此兩首詩(shī),,名為《代贈(zèng)》,,是代筆替人作相思之詩(shī),寄于其所思念之人,。對(duì)于相思之情,不須所代之人描述,,詩(shī)人自身的情感,,已經(jīng)足夠用了。相思之情,,不同的人,,程度或不同,但是卻有許多相通之處,。愛情亙古如斯,,感情人人相通。一首情詩(shī),,萬人通用,。歷經(jīng)千年,天翻地覆,,也毫無障礙,。 ? 李商隱自感于心,,寫出來得心應(yīng)手。所代之人,,看后也如出肺腑,,情動(dòng)落淚。收到詩(shī)的人,,所感受的也是寄詩(shī)者的深情,。其實(shí)他們?cè)谶@兩首詩(shī)中,所得的,,都是自己內(nèi)心的情感,。情感是每個(gè)人都具備著的,,而不是因?yàn)槟承┰蛩觥@钌屉[將自己內(nèi)心關(guān)于相思的情感,,用文字表達(dá)出來,。后面兩位讀詩(shī)的人,則是因?yàn)樽x到文字,,而使相思的情感得以激發(fā),。他們都是這兩首詩(shī)的參與者,感受也最深,。而對(duì)于不相關(guān)的普通讀者,,感受的情感就隔了一層,也就沒有他們濃烈,。 相思之情,,比天高,,比海深,只有自己,,以及那個(gè)對(duì)的人,,才能感受到。用語(yǔ)言表達(dá)出來,,不相干的人看了,,則只會(huì)覺得非常平淡無味。因?yàn)橄嗨季褪悄菢?,無非是想念,、憂愁,就算是相思而死,,也已不是什么新意,。愛情也是那樣,千百年來,,同一調(diào)子,。無論是悲,還是喜,,說出來都是陳詞濫調(diào),,而當(dāng)事者則可以為之狂,可以為之死,。 相思和愛情,,就是那樣的情感。說出來一致,卻是人們生活的一大主體,,產(chǎn)生了無數(shù)篇詩(shī),、詞、曲,、文章,、小說。不知幾千年了,,人們?nèi)匀粵]有絲毫厭倦,。 李商隱的《代贈(zèng)二首》,,所表達(dá)的感情極易理解。只做理解,,則會(huì)非常無味,。需要激發(fā)出自己的感情去體會(huì)。而所可欣賞的則是,,詩(shī)歌之美與詩(shī)歌的靈魂,。從詩(shī)歌的意象中,逐枝尋葉,,通過想象,一層層剝出其中蘊(yùn)含的感情,,用心去體會(huì),。“呵,,就是如此,。” |
|