高爾基自傳體三部曲——《童年》《在人間》《我的大學(xué)》 本文選自“屠格涅夫,、列夫·托爾斯泰,、高爾基:大師的青春修煉手冊——關(guān)于成長,關(guān)于初戀”速記,。 奧·安·梅利尼科娃:2018年是三位作家的誕辰紀(jì)念年--屠格涅夫誕辰200周年,,列夫·托爾斯泰誕辰190周年,,高爾基誕辰150周年,。人民文學(xué)出版社以全新的面貌再版了他們的作品。 俄羅斯文學(xué)的偉大之處在于,,它有鮮明的民族特色,,同時又不局限于本民族。偉大的俄羅斯作家有崇高的道義感,,熱愛國家,,真誠地探知各個時期文學(xué)的歷史經(jīng)驗,各個民族文學(xué)的精神財富,。俄羅斯文學(xué)家關(guān)注從遠(yuǎn)古到現(xiàn)代的世界文藝,,并從中獲取創(chuàng)作靈感。 19世紀(jì)進(jìn)步的俄羅斯文學(xué)也對世界各國的人民,,包括作家,,產(chǎn)生了巨大的影響,因為俄羅斯文學(xué)家們關(guān)心的,,不僅僅是本民族的問題,,而是全人類的問題。因此高爾基說,,在俄羅斯的文學(xué)殿堂里更多地,、更激越地唱響著全人類主題,。 歐洲讀者真正發(fā)現(xiàn)俄羅斯文學(xué)是在1879年,那一年法文版《戰(zhàn)爭與和平》問世,。托爾斯泰的史詩震驚了歐洲人,,從而促使他們開始關(guān)注其他的俄羅斯作家。之后俄羅斯文學(xué)開始大規(guī)模進(jìn)入世界各國人民的精神世界,,包括西方國家和東方國家,,比如中國、印度和日本,。除了托爾期泰,,大家折服于屠格涅夫和陀思妥耶夫斯基的藝術(shù)魅力,把他們并稱為“偉大的三駕馬車”,。很快契訶夫和高爾基也成功走上世界文學(xué)的舞臺,。 19世紀(jì)下半夜的俄羅斯文學(xué)--從屠格涅夫、涅克拉索夫,、列夫·托爾斯泰到契訶夫,,以及早期的高爾基——積累了巨大的財富,使讀者領(lǐng)略到完美的藝術(shù)體驗,,感受到形式鮮明與內(nèi)容豐富的有機(jī)結(jié)合,,體會到深刻的思想性和崇高和道德感。俄羅斯文學(xué)的重要特點(diǎn)是具有社會性和人民性,,它憂國憂民?,F(xiàn)實主義是俄羅斯文學(xué)的根基和關(guān)鍵特征,它不僅鞭韃丑惡,,它更在尋找光明,。 俄羅斯文學(xué)并不固不自封,而是在與世界文學(xué)的互動中發(fā)展,,創(chuàng)造性地吸收所有精華,。俄羅斯文學(xué)豐富了其他國家的文學(xué),有力地影響了其他國家的人民,。正如20世紀(jì)初一位英國作家所說:“俄羅斯文學(xué)是一只火炬,,它照亮了俄羅斯人民生活中最黑暗的角落,它的光輝散發(fā)到俄羅斯以外遙遠(yuǎn)的地方,,照亮了整個歐洲,。” 俄羅斯經(jīng)典文學(xué)反對因荒謬的生活體驗而感到空虛和悲觀,拒絕善惡不分,,堅信真善美必勝,。 俄羅斯文學(xué)讓你感同身受,引發(fā)你思索,。書中并沒有現(xiàn)實的答案或者辦法,,但會引起你的興奮,、懷疑或者反對,會教你思考,。我認(rèn)為,,這是俄羅斯文學(xué)魅力無窮的秘密所在。 托爾斯泰三部曲——《童年》《少年》《青年》 肖麗媛:早在1951年成立之初,,人文社就將俄羅斯文學(xué)出版作為重點(diǎn),,為此網(wǎng)羅了當(dāng)時已經(jīng)有相當(dāng)成就的翻譯家和編輯,如孫繩武,、劉遼逸,、蔣路、許磊然,、金人等,,并始終以高標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格要求責(zé)任編輯。