“古人不見今時月,,今月曾經(jīng)照古人”這句詩和李白的《把酒問月》中的“今人不見古時月,,今月曾經(jīng)照古人”的寓意如出一轍。我想對于書者來說應該都是表達同一個意思,,那就是以這與日同輝的月亮作為參照物,,感嘆人生命的短暫。 詩文中今月古月實為同一個月亮,,但今人古人則不斷更迭,,每個人能看到的月亮僅僅數(shù)十載而已。上句“今人不見古時月”,,亦意味“古人不見今時月”,;下句“今月曾經(jīng)照古人”,亦意味“古月依然照今人”,。故二句造語備極重復,、錯綜、回環(huán)之美,,且有互文之妙,。 今人不見古時月,今月曾經(jīng)照古人,,主觀抒情的意味更濃,。古人不見今時月,今月曾經(jīng)照古人,,客觀說理的意味更濃,。這個情與理,就是:古人今人若流水人,,共看明月皆如此,。 古人今人何以計數(shù),只如逝水一去不返,,但他們見到的明月則亙古如斯,。古人感慨時光荏苒、人生苦短詩句頗多,,如陳子昂的《幽州臺歌》:前不見古人,,后不見來者。念天地之悠悠,,獨愴然而涕下,。更是懷古思今,引人共鳴,。 天高地迴,,覺宇宙之無窮;興盡悲來,,識盈虛之有數(shù),。咋辦?李白的態(tài)度相當好:“唯愿當歌對酒時,,月光長照金樽里,。”啥也別說了,,月下獨酌,,對酒當歌,喝,!不須計較與安排,,領(lǐng)取而今現(xiàn)在,。
|
|