1月26日,,美國前湖人球星科比·布萊恩特所搭乘的直升飛機(jī)在加利福尼亞州的卡拉巴薩斯墜毀,,導(dǎo)致科比和其二女兒吉安娜在內(nèi)的9人死亡。三天后,,科比遺孀瓦妮莎(Venessa)在社交網(wǎng)絡(luò)發(fā)布長文,,悼念逝去的丈夫和女兒。My girls and I want to thank the millions of people who’ve shown support and love during this horrific time. Thank you for all the prayers. We definitely need them. We are completely devastated by the sudden loss of my adoring husband, Kobe — the amazing father of our children; and my beautiful, sweet Gianna — a loving, thoughtful, and wonderful daughter, and amazing sister to Natalia, Bianka, and Capri.我和我的女兒們要感謝在這段艱難的時(shí)間里支持和關(guān)愛我們的人們,,謝謝大家的祈禱,。突然失去了我敬愛的丈夫,科比,,孩子們的好父親,;還有我的吉安娜——一個(gè)可愛、體貼的女兒,,也是娜塔莉亞,、比安卡和卡普里的好姐妹。我們陷入了無比的悲痛中,。We are also devastated for the families who lost their loved ones on Sunday, and we share in their grief intimately.我們也為在周日的事故中失去親人的其他家庭感到悲痛,,我們與他們感同身受。There aren’t enough words to describe our pain right now. I take comfort in knowing that Kobe and Gigi both knew that they were so deeply loved. We were so incredibly blessed to have them in our lives. I wish they were here with us forever. They were our beautiful blessings taken from us too soon.任何語言都不足以描述我們現(xiàn)在的痛苦,。令人欣慰的一點(diǎn)是,,科比和吉安娜都知道他們是被如此深愛著。能與他們一起生活真是太幸運(yùn)了,,我們曾希望能永遠(yuǎn)和他們在一起,,但現(xiàn)實(shí)卻過早地從我們身邊奪走了他們。I’m not sure what our lives hold beyond today, and it’s impossible to imagine life without them. But we wake up each day, trying to keep pushing because Kobe, and our baby girl, Gigi, are shining on us to light the way. Our love for them is endless — and that’s to say, immeasurable. I just wish I could hug them, kiss them and bless them. Have them here with us, forever.我不確定今后我們的生活會是什么樣子,,也無法想象沒有他們的生活,。但當(dāng)我們每天醒來,,我們依舊努力保持堅(jiān)強(qiáng),因?yàn)榭票群图材日秊槲覀冋樟燎胺降穆贰?/span>我們對他們的愛是無止境的,,是無法估量的,。我只希望我能擁抱他們、親吻他們,、祝福他們,讓他們永遠(yuǎn)與我們同在,。Thank you for sharing your joy, your grief and your support with us. We ask that you grant us the respect and privacy we will need to navigate this new reality.感謝你們與我們分享你們的喜悅,、悲傷和支持,也請求你們給予我們必要的尊重和隱私,,讓我們在這個(gè)新的現(xiàn)實(shí)中前行,。To honor our Team Mamba family, the Mamba Sports Foundation has set up the MambaOnThree Fund to help support the other families affected by this tragedy. To donate, please go to MambaOnThree.org.為了紀(jì)念我們的家庭,曼巴體育基金會設(shè)立了“MambaOnThree”曼巴基金以幫助其他遭受這場悲劇影響的家庭,。如果要捐贈,,請移步訪問基金會主頁。To further Kobe and Gianna’s legacy in youth sports, please visit MambaSportsFoundation.org.為繼承科比和吉安娜在青年體育事業(yè)中的遺產(chǎn),,請移步訪問“曼巴體育基金”官網(wǎng),。Thank you so much for lifting us up in your prayers, and for loving Kobe, Gigi, Natalia, Bianka, Capri and me.非常感謝你們的支持與祈愿,也感謝你們對科比,、吉安娜,、娜塔莉亞、 比安卡,、 卡普里以及對我的關(guān)心和愛護(hù),。瓦妮莎的這篇長文,對自己的悲痛只是一筆帶過,,而是多次表達(dá)了自己的感恩,,而且還主動去幫助其他因?yàn)槭鹿时瘎∈苡绊懙募彝ァ?/span>這樣的格局實(shí)在令人敬佩。這位37歲的妻子和母親,,似乎已經(jīng)做好要獨(dú)自扛起整個(gè)曼巴家族的準(zhǔn)備了,,希望科比在另一個(gè)世界,幫助瓦妮莎變得越來越堅(jiān)強(qiáng)吧,!
|