在幾代出版人的共同努力下,,我們出版了各類題材,、體裁的俄蘇文學(xué)作品近千種,包括諾貝爾文學(xué)獎得主布寧,、帕斯捷爾納克,、肖洛霍夫等大家的作品,以及進(jìn)入新世紀(jì)以來的近20部當(dāng)代俄羅斯知名作家的小說,,這些作品均以精耕細(xì)作,、出版品質(zhì)卓越著稱。 我們今天在這里分享的三個系列小說就是俄蘇文學(xué)近千種圖書的一個代表,,它們來自大師級俄羅斯文學(xué)家——屠格涅夫,,列夫·托爾斯泰和高爾基。人文社選擇在三位文學(xué)巨匠的誕辰紀(jì)念年出版他們的自傳體小說系列,,是因為他們在作品中不僅寫出了本人的人格,而且寫出了俄羅斯民族的性格,;不僅寫出了人物的內(nèi)心,,而且寫出了時代的樣貌。 中國現(xiàn)代國學(xué)大師錢穆說:“文學(xué)的意義,,在于發(fā)現(xiàn)更高的人生,。”希望中國讀者,,尤其是年輕讀者,,通過閱讀這三個系列作品,“發(fā)現(xiàn)更高的人生”,。 劉文飛:我代表中國俄羅斯文學(xué)研究會對于人民文學(xué)出版社新書的發(fā)布表示祝賀,。今天是九本書的首發(fā)式,。每次我參加首發(fā)式都像參加一個朋友的喜慶的日子,有可能是婚禮,,有可能是生孩子,,因為每本書都是孩子,剛才柏英也說了,,都是編輯的孩子,,都是翻譯家的孩子,都是作者的孩子,。說婚禮更像,,翻譯的著作問世,更像是婚禮,,是原作和譯作的婚禮,,是作者和譯者“結(jié)婚”。在今天這個場合像是中國文學(xué)和俄國文學(xué)在聯(lián)姻,。 這九本書都是很好的書,,第一,這是名家的名作,;第二,,這都是著名翻譯家的著名譯作;第三,,它帶有新的出版創(chuàng)意,,有新的出版裝幀。我大概從這三個角度來說,。 第一,,我把這套書用一個名字,叫做“三部三部曲”,,正好是三三得九,,九本書。這三個作家——屠格涅夫,、列夫·托爾斯泰和高爾基都是在中國很有名的俄國作家,,今天這三個作家在文學(xué)史上的意義依然有可以值得說明的地方。比如屠格涅夫,,屠格涅夫是在國際上最有名的三個俄國小說家之一,。屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰,,當(dāng)年中國的俄語界經(jīng)常說“屠陀托”,,就是這三大家。最近二三十年,,隨著契訶夫及其作品地位的上升,,好像屠格涅夫的地位有所下降,。但即便是這樣,我們恐怕在任何一個俄羅斯文學(xué)史課上是不能不講屠格涅夫的,。 屠格涅夫三部曲——《阿霞》《初戀》《春潮》 我前不久翻了一本英文的俄國文學(xué)史,,這本書比我的年紀(jì)還大,我在這本書中看到這樣一句話,,這里的“He”就是屠格涅夫,,作者這樣說屠格涅夫在文學(xué)史上的意義:“He was the first Russian author to win a European reputation. ... it was through Turgenev that Russia, so long mute, had at last vocal.”也就是說,屠格涅夫是使俄國發(fā)出聲音的人,,剛才奧·安·梅利尼科娃給出了1879年這個時間,。其實俄國還有一個學(xué)者,就是普希金之家的所長弗謝沃羅特·巴戈諾,,他說在1881年整個世界聽到俄國的聲音,,不光是文學(xué)。