本文由 Endless Space 建筑事務(wù)所 授權(quán)mooool發(fā)表,歡迎轉(zhuǎn)發(fā),,禁止以mooool編輯版本轉(zhuǎn)載。 Endless Space Architects:JING YARD位于北京三里屯,。當(dāng)Endless Space建筑事務(wù)所接到這個(gè)院子改造設(shè)計(jì)委托時(shí),,院子荒廢已久。經(jīng)過(guò)大半年的設(shè)計(jì)施工,,2019年9月初投入使用,。 Endless Space Architects:JING YARD locates in Sanlitun, Beijing. When Endless Space Architects received a commission for the design of the yard, it had been abandoned for a long time. After more than half a year of design and construction, it reopened in early September 2019. 建筑師認(rèn)為JING YARD應(yīng)該是一個(gè)具有空間現(xiàn)代性和開放性的北京院子,人能很自然地被引導(dǎo)到這里,。通過(guò)平面幾何的嵌套,,借鑒中國(guó)傳統(tǒng)私家園林,讓行進(jìn)路線變得更加迂回,。但是也不同于中式園林,,新的設(shè)計(jì)幾何感更強(qiáng),更符合現(xiàn)代性,。 The architect believes that JING YARD should be a Beijing yard with modernity and openness, and people can be guided naturally into it. JING YARD shows a tribute to traditional Chinese private gardens through the nesting of plane geometry to make the route more circuitous. But unlike the Chinese garden, the new design has a stronger sense of geometry and is more in line with modernity. ▼設(shè)計(jì)平面圖 Master Plan ▼模型鳥瞰 Model ▼小廣場(chǎng) Square JING YARD的設(shè)計(jì)強(qiáng)調(diào)在自然中尋找空間構(gòu)成的動(dòng)態(tài),。原有的樹木是必須保留的,但許多樹在院子里的位置非常尷尬,。設(shè)計(jì)化解了這種尷尬,,在總平面的構(gòu)成上,讓這些樹成為一種很好的呈現(xiàn),,在繞開這些樹的過(guò)程中也讓人的流線變得自然,。 The design of JING YARD emphasizes finding the dynamic of spatial composition from nature. The new design needs to preserve original trees, but many of their locations are not ideal. The design resolves this embarrassment. In the balance of the masterplan, these trees become an excellent presentation, and people’s movement becomes natural when passing these trees. 多樣化的商業(yè)形態(tài)需要建筑師對(duì)總體空間進(jìn)行整合。首先,,設(shè)計(jì)要強(qiáng)化院落的整體感及界面的連續(xù)性,;其次,設(shè)計(jì)得允許實(shí)際由于商業(yè)運(yùn)營(yíng)需求所必然帶來(lái)的某些突變。建筑師建立一些簡(jiǎn)單的原則來(lái)引導(dǎo),,使空間既統(tǒng)一又包容,,不同的業(yè)態(tài)將在這里共生。 Diverse business forms require architects to integrate the overall space. First, the design should strengthen the total sense of the courtyard and the continuity of the interface in the gradual change; second, the plan should allow specific mutations that are necessarily brought about by the actual needs of commercial operations. The architect establishes some simple principles to restrain and guide so that space is both unified and inclusive, and different formats will co-exist here. JING YARD的設(shè)計(jì)從細(xì)節(jié)上表達(dá)傳承與創(chuàng)新的意識(shí),。這個(gè)項(xiàng)目中設(shè)計(jì)了一個(gè)建筑細(xì)部——檐口,,通過(guò)它連接傳統(tǒng)與現(xiàn)代。傳統(tǒng)的瓦屋頂在檐口多設(shè)有滴水瓦,。原建筑在檐口處設(shè)了深排水槽,,這種做法有三大弊端:檐口過(guò)于厚重、 建筑立面橫向被許多落水管所打斷,、易積落葉,。新的做法是將鋁板部件壓在瓦片下方,以此代替滴水,。視覺(jué)上,,新檐口挺直、輕薄地勾勒建筑的上沿,。 The design of JING YARD expresses the sense of inheritance and innovation from the details. An architectural detail, eave edge, is designed to connect tradition and modernity. Traditional tile roofs often equipped with drip tiles at the eave edge. The original building has a deep drainage groove at the eave edge. This approach has three significant disadvantages: the eave edge appears thick and heavy, the building facade is horizontally interrupted by many downpipes, and it is easy to