聊起翻拍電影, 我們印象中的大多數(shù)都是撲街的,。 對(duì)很多電影人而言,,翻拍無非就是為了偷懶,偷原作的劇情框架,、IP人氣,。 所以,抱著這樣的心態(tài)去拍電影,,不撲街才怪,。 甚至連國師老謀子,也不例外,。 他的《三槍拍案驚奇》,,翻拍自科恩兄弟的處女作《血迷宮》,豆瓣4.6分,。 《三槍拍案驚奇》以極具特色的艷俗風(fēng)格,,穩(wěn)穩(wěn)守住了國師最爛電影的地位。 而更多改編作品的命運(yùn),,諸如湯唯《命中注定》,、梅婷《筆仙》、舒淇《我最好朋友的婚禮》,,都在6分以下,。 還有佟大為去年那部《外公芳齡38》,連場景,、道具都一模一樣,,簡直不忍直視。 這樣偷懶,、坑蒙觀眾的圈錢作品,,也好意思拍出來上映,! 你們這樣賺錢,花的時(shí)候良心不會(huì)痛嗎,? 而15年楊冪的《我是證人》,,算是翻拍作品中口碑相對(duì)好一點(diǎn)的。 但是同樣,,翻拍與原作連拍攝角度,,場景布置都完全照搬,這也實(shí)在太懶,,不能忍?。?/p> 長期被各種粗制濫造的翻拍傷透了心的觀眾,,再聽到翻拍兩字難免會(huì)覺得不信任,,TM的又來圈錢! 但是,,是不是翻拍注定出不了好作品,? 是導(dǎo)演、編劇的問題,,還是演員的問題,? 追根到底,還是態(tài)度問題,。 下面,,就讓我們來看看“別人家的孩子”,。 今日挑出幾部與中國有關(guān)的比較好的翻拍作品,,一起欣賞下。 其實(shí)好好拍,,翻拍還是可以出好作品的,! 《跟蹤》&《絕密追蹤》 (韓國翻拍中國) 《跟蹤》是香港導(dǎo)演游乃海的處女作,香港犯罪片的經(jīng)典,,豆瓣7.1分,。 主演任達(dá)華,梁家輝,,徐子珊,。 任達(dá)華還為角色增肥20磅,相當(dāng)敬業(yè),。 《跟蹤》講述的就是刑事情報(bào)科跟蹤隊(duì)跟蹤一名珠寶劫案疑犯,,一場貓捉老鼠的游戲沒完沒了地進(jìn)行著。 故事主線簡單,,但是本片勝在影像風(fēng)格強(qiáng)烈,、剪輯利落,。 而且從主演到一眾綠葉配角表現(xiàn)都相當(dāng)精彩。 推薦大家可以看看,。 (原作《跟蹤》) 13年韓國翻拍版《絕密追蹤》,,豆瓣評(píng)分7.6分,比原作還要高,。 本片出世便廣受好評(píng),,被許多粉絲稱為少有的翻拍比原版更好的電影。 《絕密追蹤》的故事情節(jié)跟《跟蹤》一樣,,大綱上沒玩出什么新花樣,。 但韓國電影成熟的敘事體系節(jié)奏仍然讓人看得緊張感十足,在氣氛營造上絲毫不弱于原作,。 在人物塑造上,,韓版也要比原作更細(xì)致動(dòng)人。 韓版女主韓孝珠是一大亮點(diǎn),,顏值可舔,、演技可看。 韓孝珠也憑借該片獲得第34屆韓國電影青龍獎(jiǎng)最佳女主角,。 有意思的是,,在香港版本中飾演警察的跟蹤者任達(dá)華,在韓國版本的結(jié)尾中搖身一變成為了被警察跟蹤的竊賊,。 這也算是韓版對(duì)原作的致敬,。 《無間道》&《無間行者》 (美國翻拍中國) 說到翻拍,不能不提華語警匪片之巔峰《無間道》,。 故事情節(jié)不用多說,,畢竟你可能連臺(tái)詞都會(huì)背了。 2005年,,美國華納兄弟電影公司看中了這部電影并買下其版權(quán),,翻拍成電影《無間行者》。 《滾石》雜志曾稱,,影片雖然是一部翻拍片,,但卻是一部完全被美國化了的作品。 作為一部翻拍作品,,《無間行者》取得了巨大的成功,,曾一口氣拿下當(dāng)年奧斯卡最佳導(dǎo)演、最佳改編劇本,、最佳剪輯,、最佳影片4項(xiàng)大獎(jiǎng)。 