跟“大姨媽”有關的話題,,通常都會在女孩子之間引來熱烈的討論。早上不知道誰提了一嘴,,工作群里馬上就炸開了,。有痛經(jīng)在地上打滾的,有半年來一次,、一次半個月的,,有經(jīng)前煩躁想暴打男朋友的,也有我這樣沒啥感覺,,但卻總是側(cè)漏弄臟床單的…… 然后話題偏向了哪個牌子的衛(wèi)生巾和棉條好用,,哪一天吃布洛芬止痛比較有效等等……群里討論正酣,完全不管工作時間摸魚的事兒,。 這時候我突然好奇了——為什么大家都把月經(jīng)叫“大姨媽”,? ……空氣突然安靜。 我們都不知道這個稱呼從哪里來,,又是什么時候開始流行的,,但有一件事情很肯定:從我們嘴里,很少會直接出現(xiàn)“月經(jīng)”二字,,總會找個什么詞來替代,。 “我記得我小時候我媽明明說是‘例假’啊?!?/p> “同學之間可能會以‘那個來了’相稱……” “對了,,我們借衛(wèi)生巾的時候都會說你有‘大號創(chuàng)口貼’沒……” 好奇心驅(qū)使,我在微博上發(fā)了一個問題: 你們和你們的媽媽,、奶奶輩,,都是怎么稱呼月經(jīng)的?地域和年齡之間有差別嗎,? 果然,,收到的300多條回復展現(xiàn)出了五花八門的用法,有些我都沒聽說過,。但網(wǎng)友們可能都沒有意識到,,能用這么多詞匯高談闊論“大姨媽”,這可反應了女性地位的大問題,。 月經(jīng) = 禁忌 嗎,? 首先,不管是例假,、大姨媽還是“那個”,,都是婉辭(又稱委婉語,,即 euphemism),也就是用一個委婉的說法去提一個可能會帶來羞恥,、不太“體面”的事情,。同樣的,我們會把屎叫做“便便”,,拉屎叫做“上大號”,,做愛叫“啪啪啪”,在描述“不可描述”的身體部位的時候也會使用各種動物和植物作為代指——“不可描述”本身,,也是一種婉辭,。這種做法,可比敏感詞過濾器的歷史悠久得多,。 月經(jīng)作為與性相關,、私密的東西,自然也是有婉辭指代的,。其實,,古時候人們用“經(jīng)脈盛衰”來指代女性身上這種周期性出血的生理現(xiàn)象。 圖 | eduncovered.com 當“月經(jīng)”作為醫(yī)學詞匯納入標準用語之后,,它承擔的意義變得十分直白,、不加掩飾,所以人們才會尋找別的詞在交流中取而代之,?!霸陆?jīng)”之外,文人雅客們也會使用類似于“月露”“紅鉛”乃至“桃花癸水”這樣文縐縐的詞匯去描述,。 但是和那些用來裝逼的高級詞匯不同,,實際生活里用的婉辭是有現(xiàn)實意義的;女性對于月經(jīng)婉辭的使用,,會反應女性自身對于月經(jīng)乃至自我的看法,。 很長一段時間里,人們會選擇一些負面的詞匯,,暗示這種事情是“不吉利”的,。在我的那條微博的回復里,80,、90后的奶奶和媽媽一輩,,會把月經(jīng)叫做“倒霉”,或者“壞事兒”——甚至還會發(fā)展成用“好事兒”來消解它的負面含義,。畢竟,,在傳統(tǒng)文化里,月經(jīng)是一件羞恥,、骯臟的事情,,是不宜公開談論的,;直到現(xiàn)在,一些地方還保有一些莫名其妙的禁忌,,例如月經(jīng)來潮的女性不能進入祠堂,、不能觸摸墓碑等等。所以,,對于月經(jīng)的婉辭,很多時候是為了掩蓋或者秘密地交流這種恥辱之事,。 圖 | pixabay 而且有趣的是,,大部分語言當中,對月經(jīng)都會使用“來了”這種說法,,仿佛是不受自己掌控的,、不情愿發(fā)生的“身外之物”,需要自己去應對,、去管理,。 