'deep six'聽起來好像是“深深的6”,。 但是你知道的,,小歐要講的可不會這么簡單哦。 那究竟是什么厲害的意思呢,? 我們一起來學習一下吧~ deep six 'deep six'這個詞的意思不是什么“深六”,!正確意思是“丟掉,置之不理”的意思,。 關于 Deep six 的起源說法不一,。有一種說法是在很久之前,根據(jù)傳統(tǒng)得把死者埋在地下六英尺的深處,,才算是妥當?shù)匕苍崽幚砹诉z體,。因而延伸出“丟掉,置之不理”的意思,。 例句: The company gave his proposal the deep six. 公司對他的建議置之不理,。 like two peas in a pod be in two minds about be in two minds about... 對...猶豫不決 它的意思是:unable to decide what to do. 無法決定做什么,。 在兩個想法里搖擺不定,,不就是猶豫不決嘛! 例句: I am in two minds about whether or not to go to the party tonight. 關于今晚是否要去參加那個派對,,我拿不定主意,。 On all fours 例句: He thought he heard a mouse under the bed, and got down on all fours to have a look. 他好像聽見床底下有老鼠的聲音,,就趴在地上看了一下。 它還有一個引申意思哦~ On all fours的引申意思是表示“完全一致”,。 例句: No prophecy can be expected to go on all fours. 凡預言皆不能指望其完全應驗。
|
|