久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

孩子需要的不只是原版(深度好文)

 supergrass001 2018-05-21

  英語教育專家霍慶文先生指出,,“大量閱讀優(yōu)秀的英文原版故事和文學(xué)作品是孩子學(xué)好英語的最佳途徑和方法,。”

  選擇原版只是朝著正確的方向邁出了第一步,,但是怎樣才能讓孩子“讀好”才是關(guān)鍵的一大步,。

  孩子在閱讀過程中,難免會(huì)遇到不懂的單詞,、短語,、句子,特別是文化現(xiàn)象等等,。遇到這樣的問題怎么辦,?查詞典,?有些未必能查到,;上網(wǎng)搜?網(wǎng)上那么多五花八門的答案到底哪一個(gè)才是正確的,?如果問題得不到及時(shí)有效解決,,孩子有可能就不想往下讀了,甚至?xí)ラ喿x的興趣,。

  因此,,在非母語環(huán)境下,怎樣才能讓孩子有效,、便捷,、快速地進(jìn)入原版材料的學(xué)習(xí),就不僅僅只是選擇原版的問題了,。

  為了能及時(shí)有效地解決孩子在閱讀過程中可能會(huì)遇到的問題,,《典范英語》從一開始就提供了準(zhǔn)確而詳盡的注釋、標(biāo)準(zhǔn)而戲劇化的錄音以及專家及時(shí)而有力的指導(dǎo),。多年的教學(xué)實(shí)驗(yàn)證明,,這些成了孩子們學(xué)好英語不可多得的“良師益友”,。接下來,我們就一起來看看這些“良師益友”的神奇作用,。

一,、原版 準(zhǔn)確而詳盡的注釋 讓孩子無師自通,事半功倍

  習(xí)慣了靠背單詞來學(xué)英語的孩子,,只記住了單詞的一個(gè)常用義項(xiàng),,便以為學(xué)會(huì)這個(gè)詞了,可一旦開始讀原版書,,過去熟悉的單詞在新的語境中理解起來卻障礙重重,,即使翻爛了詞典,可能也找不到對(duì)應(yīng)的義項(xiàng),。

  比如“have”這個(gè)常用詞,,你可能會(huì)說:“這個(gè)很簡(jiǎn)單,就是‘有’的意思,?!钡侨绻阉诺揭韵虑榫持校氵€能準(zhǔn)確說出是什么意思嗎,? 以《典范英語》1a Lesson 16 The Headache 為例,。

  《典范英語》結(jié)合故事圖片中呈現(xiàn)的場(chǎng)景,給出了這樣的注釋:

  had a trumpet 吹著小號(hào)         

  had a drum 敲著鼓

  had a recorder 吹著豎笛    

  had a guitar 彈著吉他

  had a headache 頭疼了

  如果脫離語境,,只是把“had”理解為“有”,,意義理解上就行不通了,本來一個(gè)有趣的故事也就沒什么意思了,!

  可見,,英語是活學(xué)活用的語言,只有在具體語境中才有意義,。正如語言大師林語堂先生所言:“語言之為物,,自身不能存在,必有寫者說者欲傳達(dá)其意象,,也必有讀者聽者由語言之傳達(dá)吸收作者說者的意思,,然后完成語言之功用?!?/span>

  那么,,什么是“語境”?波蘭人類語言學(xué)家Malinowski把語境分為“情境語境”(上下文語境)和“文化語境”(語言背后的文化現(xiàn)象),。在閱讀過程中,,我們應(yīng)同時(shí)注意對(duì)這兩種語境的把握,一方面基于單詞的常用義項(xiàng),,引導(dǎo)孩子通過故事的插圖,、上下文情境來推斷出最貼切的意思,,另一方面還要補(bǔ)充一些背景知識(shí),輔助孩子理解,。

  但是,,英文原版材料中,呈現(xiàn)的都是英語母語國家的生活方式,、行為習(xí)慣,、價(jià)值觀念和思維方式等。中國孩子對(duì)這些內(nèi)容往往感到陌生,,難以結(jié)合語境進(jìn)行理解,。比如,即使每個(gè)單詞的意思都能在詞典中查到,,可一句話連起來卻讓人不知所云,;有的故事涉及的西方文化、西式幽默,,我們往往因?yàn)椴痪邆浔尘爸R(shí)而毫無察覺,,即使是察覺到了,也根本不知如何理解,,或者查無可查,。

