn)強(qiáng)加于人,,更不要自以為是,。 除了“自以為是”,know-it-all 也可以翻譯成“耍小聰明的人”,。 在美劇《生活大爆炸》中,,Leonard評(píng)價(jià)Sheldon時(shí)就用到了這個(gè)表達(dá): Leonard: You're not a lawyer, Sheldon, you're just a know-it-all. Sheldon: I am not a know-it-all. I'm a person who knows lots of things and likes to correct other people when they're wrong. -謝爾頓,你不是律師,,你只是愛耍聰明,。 -我才不是耍聰明,我只是個(gè)上知天文下知地理,,還喜歡在別人犯錯(cuò)時(shí),,熱心糾正他們的人。 以上就是今天的內(nèi)容啦 關(guān)于“對(duì)牛彈琴”的地道表達(dá) 你記住了嗎,? 全部掌握的同學(xué) 可以在評(píng)論區(qū)打個(gè)“1”哦~ |
|