孔子問子桑雽曰:「吾再逐於魯,伐樹於宋,,削跡於衛(wèi),,窮於商、周,,圍於陳,、蔡之間。吾犯此數(shù)患,,親交益疏,,徒友益散,,何與?」 子桑雽曰:「子獨不聞假人之亡與,?林回棄千金之璧,,負赤子而趨?;蛟唬骸簽槠洳寂c?赤子之布寡矣,。為其累與,?赤子之累多矣。棄千金之璧,,負赤子而趨,,何也?』林回曰:『彼以利合,,此以天屬也,。』夫以利合者,,迫窮禍患害相棄也,;以天屬者,迫窮禍患害相收也,。夫相收之與相棄亦遠矣,。且君子之交淡若水,小人之交甘若醴,;君子淡以親,,小人甘以絕。彼無故以合者,,則無故以離,。」 孔子曰:「敬聞命矣,?!剐煨邢柩鸲鴼w,絕學(xué)捐書,,弟子無挹於前,,其愛益加進。 異日,,桑雽又曰:「舜之將死,,真泠禹曰:『汝戒之哉!形莫若緣,,情莫若率,。緣則不離,,率則不勞;不離不勞,,則不求文以待形,;不求文以待形,固不待物,?!弧?/p> 【今譯】 孔子問子桑雽說:“我兩次被魯國驅(qū)逐出境,在宋國遭受到伐樹的屈辱,,在衛(wèi)國被禁止居留,,在商、周沒有出路,,在陳,、蔡兩國交界的地方被圍困。我遇到這些患難,,親戚舊交更疏遠了,,學(xué)生朋友更離散了,為什么會這樣,?” 子桑雽說:“你沒有聽說假國人逃亡的故事嗎,?林回舍棄了價值千金的玉璧,背著嬰兒逃走,。有人說:‘為了錢財嗎,?嬰兒的價值少得很;為了怕累贅嗎,?嬰兒的累贅多得很,;舍棄了千金的玉璧,背著嬰兒逃走,,為什么呢,?’林回說:‘我和玉璧是利的結(jié)合,我和嬰兒是天性的關(guān)聯(lián),?!岳Y(jié)合的,受到窘迫禍患的時候,,就互相遺棄了,;以天性相關(guān)的,遇著窘迫禍患的時候,,就互相收留了,。互相收留的和互相遺棄的,,相差得太遠了,。再說,,君子的交情淡薄得像水一樣,小人的交情甘美得像甜酒一樣,;君子淡薄卻親切,,小人甜蜜卻易斷絕。所以凡是沒有緣故結(jié)合的,,也就沒有緣故而離散了,。” 孔子說:“我誠心地接受你的指導(dǎo),!”于是漫著步子安閑地回去,,終止學(xué)業(yè),拋開圣書,,學(xué)生無須行揖拜的禮節(jié),但是他們對他的敬愛卻更為增進,。 有一天,,桑雽又說:“舜快要死的時候,告訴禹說:‘你要當(dāng)心??!形體不如因順,情感不如率真,。因順就不會離失,,率真就不會勞累;不離失,,不勞累,,就不求虛文來粉飾形體,這種就無需依賴于外物了,?!?/p> |
|