少兒英語,典范英語

  上述這些問題都會(huì)對(duì)孩子的準(zhǔn)確理解造成影響。更糟糕的是,,錯(cuò)誤的理解一旦得不到及時(shí)糾正,,就會(huì)直接影響孩子后續(xù)的語言學(xué)習(xí)和發(fā)展。

  考慮到以上問題,,《典范英語》在引進(jìn)之初,,就專門結(jié)合中國孩子學(xué)習(xí)英語的特點(diǎn)和難點(diǎn),提供了準(zhǔn)確而詳盡的中文注釋,,以求最大程度上發(fā)揮原版書的價(jià)值,。

  而且,,所有注釋完全根據(jù)上下文給出對(duì)應(yīng)說法,,注明單詞、短語,、句子在語境中的特定含義,,幫助孩子順利閱讀,準(zhǔn)確理解意義,,掌握地道的英文表達(dá)方式,。有些注釋還側(cè)重講解英語文化背景知識(shí),有助于孩子增強(qiáng)文化意識(shí),、深刻理解作品內(nèi)涵,。

  無論親子閱讀還是孩子自主閱讀,,注釋都有助于營造順暢、完美的閱讀體驗(yàn),,幫助孩子做到無師自通,,可謂是孩子們不可或缺的“良師益友”。

  下面再給大家舉幾個(gè)例子,。

  1. 注釋讓孩子準(zhǔn)確理解情境中的語言現(xiàn)象

  語境對(duì)意義理解有著重大的影響和制約作用,,一個(gè)詞、一個(gè)短語,、一個(gè)句子在不同的語境中可能表示不同的意思,,我們來看看注釋是怎么幫助孩子理解的。

  示例1:在《典范英語》(6a)L3 The Riddle Stone 中,,Hong 說了一個(gè)謎語讓Biff和Chip 猜:

  ---'How do you spell 'hungry horse' using only four letters,?'

  ---'MTGG.'

  你能從詞典里查到MTGG嗎?對(duì)于這個(gè)類似腦筋急轉(zhuǎn)彎的謎語,,如果我們不了解西式思維方式,,不參考注釋,就很難知道為什么謎底是“MTGG”,,但看了注釋你就會(huì)豁然開朗,。

  注釋:MT字母連讀,其讀音與“empty”(空的)相近,;“horse”在俚語中稱“gee-gee”,。馬的肚子空了,意思就是“馬餓了”,。因此,,MTGG=empty gee-gee=hungry horse。

  示例2:在《典范英語》(5a)L14 Christmas Adventure中,,大家發(fā)現(xiàn)圣誕老人忙著給孩子們送禮物,,而沒空裝飾自己的家,甚至連晚餐也沒準(zhǔn)備,,于是有了下面這句話:

  “The children were sorry for Father Christmas.”

  “sorry for”這個(gè)短語,,在詞典里的釋義是:為……感到可惜。不過根據(jù)上下文,,孩子們顯然并不是為圣誕老人感到可惜,。

  《典范英語》將“sorry for”注釋為“同情”,這樣就跟語境對(duì)應(yīng)上了,。

  示例3:在《典范英語》(3b)L6 The Weather Vane中,,Wilma向大家炫耀自己跳過了風(fēng)向標(biāo):

  “We've jumped over it.” said Wilma.

  “What a tall story!” said Biff.

  你會(huì)怎么理解What a tall story?如果按字面意思理解為“多高的一個(gè)故事啊”,顯然講不通,。如果理解為“這真是難以置信的事”,,就比較接近原義了。

  再看看注釋:“真是瞎扯,!”是不是既簡(jiǎn)潔又生動(dòng),,不僅道出了Biff的心聲,還活現(xiàn)了朋友間輕松,、戲謔的口氣,?!

  在《典范英語》(3a)L8 Strawberry Jam 結(jié)尾時(shí),,爸爸拎起被碾壓過的一籃草莓,,說了句“Traffic Jam”,難道他在抱怨是交通擁堵惹的禍嗎,?

