秋去冬來,再過幾天就是“大雪”了,, 隨著全國天氣的降溫,, 演藝圈竟然也受到了影響。 最近幾位明星和企業(yè)接二連三的大新聞,, 讓網(wǎng)紅詞“涼涼”被多次提起: 一首“涼涼”送給曾經(jīng)的“最美”…… 這才是中國人的筷子,, DG徹底“涼涼”…… 那“涼涼”到底是什么梗? 它的英文不是Cold是什么呢,? 跟著口袋君來一探究竟吧,! “涼涼”與天氣無關(guān),英文不是Cold,! 《涼涼》本來是一首歌的名字,,這個梗最早源于直播間,,有些主播在玩游戲時,一般“死了”就會說成“涼了涼了”,,直播間的觀眾就會在彈幕上刷“一首涼涼送給主播”,,慢慢地也傳到了微博、貼吧.....“涼涼”梗就火了,!按照這個思路,,它的英文可以這樣翻譯: 1. Be doomed 要完,要失敗 The scandal went against the actor''s "good man" public image. He''s now doomed. 丑聞一出,,這個男演員的“好男人”人設(shè)已經(jīng)崩塌,,他注定要“涼涼”(完)了,。 2. Miss the boat 晚了,錯失了良機(jī) That foreign company has missed the boat; the Chinese will never forgive them. 那家外企已經(jīng)“涼涼”(錯失機(jī)會)了,中國人永遠(yuǎn)不會原諒他們,。 天氣“涼了”的英語這么說,! 那天氣轉(zhuǎn)涼的英語怎么說呢?可不要只會說“It’s cold”哦,,學(xué)會這些關(guān)于“涼,、冷”的表達(dá),會讓外國朋友對你刮目相看,! 1)It became very chilly. /''t??l?/ 寒冷的 天氣很冷了,。
2)It is beginning to feel like winter. 開始有冬天的感覺了。
3)The temperature dropped very low this evening. 今晚的氣溫很低,。
4)It’s freezing outside. 外面天寒地凍,。
5)When it''s around Heavy Snow, we always feel colder. 快到大雪這一天的時候,我們總會覺得更冷了,。 |
|