以前大家都覺得俄國這個國家雖然很大,,雖然打敗了拿坡侖,,但是在整個西歐聽不到俄國的聲音,到了屠格涅夫整個世界才聽到俄國的聲音,,是通過文學(xué)聽到俄羅斯民族發(fā)出的聲音,。而且,我們中國人以前在屠格涅夫教學(xué)中都說他的六部長篇小說怎么怎么有價值,,但是在歐洲最愛讀的今天要我們看到的這三部篇小說——《阿霞》《初戀》《春潮》,。張建華教授在屠格涅夫自傳體小說系列的序言中寫得非常好,大家可以讀一讀,。 下面講一講列夫·托爾斯泰,。我們知道,整個世界文學(xué)史到目前為止被認(rèn)為有三個高峰,,第一個高峰是古希臘羅馬的神話傳說,,第二個高峰是以莎士比亞為代表的十七世紀(jì)的英語的戲劇和詩歌,第三個高峰是十九世紀(jì)下半期俄羅斯現(xiàn)實主義小說,,第三個高峰上的最高峰是列夫·托爾斯泰,。我們以前更多地談?wù)摿蟹颉ね袪査固┑娜块L篇小說,也叫三部曲——《戰(zhàn)爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》,。但是我們要知道,列夫·托爾斯泰之所以成為列夫·托爾斯泰,,正是因為擺在我們面前這三本他最初寫的書,。1852年的《童年》是他發(fā)表的第一部作品。也就是說,,沒有小的三部曲(《童年》《少年》《青年》)就可能沒有后面大的三部曲,,因為在小三部曲里面他對自我的審視和反省,,對道德的推崇,從內(nèi)容到形式,,在這個小的三部曲都已經(jīng)完全展示出來,。 杜瓦版電影《安娜·卡列尼娜》劇照 最后說說高爾基的三部曲。他在中國名氣更大,。以前我們說到高爾基的時候會有三頂“帽子”,,說他是世界無產(chǎn)階級文學(xué)的始祖,是社會主義現(xiàn)實主義的奠基人,,是蘇聯(lián)文學(xué)的代表?,F(xiàn)在我們上文學(xué)史課的時候很少講這三個“帽子”。把他頭上這三個“帽子”摘下去以后我們突然發(fā)現(xiàn),,在他的創(chuàng)作中最重要的作品有可能是自傳體三部曲——《童年》《在人間》《我的大學(xué)》,。最多再加上他早期的中短篇小說。也就是說,,現(xiàn)在我們座談的高爾基最好的作品,,可能不是《母親》,而是他的自傳體三部曲,。 我從文學(xué)史和在世界的傳播的角度來談這九本書的價值,,也就是我理解中的好書。 下面談第二個問題,,從翻譯的角度來看,。柏英選的這些書都是人民文學(xué)出版社的舊譯。人民文學(xué)出版社1951年成立,,到今天已經(jīng)68年了,,比新中國年輕兩歲。幾十年間他們攢了很多東西,,有很多壓箱底的好貨,,隨便翻一本出來都是很好的東西。這九本書里的三個譯者都是值得說一說的,。人民文學(xué)出版社的老譯者劉遼逸先生和謝素臺女士我都見過,。我讀研究生的時候,因為我跟孫繩武先生,、蔣路先生比較熟,,有時候去人民文學(xué)出版社玩。我當(dāng)時看到他們都坐在桌子前面,,尤其是劉遼逸先生,,他是不茍言笑的人,當(dāng)時我們知道他正在翻《戰(zhàn)爭與和平》,重新譯,。我當(dāng)時覺得,,這個人可以翻譯《戰(zhàn)爭與和平》,應(yīng)該是多么偉大的翻譯家啊,。我們現(xiàn)在讀到的高爾基的《童年》就是他翻譯的,。謝素臺女士也是人民文學(xué)出版社的編輯,以前是通縣教會學(xué)校的,,后來是西南聯(lián)大的畢業(yè)生,,據(jù)說英語和法語、俄語一樣好,。孫繩武先生跟我說過一句話,,他說我們?nèi)嗣裎膶W(xué)出版社的編輯一般不大敢在自己的出版社出東西,出版社對自己的編輯要求更嚴(yán),。