  其實(shí),,通過注釋,你可以看到這是一種幽默的說法:

  指被車碾壓過的草莓是“jam”,,但又不是傳統(tǒng)意義上的“strawberry jam”,。于是,爸爸戲謔地稱之為“traffic jam”,,起到一語雙關(guān)的作用,。

  可見,西方人也愛講“冷笑話”,,而且也會(huì)像我們一樣,,利用詞語的比喻義、引申義等制造一些小幽默,。如果沒有注釋,,我們可能就get不到這些笑點(diǎn)哦。

  2. 注釋讓孩子輕松走進(jìn)原版故事書中的文化世界

  語言與文化密不可分,,學(xué)習(xí)語言,,也是學(xué)習(xí)人文知識(shí)、培養(yǎng)文化修養(yǎng)的過程,,就像著名英語教育家許國璋先生所說的,,學(xué)英語是為了“用英語來學(xué)習(xí)文化,認(rèn)識(shí)世界,,培養(yǎng)心智”,。

  優(yōu)秀的原版故事書中處處滲透著英語國家的風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰和思維方式等文化因素,,對(duì)文化知識(shí)的注釋可以讓孩子走進(jìn)原版故事書中的文化世界,幫助孩子了解中西文化差異,拓寬視野,,擴(kuò)展思維,。

  示例1:在《典范英語》(4a)L2 The Wedding 中,為什么Wilf 設(shè)想的伴郎手中會(huì)拎一個(gè)標(biāo)有“U2R1”的馬蹄鐵呢,?

少兒英語,典范英語

  通過注釋,,我們才知道,

  注釋:原來“U2R1”是“You two are one”的縮寫,。在西方迷信中,,圓頭朝下的馬蹄鐵被認(rèn)為能給人帶來好運(yùn),這個(gè)寫著“U2R1”的護(hù)身符傳達(dá)的意思,,相當(dāng)于中國人說的“和和美美”或“白頭偕老”,。

  示例2:在《典范英語》(1b)L26 The Dream 中,Biff夢(mèng)到了一條會(huì)噴火的兇惡的龍,。與中國龍的祥瑞寓意不同,,西方傳說中的龍往往是一種兇殘、邪惡的形象,。 

少兒英語,典范英語少兒英語,典范英語

  為什么此“龍”非彼“龍”呢,?注釋很好地解釋了這種文化差異:

  注釋:“漢語里的龍雖然譯為‘dragon’,但二者并不相同,。西方的‘dragon’是傳說中一種兇暴的動(dòng)物,,其主要任務(wù)是守護(hù)寶藏或圣地,有翅膀,,會(huì)噴火,,這些是中國龍不具備的特征;中國龍能興云降雨,,又是西方龍不具備的特征,。”

  這樣的注釋是不是很有趣,?對(duì)孩子的理解是不是很有幫助,?關(guān)鍵是,有了這樣的注釋就不用再費(fèi)勁去查詞典了,,再說,,查詞典也未必能解決問題。孩子遇到不懂的詞,、短語,、句子或文化現(xiàn)象等等,翻一下書后的注釋即可迎刃而解,,是不是可以大大提高孩子的閱讀效率,?

  當(dāng)然,注釋≠翻譯,《典范英語》的所有注釋都附著在書的后面,,旨在有效幫助孩子準(zhǔn)確理解故事內(nèi)容,,不會(huì)讓孩子對(duì)漢語產(chǎn)生依賴,不會(huì)破壞故事閱讀的整體性,,更不會(huì)干擾孩子閱讀時(shí)的專注力,。

二、原版 標(biāo)準(zhǔn)而戲劇化的錄音  讓孩子模仿一口純正地道的英語

  心理語言學(xué)家認(rèn)為,,模仿在語言學(xué)習(xí)中扮演著至關(guān)重要的角色,。正如初生的嬰兒完全依靠聆聽并模仿周圍人的聲音來學(xué)習(xí)語言一樣,我國孩子要學(xué)好英語,,也必須通過大量聆聽和模仿來培養(yǎng)語感和英語思維,。著名英漢辭典編纂家陸谷孫先生也非常認(rèn)可模仿的價(jià)值,認(rèn)為:“說英語要說得字正腔圓,,只有億萬次的模仿,。”

