?冬奧會馬上就要開了,,阿里巴巴作為奧林匹克全球合作伙伴,首次推出了三支精心制作的短片,,非常標(biāo)準(zhǔn)的國際宣傳片范兒,。阿里巴巴希望通過本屆冬奧會實(shí)現(xiàn)三大目標(biāo):“通過傳播活動(dòng)建立全球品牌形象”,、“展示將奧運(yùn)會進(jìn)行數(shù)字化轉(zhuǎn)型的遠(yuǎn)景”,,“以及從中學(xué)習(xí),、觀察、聆聽及建立合作關(guān)系”,。 2018 年平昌奧運(yùn)會將在 2 月 9 日揭幕,。在去年 1 月加入奧林匹克全球合作伙伴計(jì)劃后,阿里巴巴在 1 月 30 日首次啟動(dòng)了全球范圍內(nèi)的奧運(yùn)營銷戰(zhàn)役
?“To the Greatness of Small”,。 ? ? 下面是阿里巴巴精心制作的三支創(chuàng)意廣告短片,,非常標(biāo)準(zhǔn)的國際宣傳片范兒。我們注意到即使使用英語旁白,,也無法消解掉大段排比句里的中國式抒情,。 第一支短片《To the Greatness of Small》可以被視為概覽性質(zhì)的總宣傳片,我們粗略數(shù)了一遍,,不到兩分鐘內(nèi)出現(xiàn)了 14 次 “small”,,強(qiáng)調(diào)個(gè)體的價(jià)值對于奧林匹克、以及阿里本身的企業(yè)價(jià)值來說,,是非常切題和保險(xiǎn)的處理方式——作為國內(nèi)的消費(fèi)者,,“small” 的含義自然更加不言而喻。
其他兩支短片則分別講述了肯尼亞冰上曲棍球隊(duì)和 1928 年阿姆斯特丹奧運(yùn)會的故事,,在上面的第一支廣告片中你也能看到部分鏡頭穿插其中,。 廣告片本身都維持了相當(dāng)穩(wěn)定的制作水準(zhǔn),主題依然是強(qiáng)調(diào)微小個(gè)體的力量,。短片的最后會出現(xiàn)一句標(biāo)語,,我們看到了這句話的中文翻譯,覺得還是英文版的感覺更好些 目前這三支短片僅僅在阿里巴巴的YouTube官方頻道上發(fā)布,,瀏覽量不過數(shù)百,,2 月 1日其中文版本應(yīng)該會在國內(nèi)各大視頻網(wǎng)站、社交網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布,。 根據(jù)阿里足跡上的報(bào)道,,阿里巴巴集團(tuán)首席市場官董本洪表示,作為國際奧委會與阿里巴巴合作以來的首個(gè)奧運(yùn)會,,阿里巴巴希望通過本屆冬奧會實(shí)現(xiàn)三大目標(biāo):“通過傳播活動(dòng)建立全球品牌形象”,、“展示將奧運(yùn)會進(jìn)行數(shù)字化轉(zhuǎn)型的遠(yuǎn)景”,“以及從中學(xué)習(xí),、觀察,、聆聽及建立合作關(guān)系”。 有了穩(wěn)扎穩(wěn)打的第一步,,希望阿里巴巴在接下來的冬奧會營銷中能展現(xiàn)出更多“雙十一”,、“年貨節(jié)”營銷時(shí)的機(jī)靈勁兒。 |
|