久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

干貨,!初中語文考試文言文翻譯的10種方法

 長沙7喜 2019-08-26


后臺回復125 領取新高一分班考試真題

文言文怎么翻譯?怎么能更快理解文言文的意思,?小鹿為你介紹10種快速掌握文言文翻譯的方法,,簡單又易學。

“增,、刪,、調、留,、擴,、縮、直,、意,、替、選”是考試文言文翻譯的基本方法,,在具體運用時不是孤立的,,而常常是幾種方法結合在一起的,要根據表達需要靈活運用。

一增

就是增補,,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分,。注意:補出省略的成分或語句,要加括號,。

1.增補原文省略的主語,、謂語或賓語

例1:“見漁人,乃大驚,,問所從來,。”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的,。”

例2:“一鼓作氣,,再而衰,三而竭,?!薄霸佟薄叭焙笫÷粤酥^語“鼓”,翻譯時要補上,。

例3:“君與具來,。”“與”后省略了賓語“之”,。

2.增補能使語義明了的關聯(lián)詞

例:“不治將益深”是一個假設句,,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”。

二刪

就是刪除,,凡是古漢語中的發(fā)語詞,、在句子結構上起標志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中是沒有詞能代替,,故翻譯時無須譯出,,可刪去。

例1:“夫戰(zhàn),,勇氣也,。”譯句:“戰(zhàn)斗,,靠的是勇氣”,。“夫”為發(fā)語詞,,刪去不譯,。

例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢?”“之”為賓語前置的標志,,刪去不譯。

例3:“師道之不傳也久矣,?!弊g句:“從師學習的風尚已經很久不存在了?!薄耙病睘榫渲姓Z氣助詞,,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義,。在翻譯時,,完全可以去掉,。

三調

就是調整,,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調整為現(xiàn)代漢語句式,,使之符合現(xiàn)代漢語表達習慣,,才能使譯句通順。這就需要調整語句語序,,大體有三種情況:

1.前置謂語后移

例:“甚矣!汝之不惠,。”可調成“汝之不惠甚矣”,。

2.后置定語前移

例:“群臣吏民,,能面刺寡人之過者,受上賞,?!笨烧{成“能面刺寡人之過群臣吏民”。

3.前置賓語后移

例:“何以戰(zhàn)?”可調成“以何戰(zhàn)”,。

4.介賓短語前移,。

例:“還自揚州?!笨烧{成“自揚州還”,。

四留

就是保留,凡是古今意義相同的詞,、專有名詞,、國號、年號,、人名,、物名、人名,、官職,、地名等,,在翻譯時可保留不變。

例:“慶歷四年春,,滕子京謫守巴陵郡,。”譯句:“慶歷四年的春天,,滕子京被貶到巴陵郡做太守,。”“慶歷四年”為年號,,“巴陵郡”是地名,,可直接保留。

小鹿學習機即將誠意上線

詳情請咨詢文末小鹿微信

五擴

就是擴展,。

1.單音節(jié)詞擴為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞,。

例:“更若役,復若賦,,則如何?”譯句:“變更你的差役,,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”,、“賦”擴展為雙音節(jié)詞,。

2.言簡義豐的句子,根據句義擴展其內容,。

例:“懷敵附遠,,何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠方的人歸附,,招撫誰,,誰會不來呢?”

六縮

就是凝縮,文言文中的有些句子,,為了增強氣勢,,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮,。

例:“有席卷天下,,包舉宇內,囊括四海之意,,并吞八荒之心,。”譯句:“(秦)有吞并天下,,統(tǒng)一四海的雄心,。”

七直

即直譯,,就是指緊扣原文,,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法,。對于文言文的實詞、大部分虛詞,、活用詞和通假字,,一般是要直接翻譯的,否則,,在考查過程中是不能算作準取得翻譯,。

例:“清榮峻茂,良多趣味,?!弊g句:“水清,樹茂,,山高,,草盛,實在是趣味無窮,?!?/p>

八意

即意譯,,就是指在透徹理解原文內容的基礎上,,為體現(xiàn)原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻,、互文,、借代、婉曲等,,不能直譯的要恰當處理,,將其意譯。

1.互文不可直譯

互文,,上下文各有交錯而又相互補足,,交互見義并合而完整達意。

例1:“秦時明月漢時關”譯句:“秦漢時的明月,,秦漢時的關”,。

例2:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸,?!笨勺g為:“將軍和壯士身經百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場,,有的凱旋而歸,。”

2.比喻

例:“金城千里”中的“金城”,,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”,。

3.借代

例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等,?!包S發(fā)垂髫,并怡然自樂”中的“黃發(fā)”代指老人,,“垂髫”代指孩子,。

4.婉曲

主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,,把自己的死說成“填溝壑”,,還有把上廁所說成“更衣”。

九替

就是替換,。

1.用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯,。

2.替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。

例1:“愚以為宮中之事,,事無大小,,悉以咨之?!边@句中的“愚”,,要換成“我”;“悉”,要換成“都”;“咨”,,要換成“商量”,。

例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識短淺”,。

3.固定結構替換成現(xiàn)代詞或結構,。

例:“然則……”:換成“既然這樣,那么……”;“何以………?”換成“根據什么……”,。

十選

就是選擇,,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,,因此要選用恰當?shù)脑~義翻譯才能使句子正確,。

例:“威天下不以兵革之利?!薄氨笔且粋€多義詞,,它有“兵器;士兵、軍隊,、軍事,、戰(zhàn)爭”等義項。例句中的“兵”翻譯時應選擇“兵器”,。

為便于同學們記憶,,特將文言文的翻譯方法編成一段順口溜:

文言語句重直譯,,

把握大意斟詞句,

人名地名不必譯,,

古義現(xiàn)代詞語替,。

倒裝成分位置移,

被動省略譯規(guī)律,,

碰見虛詞因句譯,,

領會語氣重流利。

文章來源:中考君

    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,,所有內容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式,、誘導購買等信息,,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,,請點擊一鍵舉報,。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多