中醫(yī)是我國(guó)的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),,歷史與我們的民族文化一樣悠久,,自古以來(lái)中醫(yī)就是以師帶徒的師承模式傳承下來(lái)的。但是到了近代,,院校教育模式興起,,中醫(yī)的主流教育模式就變成了普教式的院校教育。河南國(guó)醫(yī)醫(yī)學(xué)研究院指出,,院校教育是西方國(guó)家的模式,,對(duì)于西醫(yī)來(lái)說(shuō),能夠培養(yǎng)出出色的西醫(yī)醫(yī)師,,但是對(duì)中醫(yī)則不然,,院校教育模式下,沒(méi)有真正合格的中醫(yī),。 中醫(yī)診脈 在古代,,學(xué)中醫(yī)并不是一件很難的事。人們常說(shuō),,“秀才學(xué)醫(yī),,籠中抓雞?!狈吨傺鸵灿幸痪涿裕骸安粸榱枷?,便為良醫(yī)?!苯鹪拇蠹抑坏?span>朱丹溪40歲才學(xué)醫(yī),,民國(guó)名中醫(yī)惲鐵樵38歲時(shí)棄文從醫(yī)。現(xiàn)代中醫(yī)名家岳美中25歲開(kāi)始學(xué)中醫(yī),,自學(xué)成才,,曾9次受命為外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人治病,為中醫(yī)贏得了聲譽(yù),。 現(xiàn)代人普遍認(rèn)為學(xué)中醫(yī)難,主要是因?yàn)橹嗅t(yī)院校教育走了樣,。例如,,院校教育使用的是教材不是醫(yī)古文,,而是經(jīng)過(guò)翻譯的白話文。這一翻譯,,不僅文字變了味,,而且經(jīng)過(guò)現(xiàn)代邏輯的梳理,甚至連意思也南轅北轍,。 李中玉教授帶徒學(xué)習(xí) 語(yǔ)言是思維的外殼,,不同的語(yǔ)言,體現(xiàn)不同的思維方式,。嚼別人嚼過(guò)的饃不香,,不去讀中醫(yī)原著,就無(wú)法準(zhǔn)確地領(lǐng)悟原意,。例如,,閱讀東晉葛洪的《肘后備急方·治寒熱諸瘧方》,中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院研究員屠呦呦看到“青蒿一握,,以水二升漬,,絞取汁,盡服之”時(shí),,受到啟發(fā),,用沸點(diǎn)較低的乙醚制取青蒿提取物,由此發(fā)現(xiàn)青蒿素,,最終登上著名的拉斯克獎(jiǎng)?lì)I(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái),。所以無(wú)怪乎總有人說(shuō),中國(guó)這么多的中醫(yī)藥大學(xué),,在幾十年的時(shí)間里沒(méi)有教育出幾個(gè)合格的中醫(yī)人才,。 我國(guó)現(xiàn)行的院校教育是完全照搬西方國(guó)家,誠(chéng)然我們有必要學(xué)習(xí)接受外國(guó)的先進(jìn)學(xué)術(shù)思想與科技,,不過(guò)我們絕不能忽略中醫(yī)本身的特點(diǎn)與特殊性,。作為文化的積累結(jié)晶,中醫(yī)本身就蘊(yùn)含著我國(guó)的民族精神與特性,,完全照搬西方國(guó)家的教育模式,,不僅僅只考慮到它們的優(yōu)勢(shì),雙方不同的文化與民族特性的融合,,不能只是全盤模仿那樣簡(jiǎn)單,。 我院組織學(xué)員參加學(xué)術(shù)交流 中醫(yī)是中國(guó)傳統(tǒng)文化的瑰寶,歷經(jīng)數(shù)千年發(fā)展,,不僅為無(wú)數(shù)的病人解除了病患,,也為極大地豐富了世界醫(yī)學(xué)體系。學(xué)習(xí)中醫(yī),,師承模式是很好的方式,,也是國(guó)家大力支持的合法途徑,,這在數(shù)千年的實(shí)踐中已經(jīng)得到了認(rèn)證,現(xiàn)代碩果僅存的那些中醫(yī)名家,,無(wú)不是接受了師承教育,。 |
|
來(lái)自: 仰天長(zhǎng)笑123 > 《待分類》