靜夜思 唐.李白 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng),。 注釋: ①床:胡床,即馬扎,一種坐具,。 ②疑:好像。 ③舉頭:抬頭 譯文: 床前,一片明朗月光,疑心那是一地白霜,。 抬頭仰望,原來是夜空明月,低頭沉思,想起我的故鄉(xiāng),。 這首詩創(chuàng)作于唐玄宗開元十四年(726年)李白26歲,在揚州的一個旅舍里,。這是李白蘊蓄已久的心聲一觸即發(fā),遂脫口而出,。靜靜的夜晚,月光從窗戶穿進來,灑落在床前,讓詩人在幻覺中以為是地上的霜,于是舉頭而望,。月光引起人的鄉(xiāng)愁鄉(xiāng)思,詩人自然無法成眠,。明月為人人所常見,思鄉(xiāng)之情為人人所有,但被李白妙手拈來,信口道出,可謂妙絕古今,使后人千古共鳴。 馬上過年了這首詩對孤身在外的我們來說,,最容易觸動想家的情懷,。凝望著月亮,也最容易使人產(chǎn)生遐想,,想到故鄉(xiāng)的一切,,想到家里的親人。想到親朋好友和家鄉(xiāng)的一山一水,、一草一木。短短四句詩,,寫得清新樸素,,明白如話,。內(nèi)容是單純,卻又是豐富的,;內(nèi)容是容易理解的,,卻又是體味不盡的。 |
|