漢語是一種高情景語言,即大量語義是通過上下文,、而非詞語本身的時態(tài),、詞格變化來表達的。很多對于月經(jīng)的指代詞就十分模糊,,單獨拎出來沒有任何意義,。“那個”“來事兒了”(粵語里“來嘢”)是媽媽輩們使用的高頻詞。現(xiàn)在四川,、重慶(以及各種西南官話領域)也依然流傳著“身上來了”的說法,。 這種交流,一般都出現(xiàn)在女性親屬之間,,只要雙方皺個眉頭,,壓低語氣,就都懂到底是怎么回事兒,,不必再多做解釋,。之所以有這個形式,大概也是因為在過去,,月經(jīng)并不是那么適合“詳談”的羞恥之事吧,。并且,在男性居支配地位的社會,,女性使用婉辭的情況會更多,,大量地規(guī)避禁忌話題很多時候被認為是必要的,能體現(xiàn)社會規(guī)范,,即所謂“修養(yǎng)”,。 另外常用的會有“不舒服”“肚子疼”(不管是否真的痛經(jīng)),;在其它語言中,月經(jīng)也常常與疾病有關的意象聯(lián)結起來,。而“例假”,,盡管具體出現(xiàn)的時間地點已不可考證,但可以肯定的是出現(xiàn)于女性大規(guī)模參加集體勞動的年代,。80,、90后的媽媽輩(通常是50、60后)會頻繁使用到這個詞,。受痛經(jīng)困擾的女性必須要請離工作崗位(多為工廠,、公社等體力勞動崗位),“例假”也變成了半官方的婉辭,,甚至收錄進入了現(xiàn)代漢語詞典中——盡管現(xiàn)在已經(jīng)沒有月經(jīng)放假這么一說了,。 圖 | pixabay “大姨媽”是外來語嗎? 國外也有不少人對各個語言里的月經(jīng)婉辭進行了研究,。非盈利組織 Clue 和國際婦女健康聯(lián)盟做過一項調(diào)查,,收集了190個國家的9萬多個樣本,發(fā)現(xiàn)全世界各語言加起來,,和月經(jīng)有關的婉辭達到了5千多個,,78%的女性會在談論月經(jīng)時用到婉辭。 我們現(xiàn)在使用的“大姨媽”一詞,,極有可能是舶來品——這種非正式的用法的出處很難考證,,但從微博的回復里看,這個詞的使用者多為85,、90后的年輕女性,,且?guī)缀鯖]有地域差別。有趣的是,,英語里面有個思路完全相同的婉辭“Aunt Flow”,,早在40年代末就被廣泛使用了。有人認為,,“大姨媽”是90年代來自港臺的影視,、媒體作品中將它發(fā)揚光大,通過流行媒體作為介質(zhì)傳播,,也與此前漢語中存在但使用范圍比較小的“好朋友”“親戚”等相映成趣——親戚來了,,不得不好好照顧,是件不大不小的麻煩事兒啊,。 圖 | VICKY LETA, ALISA STERN, MASHABLE 其它舶來詞也有,。比如深圳和廣州等粵語文化圈,受香港的“本土英語”影響,,使用MC(Menstruation Cycle 的縮寫)較多,,來月經(jīng)會被“來M”或者“MC”代替,。源于日本的“生理期”(生理,せいり)一詞,,在臺灣的國語環(huán)境中作為婉辭大量使用,,也通過臺灣偶像劇和綜藝等形式走入了大陸女生的對話中。 不過,,年輕一輩的女孩子也有彰顯自己創(chuàng)造力的地方,,除了那些媽媽輩們傳下來的婉辭,類似于“血崩”“大邦迪”(衛(wèi)生巾)這樣的詞匯也逐漸出現(xiàn),?;貜屠镉袀€女孩兒告訴我,她們同學中叫衛(wèi)生巾“小飛機”,,仔細想想還挺生動的。 