所以我想,,如果是人民文學(xué)出版社自己的編輯在自己的出版社出的書,又能流傳下來,,這樣的翻譯質(zhì)量不用懷疑,。 最值得一談的是屠格涅夫三本書兩本的譯者蕭珊??赡苡行┩瑢W(xué)不知道,,她就是巴金先生的夫人。我查了一些資料,,今天時間有限我不想多展開說,,但我想大家可能知道一本書,蕭珊曾經(jīng)因為巴金受到牽連,,因為他得了癌癥,,1972年就去世了。巴金老覺得對不起她,,他非常愛她,。蕭姍死了以后,巴金一直不愿意把她的骨灰盒下葬,,一直擺在他的臥室里,,他在她的骨灰盒上擺的就是蕭姍翻譯的《初戀》和《阿霞》。巴金有一篇課文收在《隨想錄》里,,那篇課文被收到中學(xué)課本里面,,叫《懷念蕭珊》。這個課文最后一句話是這樣的:“當(dāng)喪失工作能力的時候,,我希望病榻上有蕭珊翻譯的那幾本小書,,等到我永遠(yuǎn)地閉上眼睛,,就讓我的骨灰和她的參合到一起吧,。”后來我想,,有些譯文的生命力超出我們的想象,如果跟譯者整個生命歷程結(jié)合到一塊的話,,就不純粹是一本文學(xué)的作品,,它可能也是一本生活之書。 蕭珊譯版《阿霞》 最后說一說新版的裝幀設(shè)計特色,。這些譯本都是人民文學(xué)出版社幾十年的存貨,,就像五十年的茅臺酒,拿出來以后我們用新瓶子裝舊的酒,,很香,,瓶子也很好看。人民文學(xué)出版社的柏英編輯很有心,,她是北外的高材生,,是張建華老師的博士生,她這個把“三部三部曲”放在一塊的創(chuàng)意很好,,一下把俄國文學(xué)史中這種體裁的意義突出出來,,這是這三個系列對于我們俄國文學(xué)研究專業(yè)研究者來說是一個新意。 剛才肖總和奧·安·梅利尼科娃也說到,,這是200周年,、190周年、150周年,,俄國人對名人的生日非常重視,,只要是有名的人,50歲或60歲時一定會得一個勛章,,每個節(jié)日都會有,。這三個系列,等于是給三位偉大作家的生日禮物,,這個也非常好,。 另外,這九本書的裝幀很漂亮,,封面頭像像浮雕,,有燙金的作家簽名,書里還附有人物關(guān)系圖,,還有明信片一樣的插圖,。我覺得這些設(shè)計都很好。 還有一點(diǎn)必須強(qiáng)調(diào),,這三個系列的序言都寫得非常好,。張建華老師給屠格涅夫三部曲寫了序,,南京的汪介之老師給高爾基三部曲寫了序,列夫列夫·托爾斯泰三部曲的序言是南開大學(xué)王志耕教授寫的,。這三個序言寫得很長,,將近一萬字,寫得非常專業(yè),,而且很有新意,。 柏英:非常感謝劉文飛老師。劉老師帶了一本舊書,,我在準(zhǔn)備這個活動期間也找到一本舊書——1989年版的《屠格涅夫研究》,,那本書里劉老師有一篇文章叫做《屠格涅夫的早期抒情詩》,大家可以找來看看,,那篇文章面不僅體現(xiàn)了劉老師的文學(xué)研究功底,,也展示了劉老師的詩歌翻譯技巧,大家都知道劉老師在詩歌翻譯方面很有造詣,。挨著這篇文章的是《屠格涅夫晚期浪漫主義中短篇小說初探》,,其中談到屠格涅夫的愛情主題小說,不過沒提到今天我們發(fā)布的這三部,。三十年過去了,,這個文章作者應(yīng)該有更多、更新鮮,、更細(xì)膩的體會,,所以我請到他為屠格涅夫自傳體小說作序。下面有請我尊敬的張老師發(fā)言,。 張建華:首先祝賀人民文學(xué)出版社以新的面貌,、新的樣式和新的體裁出版了三位大師的經(jīng)典著作。這三部都是作家的自傳體作品,。在俄羅斯文學(xué)史當(dāng)中,,在世界文學(xué)史當(dāng)中,自傳體作品有著特別的吸引力,,因為自傳體小說是作家通過把自己的人生經(jīng)歷,、自己的情感體驗和生命形態(tài)展現(xiàn)他們對生命生活的體察和思考。