大街小巷籠罩著這“噼噼啪啪”的聲響,天空中不時(shí)升起五彩繽紛的煙花,,這色香的年味,從遠(yuǎn)古的風(fēng)俗中走來,。誒,,說到中國除夕的風(fēng)俗,你們知道哪些英語表達(dá),? 小編這就來分享給你們關(guān)于除夕的英文翻譯,。
01 貼窗紙Paste window paper People in North China are used to posting paper-cut on their windows. When sticking the window decoration paper-cuts, people paste on the door large red Chinese character “fu”. A red 'fu' means good luck and fortune, so it is customary to post 'fu' on doors or walls on auspicious occasions such as wedding and festivals. 在中國北方,,人們習(xí)慣于在窗戶上貼剪紙。人們既在窗戶上貼剪紙,,又在大門上貼上大大的紅色漢字“?!弊郑粋€(gè)紅色“?!弊忠馕吨眠\(yùn)和財(cái)富,,因此習(xí)慣上在婚禮,節(jié)日之類的吉祥場合中,,人們都會(huì)在門或墻上貼“?!弊帧?nbsp; 02 貼春聯(lián) Post Spring Festival Couplets During the Spring Festival,every family pastes the Spring Festival couplets on their doors to express sincere blessings and good wishes. 春節(jié)期間,,每家每戶都在門口張貼春聯(lián)以表達(dá)真誠美好的祝愿,。 03 熬夜(“守歲”) Stay up late or all night on New Year's Eve 'Shousui' means to stay up late or all night on New Year's Eve. After the great dinner, families sit together and chat happily to wait for the New Year’s arrival. 守歲意味著除夕夜不睡覺。年夜飯后,,家人聚坐一起,,愉快聊天,等待春節(jié)的到來,。 04 年夜飯New Year Feast Spring Festival is a time for family reunion. The New Year`s Feast is 'a must' banquet with all the family members getting together. The food eaten on the New Year Eve banquet varies according to regions. In south China, It is customary to eat 'niangao' (New Year cake made of glutinous rice flour) because as a homophone, niangao means 'higher and higher every year'. In the north, the traditional food for the feast is 'Jiaozi' or dumplings shaped like a crescent moon. 春節(jié)是與家人團(tuán)聚的時(shí)間,。年夜飯是所有家庭成員聚在一起“必須”的宴會(huì)。除夕宴會(huì)上吃的食物根據(jù)不同的地區(qū)各不相同,。在中國南方,,習(xí)慣吃“年糕”(糯米粉制成的新年糕點(diǎn)),由于作為一個(gè)同音字,,年糕意味著“步步高升”,。在北方,年夜飯的傳統(tǒng)飯是“餃子”或像月牙兒形的湯圓,。 05 壓歲錢Lucky Money It is the money given to kids from their parents and grandparents as New Year gift. The money is believed to bring good lucka and ward off monsters; hence the name 'lucky money'. Parents and grandparents put money in small, especially-made red envelopes beforehand, and give the red envelopes to their kids after the New Year`s Feast or when children come to pay New Year calls. They choose to put the money in red envelopes because Chinese people think red is a lucky color. They want to give their children both the lucky money and the lucky color. 這是孩子們的父母和祖父母給他們作為春節(jié)禮物的錢,。壓歲錢據(jù)說能帶來好運(yùn),能驅(qū)魔,;因此,,就有了“壓歲錢”的稱呼。父母和祖父母先把錢放入特制的小紅包里,,年夜飯后或當(dāng)孩子們來拜年時(shí),,將紅包發(fā)給他們。他們之所以要把錢放到紅包里,,是由于中國人認(rèn)為紅色是個(gè)幸運(yùn)色,。他們想給自己孩子既有壓歲錢還有幸運(yùn)色。 除夕節(jié)相關(guān)英文短語 春聯(lián) Spring Festival couplets 剪紙 paper-cuts 燈籠 lantern: a portable light 煙花 fireworks 爆竹 firecrackers 紅包 red packets 守歲 staying-up 禁忌 taboo 去晦氣 get rid of the misfortune 辭舊歲 bid farewell to the old year 祭祖宗 offer sacrifices to one's ancestors 關(guān)于除夕美好祝愿的英文表達(dá) 歲歲平安 Everlasting peace year after year 恭喜發(fā)財(cái) Wishing you prosperity 吉祥如意 Everything goes well 一帆風(fēng)順 Wishing you every success 步步高升 Promoting to a higher position 和氣生財(cái) Harmony brings wealth 心想事成 May all your wishes come true 最后小編衷心祝你新的一年快樂幸福! Wish you happiness and prosperity in the coming year! |
|