圖 | pixabay 其實,,這樣的現(xiàn)象,,說明了我們對于月經(jīng)的態(tài)度正在放開。 最重要的,,是“談論它” 語言和文化學者曾經(jīng)發(fā)現(xiàn)英語和法語中有大量與月經(jīng)有關的婉辭,,姿勢各異。最搞笑的是法語當中的“Les Anglais ont debarqué”,,“英國人來了”,。但在波蘭語、愛爾蘭語和意第緒語中月經(jīng)婉辭卻十分缺乏,。這其實和社會背景有關,。 英語中(特別是美式英語中)大量有關月經(jīng)的婉辭,都是在20世紀特別是二戰(zhàn)后成批出現(xiàn)的,。研究人員認為,,對性越開放、女性地位越高的地方,,對于月經(jīng)的談論也更加開放,,禁忌更少。 特別是二戰(zhàn)時期女性解放運動如火如荼,,大量女性投入了工作崗位,,與女性有關的私人話題也逐漸走入了公共領域。女性之間,,乃至男性和女性之間,,都開始頻繁地談論到月經(jīng)這種“不太方便”的事情,而不再受到傳統(tǒng),、家庭和民俗的約束,。它們當中有大量指涉顏色的,、周期以及個體感受的,甚至有的還十分有創(chuàng)造力,。女性之間閑聊的詞匯,,和男女之間交流使用的詞匯(比如月經(jīng)來潮不方便啪啪啪之類),也會不一樣,。至于那些帶有疾病和詛咒隱喻的詞語,,都只限于上年紀的人群中使用了。 舉幾個例子大家可以體會一下: on the rag(破布上),,Red tide(紅潮) mother nature(自然母親),,crimson wave(緋潮) Bloody Mary(血腥瑪麗),Shark Week(鯊魚周) 這些比起含混不清的“壞事兒”或者“那個”,,的確要開放很多,。我們之間的日常交流也一樣。雖然直呼“月經(jīng)”依然會讓人覺得有點突兀,,但起碼在女生之間,,月經(jīng)不再是一種禁忌,而成為了一個可以用“大姨媽”和“血崩”這樣的詞去生動交流的話題,。 圖 | pixabay 女性問題專欄作家羅斯·喬治(Rose George)曾經(jīng)在印度和巴基斯坦的農(nóng)村和青春期的女孩打交道,,并寫了一本跟禁忌和委婉語有關的書。世界上還有相當多的地區(qū)視月經(jīng)為禁忌,,羞于談論,,許多女孩因此也得不到足夠多的衛(wèi)生資源乃至心理上的支持和幫助。在印度,,有73%的女孩在月經(jīng)來潮之前,,從未有女性親屬跟她們講過月經(jīng)相關的事宜。 如果女孩之間能夠有合適的詞語打破禁忌——不管是例假,、大姨媽,,還是別的什么代稱——能夠讓所有人都理解、都能在公開談論里使用它,,能夠讓月經(jīng)“去羞恥化”,,就是有作用的好詞。 而在英語世界,,“百花齊放”的月經(jīng)婉辭,,也在更加開放的談論之下逐漸“標準化”。現(xiàn)在大部分女性都用“period”稱呼月經(jīng)(畢竟比 menstruation period 更加順口),,月經(jīng)也逐漸去掉其禁忌的標簽,,成為了人人都可以公開談論的東西——且不僅僅是女性之間的私密話題。畢竟,這是任何一個健康的成年女性必然會經(jīng)歷的正常生理現(xiàn)象,,也不一定與“性”直接掛鉤,。 圖 | pixabay 什么時候,咱們也可以不臉紅心跳,、也不用拐彎抹角地正常使用“月經(jīng)”一詞,,那就說明社會真的進步了。 作者: 李子李子短信 |
|