合安 關(guān)注 人怎樣破除自已的煩惱心 ——如何安心
17小時(shí)前
閱讀30 “世尊!善男子,、善女人發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,云何應(yīng)住?云何降服其心? “世尊啊!如果有善男子,、善女人立下誓愿,一心要追求無(wú)上正等正覺(jué)的佛道,那么應(yīng)該用什么樣的方法原則來(lái)使心中的誓愿落實(shí)而不消退,又應(yīng)該用什么辦法來(lái)降服其無(wú)明妄心呢?” 佛言:“善哉!善哉!須菩提!如汝所說(shuō),如來(lái)善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩。汝今諦聽,當(dāng)為汝說(shuō),。善男子,、善女人發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應(yīng)如是住,如是降服其心。 【譯文】 佛陀聽完須菩提的話,說(shuō)道:“善哉!善哉!正如你所說(shuō)的那樣,如來(lái)是善于護(hù)持惦念諸菩薩的,也是善于叮嚀囑咐諸菩薩的,。你現(xiàn)在認(rèn)真聽我說(shuō),我會(huì)給你詳細(xì)地解說(shuō),如果有善男子,、善女人一心要追求無(wú)上正等正覺(jué)的佛道,那么他們應(yīng)該按照我所說(shuō)的原則來(lái)使心中的誓愿落實(shí)而不消退,并按照我所說(shuō)的來(lái)降服無(wú)明妄心。 “唯然①,世尊!愿樂(lè)欲聞,。佛告須菩提:“諸菩薩摩訶薩應(yīng)如是降服其心,。所有一切眾生之類—若卵生、若胎生,、若濕生、若化生,、若有色,、若無(wú)色、若有想,、若無(wú)想,、若非有想非無(wú)想,我皆令入無(wú)余涅槃而滅度②之。 【注釋】 ①唯然:表示同意,、樂(lè)于如此的語(yǔ)氣詞,。 ②滅度:“滅”,滅盡;“度”到彼岸?!皽缍取本褪菧绫M一切煩惱,超越生死輪回,達(dá)到涅槃的境界,。 【譯文】 “好的,世尊,我非常樂(lè)于傾聽您 的教誨!” 佛陀對(duì)須菩提說(shuō),“諸位普度眾生 的大菩薩,應(yīng)該像我所說(shuō)的這樣來(lái)降服 無(wú)明妄心:對(duì)一切眾生,無(wú)論是從卵殼 中孵化出來(lái)的生命,還是從母胎中孕育 而出的生命;無(wú)論是從水和濕氣中孕育 而來(lái)的生命,還是僅僅依托業(yè)力凝結(jié)而 成的生命;無(wú)論是欲界和色界之中由物 質(zhì)所形成的生命,還是無(wú)色界中沒(méi)有物 質(zhì)形體的生命;無(wú)論是有心識(shí)活動(dòng)的眾 生,還是沒(méi)有心識(shí)活動(dòng)的眾生,還有那 些不知道是不是有心識(shí)活動(dòng)的眾生,我 都會(huì)盡力使他們消除一切煩惱,超脫生 死輪回,進(jìn)而達(dá)到涅槃的境界?!?/p> 學(xué)習(xí)“釋《金剛經(jīng)》的經(jīng)題與翻譯”筆記 發(fā)布于 昨天
|
|