accumulate fallen leaves. The new method is to press the aluminum plate parts under the tiles instead of using drip tiles. Visually, the modern eave edge is straight and lightly outlines the upper side of the building. ▼傳統(tǒng)瓦屋面檐口滴水瓦 Traditional tile roofs often equipped with drip tiles at the eave edge. ▼原狀:厚重且易積樹葉的檐口水槽 The original building: the eave edge appears thick and heavy, and it is easy to accumulate fallen leaves. ▼改造后的輕薄檐口 The new eave edge is straight and lightly. 建筑師用原生的材料和參數(shù)化技術(shù)探索院落空間界面的可能性,。以一堵云墻聯(lián)系兩個(gè)主要入口。云墻既消除了界面的單調(diào)感,,也消除了靠近廣場(chǎng)的圍墻直角轉(zhuǎn)角對(duì)人所產(chǎn)生的心理壓力,。不同于蘇州園林里波浪狀白墻灰瓦的云墻,JING YARD云墻的輪廓是方整的矩形,,這是有意用現(xiàn)代主義的語(yǔ)言表達(dá)跟傳統(tǒng)云墻的區(qū)別,。 The architect explored the possibilities of the courtyard space interface with native materials and parametric techniques. Connect two main entrances with a cloud-wall. The cloud-wall eliminates the monotony of the interface and minimizes the psychological pressure on people caused by the right-angled corners of the wall near the square. Unlike the wavy white body with gray tile cloud-wall in Suzhou gardens, the JING YARD cloud wall outline is a square rectangle. It’s different from the traditional cloud-wall intentionally expressed in the modernist language. ▼北側(cè)入口原狀 The original north entrance ▼改造后的北側(cè)入口 The north entrance after transform ▼云墻 The cloud-wall 在改造中建筑師盡可能去除原建筑的符號(hào)化語(yǔ)匯,讓建筑更簡(jiǎn)約輕盈,,新舊部分相互融合且可讀,。JING YARD小院建筑群作為新時(shí)期的北京院子示范,不折衷地得以呈現(xiàn),。 In the building reform, the architect removed the original building’s symbolic vocabulary to make it simple and lighter, and the new and old parts are harmonic and readable. As a demonstration of the Beijing courtyard in the modern era, the JING YARD courtyard building complex presents without compromise. ▼原有的鋼結(jié)構(gòu)樓梯 The original steel staircase ▼改造后的樓梯和花房 The stairs and greenhouse after transform ▼樓梯上的燈光設(shè)計(jì) The lighting design of stairs ▼露臺(tái)和連橋原狀 The original Terraces and Bridges ▼改造后露臺(tái)和連橋替換成了純玻璃扶手,,增強(qiáng)了橋的輕盈感及橫向線條的連續(xù)感 After the renovation, the terrace and bridge are replaced with pure glass handrails to enhance the lightness of the bridge and the continuity of the horizontal lines. ▼露臺(tái)夜景 The night view of terraces ▼尊重原建筑的山墻門頭設(shè)計(jì) The design of the gable door respects the original building ▼結(jié)合了地下管網(wǎng)和排水的地面設(shè)計(jì) The ground design combines underground pipe network and drainage. ▼飄窗及雨棚收分處理,細(xì)節(jié)上相呼應(yīng) The collection and distribution of floating windows and awnings echo in detail. ▼門把手設(shè)計(jì) The Door handle design. ▼以整體靜謐優(yōu)雅為主要目標(biāo)的JING YARD燈光設(shè)計(jì)(自北入口進(jìn)入JING YARD,,行進(jìn)過(guò)程中看到的景像,,由燈光顧問(wèn)楊曉明先生攝) The overall quiet and elegant JING YARD lighting design (From the north entrance into JING YARD, the scene during the journey, Photo by Mr. Yang Xiaoming, lighting consultant). 項(xiàng)目信息: 項(xiàng)目名稱:JING YARD 總設(shè)計(jì):Endless Space 建筑事務(wù)所 景觀顧問(wèn):張婧 施工單位:北京東方迅騰建筑裝飾工程有限公司,,北京大古建筑科技發(fā)展有限公司 Credit: Project name: JING YARD Design: Endless Space Architects Landscape consultant: Jing Zhang Contractor: Beijing Dongfang Xunteng Building Decoration Engineering Co., Ltd. |
|