夏天到啦!又到了吃冷飲和冰淇凌的季節(jié)了,! 還記得小時(shí)候的白色奶油大雪糕,,五毛錢一根。舔一下,,便有濃濃的甜奶香裹緊舌頭,。 雪糕可不能咬著吃,那樣很快就會(huì)吃完了,。要一下一下,,小心翼翼地慢慢舔。舔一下,,回味半天…… 現(xiàn)在能吃到的冰淇淋種類越來越多了,!像甜筒、圣代,、冰淇淋球,、冰棒…… 哇,想想都流口水,!炎炎夏日,,何以解暑、唯有……各種各樣的冰淇淋??! 那么問題來了,所有種類的冰淇淋都叫 ice cream 嗎,? 下面來跟大白一起來認(rèn)識(shí)一下這些冰淇淋的英文讀法吧,! 甜筒 cone cone 原意是“圓錐體”,是不是很形象呢~ 圣代 sundae sundae 除了冰淇淋球,,一般還有甜美的糖漿(syrup),,還可以加入各種配料(toppings),比如糖果粒(sprinkles),、堅(jiān)果(nuts),、水果等。 冰棍 Popsicle popsicle 一般美國人說的比較多,,英國人通常是用 ice pop,、ice lolly。 冰淇淋球 ice cream ball 點(diǎn)單時(shí)可不要用 ball 做量詞哦~地道的說法是 scoop,,scoop 就是冰淇淋勺,。 我要一個(gè)雙球冰淇淋可以說 'I want two scoops of ice cream'哦! I will go for a triple scoop of taro ice cream with a chocolate cone. |
|