  逼真的模仿不僅能夠幫孩子練就一口純正,、標(biāo)準(zhǔn),、地道的語音語調(diào),也有助于孩子把自己代入故事角色,,從而加深對(duì)故事內(nèi)容的理解和感悟,。因此,供模仿的標(biāo)準(zhǔn)錄音是孩子在英語學(xué)習(xí)過程中必不可少的助手,。一方面,,高質(zhì)量的音頻能極大地激發(fā)孩子的模仿興趣,另一方面也為孩子高質(zhì)量的模仿提供了極佳的樣本,。

  閱讀原版時(shí),,如果沒有配套的高質(zhì)量的音頻,,孩子就不能隨時(shí)聽隨時(shí)模仿,,還可能累積、強(qiáng)化讀音錯(cuò)誤,,從而使原版用于語言學(xué)習(xí)的意義大打折扣,;有音頻但語音語調(diào)不標(biāo)準(zhǔn),依然會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)誤的累積,,同樣有百害而無一利,。只有錄音標(biāo)準(zhǔn),孩子才能模仿得標(biāo)準(zhǔn),。

  當(dāng)然,,錄音只是標(biāo)準(zhǔn)還不夠,,還必須有情感,否則就不會(huì)有戲劇化的效果,。如果沒有戲劇化的效果,,孩子模仿起來就不會(huì)很帶勁,。因此,,戲劇化也是好音頻必不可少的要素之一?!兜浞队⒄Z》的音頻可以說既標(biāo)準(zhǔn),,也極具戲劇性色彩,為孩子模仿一口純正地道的英語創(chuàng)造了極佳條件,。

  模仿這樣的錄音材料,,孩子怎么可能會(huì)不感興趣呢?相信孩子能夠從不愿模仿,、不會(huì)模仿,,順利過渡到樂于模仿、善于模仿,,并較快地形成語感,,自然地開口說英語,最終告別“啞巴英語”,。

三,、原版+專家及時(shí)有力的指導(dǎo) 讓孩子學(xué)得高效,不走彎路

  前面講過了,,準(zhǔn)確而又詳盡的注釋,、標(biāo)準(zhǔn)而又戲劇化的錄音是孩子學(xué)好英語不可或缺的幫手。除此以外,,還有一條也非常重要,,那就是專家的引領(lǐng),專家的引領(lǐng)可以讓孩子學(xué)得高效,,不走彎路,。

  如果沒有專家的引領(lǐng),大家“穿新鞋,,走老路”,,天天讓孩子“記單詞、背句型,、摳語法,、練對(duì)話、做習(xí)題”,,內(nèi)容再好,,注釋再好,,錄音再好,恐怕依然難以學(xué)好英語,。

  許國璋先生在學(xué)習(xí)英文的早期階段,,便有幸得到了“東吳名師”吳獻(xiàn)書先生的引導(dǎo)。吳獻(xiàn)書先生“多看多讀”,、“重朗讀”的教學(xué)思想使許國璋先生“畢業(yè)后升入大學(xué),,看英語原著絕少困難”,對(duì)他后來的英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生了重要影響,,以至于50多年后,,許國璋先生在一次報(bào)告會(huì)上還語重心長(zhǎng)地表示:“一個(gè)人學(xué)業(yè)的成功,還是離不開老師的指點(diǎn)的,?!?/span>

  為了更好地幫助孩子學(xué)好英語,《典范英語》官網(wǎng)特別設(shè)立了專家指導(dǎo)欄目——“陳教授答疑”,,專門就孩子在《典范英語》學(xué)習(xí)過程中遇到的語言,、文化、理念及方法等方面的疑難問題進(jìn)行解答,。

少兒英語,典范英語

  
  
更多精彩問答請(qǐng)點(diǎn)擊典范英語“陳教授答疑

  在非母語環(huán)境下,,讓孩子在優(yōu)秀的原版故事中浸潤(rùn)成長(zhǎng),是選擇了一條正確的英語成功之路,。但對(duì)中國孩子,,尤其是學(xué)前兒童和小學(xué)生而言,只有原版是不夠的,,還必須有先進(jìn)的理念,、科學(xué)的方法、詳盡的注釋,、標(biāo)準(zhǔn)的錄音和專家的引領(lǐng),,這些是孩子學(xué)好英語的根本保障。

  在新學(xué)期開學(xué)之際,,《典范英語》祝所有的孩子都能學(xué)有所成,!

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點(diǎn),。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,,謹(jǐn)防詐騙,。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào),。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多