還記得 make him a good wife 的意思嗎,?它是一個雙賓語結(jié)構(gòu),不能意為”使他成為一個好妻子“,,因為這個不合常理,,正確的應(yīng)該意為”做他的好妻子“,這里的 a good wife 是直接賓語,,相當于 make a good wife for him. cry me a river 跟其類似,,不能意為“哭我一條河”,字面意思應(yīng)該是“為我淚流滿面”,,相當于 cry a river for me,,也是雙賓語結(jié)構(gòu),可以意為“別再埋怨了,,就算哭出一條河”,,寓意: usually used sarcastically to someone who is constantly complaining 通常用來諷刺不斷抱怨的人 to cry excessively in front of someone else 在別人面前大哭 例如: 1、 "My baby wouldn't sleep last night, I am so tired." "Cry me a river, Joan. I haven’t had a good night's sleep in years." “我的孩子昨晚睡不著,,我太累了,。”“別再埋怨了,瓊,。我好幾年沒睡好覺了,。” 解析:have a good night's sleep 意為“睡一個好覺”,。 2,、 You can cry me a river, we are still not going to that concert tomorrow night. 你就算可以哭出一條河,我們明晚還是不去聽那場音樂會,。 3,、 After my boyfriend cheated on me he came back and begged to get back together. I told him that he could cry me a river, but it is not happening. 我男朋友背叛我后,他回來求我和好,。我告訴他就算他哭出一條河,,但是我們也不會和好的。 解析:beg to do sth 表示請求做某事,,常用的組合是 beg to differ,,意為“恕難茍同”,它也是一個習(xí)語,。 4、 Susan apologized for gossiping behind my back. However, she can cry me a river, I still have no time for insincere friends. 蘇珊為在我背后說閑話而道歉,,然而,,她就算可以哭出一條河,我還是沒有時間和不誠懇的朋友交往,。 解析:apologize (to sb) for doing sth 表示因做錯什么事向別人道歉,。 |
|
來自: 外語行天下 > 《英語習(xí)語俚語》