所以實際上自傳體作品是作家對自己文學(xué)創(chuàng)作和思想經(jīng)歷的一種歷史發(fā)生學(xué)的探討,。我是這樣來看的,,或者通俗說,是對作家整個創(chuàng)作的一種思想文化尋根,。 屠格涅夫三篇作品是他進(jìn)入中年時候?qū)λ嗌倌陼r代愛情生活的一種回憶,,也是他個性的反思。這些年來非虛構(gòu)創(chuàng)作特別受到讀者的喜愛,,特別是2015年白白俄羅斯女作家斯韋特蘭娜·阿列克西耶維奇獲得諾貝爾文學(xué)獎之后,,非虛構(gòu)更成為讀者們非常喜愛的一種文學(xué)體裁,。當(dāng)然,非虛構(gòu)光有真實還不行,,還必須有在現(xiàn)實基礎(chǔ)上的虛構(gòu),。 所有自傳體作品天然地具有追憶流水年華的詩性,加上屠格涅夫本身是很抒情的一個小說家,,他的這三部自傳體作品就凸顯出一個鮮明的特點(diǎn)——詩性特質(zhì),。 屠格涅夫在他的三部中篇小說——《阿霞》《初戀》《春潮》里,用他的生命腳步和心靈走向雙重苦旅來表達(dá)他對愛情的認(rèn)知,,就像我在序言里所說,他在三個層次上實現(xiàn)了我們對愛情的總體思考,。 第一,,這是在俄羅斯文學(xué)中開啟了愛情書寫的感性和身體之旅。什么叫感性和身體之旅,?屠格涅夫非常重視人的天性,,對于異性愛的這種天性。他非常強(qiáng)調(diào)和肯定一種愛情模式——一見鐘情,。我們看他所有的愛情小說都有這樣的特點(diǎn),。敘事主人公其實是另有換名的屠格涅夫,他們分別是16歲,、19歲和25歲青少年時代的屠格涅夫,。 第二,屠格涅夫在這三部作品小說里面非常強(qiáng)調(diào)女性在愛情當(dāng)中的獨(dú)立意識和主體意識,,這和他在長篇小說里塑造的女性英雄和她們的愛情已經(jīng)完全不一樣,。阿霞、濟(jì)諾奇卡和杰瑪這三個女性,,都是高度自由的,,個性獨(dú)立,她們在愛情里面從來不尋求男性的依靠,?!鞍⑾紓儭币呀?jīng)不再是檢驗“羅亭們”、拯救男性的女杰,,已經(jīng)不再處于一種精神戀狀態(tài),,不再是精神理想的圣女,而是食人間煙火的,、充滿了七情六欲的男男女女,。這是屠格涅夫在這三部曲中寫愛情的獨(dú)特之處。 另外,,屠格涅夫重在書寫愛情的困境,,他所有的愛情都是不成功的,。屠格涅夫本人終生未娶,有一個非婚生女兒,。他信為愛情是神圣的,,但他質(zhì)疑婚姻。他筆下所有的愛情都帶有磨難的苦味,,都是以悲劇結(jié)束,。在屠格涅夫看來,在現(xiàn)實主義作品或浪漫主義作品塑造的理想愛情在現(xiàn)實中并不存在,,愛情不過是男男女女們的一種向往,,一種最終無法實現(xiàn)同時也無法放棄的生命追求。愛情是一種情感困境,,是對理想的愛情失望的困境,,也是在愛情當(dāng)中復(fù)雜人性的困境。這是我對屠格涅夫愛情觀的理解,。 讀屠格涅夫的《阿霞》《初戀》《春潮》,,我們可以感覺到,屠格涅夫不僅是《羅亭》《父與子》《處女地》這樣一些社會歷史文學(xué)作品的作者,,不僅是所謂“俄羅斯社會思想的編年史家”,,而且還是人類生命價值、愛情真諦,、人性和諧的追溯者,,這是他的自傳體小說、愛情小說給我們的另一重文學(xué)意義,。經(jīng)歷世事萬象,,擁有了豐富的人生閱歷之后,屠格涅夫記錄下來的所有這些愛情述說都無關(guān)乎社會,,都無關(guān)乎善惡,,只關(guān)乎欲望,只關(guān)乎感情,,只關(guān)乎美丑,。 |
|