香蕉,? banana. 我們和小黃人都很喜歡 但是,你知道“the big banana”的意思嗎,? the big banana 千萬不要翻譯成“大香蕉”哦,! the big banana 是一個固定俚語它的意思是“大人物”“大亨”的意思 它還有兩個小伙伴 1、top banana 跟the big banana意思很相近,也是一個俚語 主要人物,,大人物,。 2、to go bananas 表示某人發(fā)瘋,、精神錯亂,、情緒不穩(wěn)定! 造個句吧 Before he became the big banana John was a much friendlier and most modest person. 約翰成為大人物之前可比現(xiàn)在要友善得多,,當(dāng)時他是個極謙遜的人,。 學(xué)會了嗎? 一起來看看其他被我們 誤解的水果吧~ apple系列 被誤解的apple(蘋果)有:
There's always a bad apple in every bunch. 到哪兒都有害群之馬,。
The main attractions of the Big Apple are well documented. 對紐約的主要旅游勝地有詳細的記載,。
John little girl is the apple of his eye, he loves her so much. 小女兒是John的掌上明珠,他非常愛她,。 To not give a fig fig 英 [f?g] 美 [f?ɡ] n.無花果;無花果樹 To not give a fig表示毫無重視,,一點兒也不放在心上。 Helen and I are no longer friends, I don’t give a fig whether she comes to the party or not. 我和Helen已經(jīng)不是朋友,,我不在乎她是不是來參加派對,。 To be a peach peach 英 [pi:t?] 美 [pit?] n.桃子;桃紅色;極好的人(或物) 形容一個人是一個桃兒,其實就是想表達ta很好很nice,! Thank you for helping me paint, James, you’re a peach! 謝謝你幫我畫畫,,你真是個好人! To have sour grapes grape 英 [gre?p] 美 [ɡrep] n.葡萄;深紫色,葡萄紫 To have sour grapes表示吃不著葡萄就說葡萄酸,。 Of course, such a conceited person is going to have some sour grapes after losing. 想也知道,,那麼自負的人在輸了比賽之后總是會有些酸葡萄心態(tài)嘛,。 To cherry-pick cherry 英 [?t?eri] 美 [?t??ri] n.櫻桃;櫻桃樹;櫻桃色 To cherry-pick表示精挑細選,。to choose something very carefully Paul always cherry-picks the best books from the second hand book shop. Paul總是在二手書店里精挑細選。 這么多和水果相關(guān)的短語,,你學(xué)會了嘛,? |
|