雖然名為《嫖經(jīng)》,,但這本書絕不是低俗的色情書、房中書,,相反,,它很像一本防騙知識手冊和和男女文明交往行為指南。這本書流行于明朝,,但原本已經(jīng)失傳,,現(xiàn)在可以見到的是它的代替本《青樓韻語》?!肚鄻琼嵳Z》編著者是張夢征,,注釋者是朱元亮?!肚鄻琼嵳Z》一書以《嫖經(jīng)》語句為條目,,下面有注釋,還附有妓女詩人們的優(yōu)秀詩作,。通過《青樓韻語》可窺見《嫖經(jīng)》的大致面貌,。 說明:“經(jīng)文”是《青樓韻語》的條目,也就是《嫖經(jīng)》的原文,?!白g文”是我本人所作的白話翻譯,“點(diǎn)評”是我的簡單評語,。 經(jīng)文: 初會處色,,久會處心;困妓慕財,,時妓慕俏,。 譯文: 初次相會靠美色吸引,長久相處需靠真心維系,;貧窮的妓女更愛慕錢財,,時髦的妓女更喜歡客人俊俏。 【點(diǎn)評:分析有理,,頭頭是道】 經(jīng)文: 譯文: 重視感情的不在乎容貌,,重視美色的才挑挑揀揀。為了尋找感情慰藉的,即使女方很丑也可以和諧同居,;為了獵取顏色的,,只有像西施那樣的大美人才值得呆在一起。 【點(diǎn)評:價值觀不同,,各有取舍】 經(jīng)文: 譯文: 如果妓女拒絕今天相見,約你明天再來,,那一定是她今天業(yè)務(wù)很忙,,正在招待其他客人;如果她問你昨晚的感受和感想,,表明現(xiàn)在她身邊絕對沒有其他男人,。 【點(diǎn)評:可以舉一反三】 經(jīng)文: 走死哭嫁守,饒假意莫言易得,。 譯文: 她為了你又哭又鬧做出尋死覓活的樣子,、發(fā)誓要跟你結(jié)婚為你守貞,,即使是假意,也不要以為每個客人都能得到這樣的待遇,。她打你抓你傷害你或者自己剪頭發(fā),、刺皮膚、燒疤痕,,就算是虛情假意,,能為你做出這些來也很不容易。 【點(diǎn)評:人是有感情的】 經(jīng)文: 小非當(dāng)釋,,微愿須從,。小非不釋則巨患必興,微愿不從則大事難期,。 譯文: 她犯點(diǎn)小錯兒,,你應(yīng)該寬容,她有小愿望,,你應(yīng)該滿足她,。如果你連她的小過錯都不放過,那一定會惹出更大的麻煩,,如果她微小的愿望你都不幫她實(shí)現(xiàn),,那你的大事情也別指望有結(jié)果,。 【點(diǎn)評:要有付出意識】 俊友若攜愁奪趣,余錢多帶定遭差,。 譯文:如果你帶著比你帥的哥們?nèi)ヒ娝?,你要?dāng)心帥哥奪了她對你的興趣;如果你身邊帶有多余的錢,,那你一定會被她攤派別的花銷,。 【點(diǎn)評:風(fēng)險提示,,很到位】 經(jīng)文: 村客遇俏姬,,而俏姬情不在;中人請下妓,,而下妓心反專,。 譯文: 愚笨的客人遇到漂亮的妓女,美妓女一定不會對這樣客人動什么真情,;中等人才的男人邀請下等的妓女,,下等妓女對你的服務(wù)反而會更專心賣力。 【點(diǎn)評:先估量一下自己,,不要老盯著好的】 其趣在欲合未合之際,,既合則已;其情在要嫁不嫁之時,,既嫁則休,。 譯文: 最妙趣味在即將合作還沒有開始合作之際,一旦合作成功,,那妙趣也就結(jié)束了,。最熾熱的感情在即將嫁娶而還沒有嫁娶之時,一旦完成婚配那感情也就平淡了,。 【點(diǎn)評:很符合心理學(xué)】 托朋友以寄意,,憑漸訕以調(diào)情。 譯文: 委托朋友轉(zhuǎn)達(dá)你的心意,,靠逐漸搭訕套近乎來培養(yǎng)感情,。 【點(diǎn)評:現(xiàn)在人,手機(jī)就是好朋友】 孤老婊子,,尚有偷期,;才子佳人,豈無密約,。 譯文: 那些低俗不堪的老雞老鴨還有偷偷摸摸的事情,,高雅風(fēng)流的才子佳人豈能沒有秘密的約會? 經(jīng)文: 小言勿失,,私語當(dāng)聽,。 譯文: 面子上的假話不要當(dāng)真,悄悄話要認(rèn)真對待,。 【點(diǎn)評:聽話聽音,,分辨語境】 雛性易訓(xùn),一訓(xùn)而易失,;蒼心難好,,一好以難灰。 譯文: 訓(xùn)斥小妓女不難,,可一旦訓(xùn)斥,,容易失去她的熱情;老妓女的真心很難贏得,,一旦贏得那可難以平息,。 【點(diǎn)評:。,。,。】 蹙額告乎家事艱,,知其相索,;鎖眉訴乎借貸廣,欲我相償,。 譯文: 【點(diǎn)評:心理學(xué)常識】 經(jīng)文: 休認(rèn)有意追陪為有意,莫將無心言語當(dāng)無心,。 譯文: 不要把刻意奉陪迎合你當(dāng)作她對你有意,;也不要把她貌似無心說出的話以為是真的無心。 【點(diǎn)評:要有心】 虛囂者易跌,,尊重者難調(diào),。 譯文: 咋咋呼呼的容易跌到、出岔子,;舉止自尊莊重的才真的難以調(diào)教,。 【點(diǎn)評:。,。,。】 夸己有情,,是設(shè)掙家之計,;說娘無狀,,欲施索鈔之方。 譯文: 夸自己多么的有情有義,,那是設(shè)立的掙錢計謀,;訴說她的老鴇不好,那是向客人索要錢財?shù)拿罘健?/p> 【點(diǎn)評:老子說自美者不美】 留意于顧盼之內(nèi),,發(fā)情于離別之間,。 譯文: 【點(diǎn)評:經(jīng)典】 經(jīng)文: 譯文: 她如果對你傳情你必須及時呼應(yīng),,不然的話,,會令她失望。她如果對你不滿意,,你要有有自知之明,,不然的話,會被放鴿子,。 【點(diǎn)評:明察秋毫】 |
|