客戶邀請的聚餐,Emily 想讓外籍同事 Larry 一道去,。結果 Larry 回答她:It's not really my thing. Why don't you go ahead without me,? Emily 氣得火冒三丈。她以為 Larry 這句話是「這不是我的事情」,。其實口吻稍有不同,,如果知道真的含意,也許不會那麼生氣,。
這裡的 thing 指天生的能力或偏好。 當人說 not my thing 時,,是指「Not something one particularly enjoys or is good at.」不是特別會做,,或特別想做的。 再看一個例句,,熟練一下: School isn't my thing. I just want to get a job.(讀書不是我的專長,,我想找份工作。) Thing 這個字,,字面意義很含糊,,模糊空間很大,一起來看看容易弄錯的幾個用法,。 1. This is a thing. 流行,、夯(X)這是個東西 「A thing」是新近流行用詞,指一種潮流,、時尚,、新玩意,有點接近中文的 「夯」。 Mom jeans are a thing now in the fashion world.(老媽牛仔褲在時尚界很流行,。) 如果講成了問句「Is this even a thing,?」 就有點諷刺意味,相當於英文的「Does this even exist,?」像中文的 「這樣也行,?/這算哪門子事?」 2. Have a thing about...可能是很喜歡,,或很討厭Thing 的模糊在這個片語很明顯,,是(莫名其妙地)喜歡或討厭,得從句意判斷才知道,。 Ben's got a thing about Harley Davidson - he's got three of them.(Ben 很喜歡哈雷,,他有 3 輛。) She's got a thing about spiders - she won't go near them. (她很怕蜘蛛,,總是離得遠遠的,。) 3. For one thing 首先、一來這個 thing 和東西也沒有關係,,而是要講原因之前的發(fā)語詞,,引起人的注意。
※本文獲世界公民文化中心授權轉載 |
|