堪稱翻拍界的模范生。 (美版主角:達(dá)蒙和小李子) 對(duì)比兩版無間電影,,港版的更內(nèi)斂,、深沉、有內(nèi)涵,; 而美版的就更直白,、痛快。 數(shù)數(shù)美版有多少FU*K就明白了,。 再比如劉梁天臺(tái)那場戲的兩版對(duì)比: 港版: - 給我一個(gè)機(jī)會(huì) - 怎么給你機(jī)會(huì) - 我以前沒一個(gè)選擇,,現(xiàn)在我想做一個(gè)好人 - 好,跟法官說,,看他讓不讓你做好人 - 那就是要我死 - 對(duì)不起,,我是警察 - 誰知道 美版: - 我們只有一個(gè)是警察,你明白嗎,,Bill,?沒人知道! - 你他媽閉嘴,! - 我是馬賽諸塞警察局警官,,你他媽算什么? 兩部作品各有千秋,,經(jīng)典值得多次品味,。 《保持通話》和《一線聲機(jī)》 (中國翻拍美國) 古天樂、大S版《保持通話》是翻拍的好萊塢劇本,。 原作《一線聲機(jī)》是一部小成本片,,情節(jié)緊湊,娛樂性很強(qiáng),,大反派杰森·斯坦森演技到位并且,,非常帥。 《保持通話》是國內(nèi)第一部正式由好萊塢原版授權(quán)翻拍的電影,。 英皇電影總裁楊受成曾說: “美國翻拍《無間道》能夠成功,,陳木勝導(dǎo)演的《保持通話》也能做到?!?/p> 《保持通話》當(dāng)然沒能像美版無間道那樣橫掃奧斯卡各大獎(jiǎng)項(xiàng),但它在金馬獎(jiǎng)上收獲也不俗: 最佳剪輯,,最佳動(dòng)作設(shè)計(jì),,并提名最佳導(dǎo)演。 就翻拍電影而言,,《保持通話》算得上是一部比較好的作品了,。 只是中版大反派劉燁的演技似乎不太討喜,跟原版相比確實(shí)有差距,。 《十二怒漢》VS《十二公民》 (中國翻拍美國) 《十二怒漢》,,相信大部分人都聽過這部經(jīng)典之作,。 之前已經(jīng)被包括日本、美國,、俄羅斯等多個(gè)國家翻拍過,,并且多版翻拍作品的口碑都不錯(cuò)。 故事主要講12個(gè)陪審團(tuán)在室內(nèi),,討論是否該給一個(gè)殺父嫌疑人定罪,。 只有陪審團(tuán)意見構(gòu)成12:0時(shí),表決結(jié)果才是有效的,。 而這12個(gè)人從最初的1:11,,慢慢演變成最后的12:0,團(tuán)體意見慢慢逆轉(zhuǎn)的思辨過程非常精彩,。 (有點(diǎn)年代了,,57年的) 中國是沒有陪審團(tuán)制度的,《十二怒漢》劇本要改編成中國版注定會(huì)遇到許多障礙,。 好在劇本雖有瑕疵,,改編版《十二公民》中演員的演技卻是相當(dāng)出彩,尤其是主角韓童生,,還有飾演8號(hào)陪審員的何冰,。 目前豆瓣評(píng)分8.2分,12萬人參與評(píng)論,,好評(píng)如潮,。 對(duì)于電影人來說,翻拍已經(jīng)有相當(dāng)數(shù)量粉絲基礎(chǔ)的名作確實(shí)是條捷徑,。 只是大多時(shí)候翻拍的結(jié)果都是慘不忍睹,。 一是因?yàn)槟承╇娪叭藢?duì)作品本身不夠上心,都想著吃老本,、賺一筆再說,; 二是因?yàn)橹煊裨谇埃胍^粉絲心中的經(jīng)典原作確實(shí)有難度,。 對(duì)于前者,,隨著觀眾口味的提升,再想單靠原作人氣糊弄大家就沒那么簡單了,。 而對(duì)于那些真正想用心翻拍的電影人,,我們還是非常期待和祝福的! 畢竟已經(jīng)有了那么多優(yōu)秀翻拍先例在,。 最后,,愿中國電影業(yè),用心、有良心,、有追求的電影人越來越多,。 |
|