久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

不要誤解李白《靜夜思》“床前明月光”

 秋雨書軒 2017-09-06

   李白《靜夜思》: 

   “床前明月光,疑是地上霜,。舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng)?!?nbsp; 

   這首通俗易懂的唐詩最近幾年出現(xiàn)了二種誤解:

   一,,把詩中的“床”解釋為:胡床、馬扎,。

   二,,把詩中的“床”解釋為:井上圍欄、井床,。

   他們把這首詩理解錯(cuò)了,,把床、胡床馬扎,、井上圍欄,、井床混為一談,研究,、考證鉆進(jìn)了牛角尖”,。    

   他們還找出了很多“根據(jù)”,這些“根據(jù)”都是他們對(duì)古詩詞的誤解,。

   另外,,《辭海》中對(duì)“床”字的錯(cuò)誤解釋也起到了誤導(dǎo)作用,。

   下面我們用實(shí)例來說服他們,。

                 第一種誤解:“胡床、馬扎”說

    《百家講壇》2008年3月4日播出:北京觀復(fù)博物館館長馬未都把李白《靜夜思》“床前明月光”中的“床”解釋為胡床(馬扎),。說李白是在院子里坐在胡床(馬扎)上:“舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng)?!?/p>

      其論據(jù)有五:

    一,古代,,“床”是指坐具,,臥具不叫“床”。

        “床前明月光”中的“床”就是指坐具胡床(馬扎),。

    二,,唐時(shí)臥具,、坐具都叫“床”。如:胡床(馬扎),。 

        李白《寄上吳王三首》:“去時(shí)無一物,,東壁掛胡床?!?nbsp;

        杜甫《樹間》:“幾回沾葉露,,乘月坐胡床?!?/p>

        白居易《詠興》:“舟中置胡床,,床前有新酒?!?br>         所以說“床前明月光”中的“床”就是指胡床(馬扎),。

    三,唐時(shí)建筑窗子很小,,月光照不進(jìn)屋里,,且糊著窗紙,屋里也看不見月光,。

        所以說李白是在院子里坐在胡床(馬扎)上:“床前明月光,,......”

    四,李白《長干行》:“郎騎竹馬來,,繞床弄青梅,。”

        說詩中的“床”也是指胡床(馬扎),,是小女孩手里拿著一枝花在院子里坐在馬扎上,,小男孩騎著竹馬繞著馬扎弄青梅。       

    五,,說書中一般解釋為倆小孩在屋里繞床弄青梅,,“郎騎竹馬來”一步寫到屋里“繞床弄青梅”有點(diǎn)電影“蒙太奇”,且床是頂著墻安放,,這個(gè)“繞床”也不是李白本意,。   

     這些說法、考證,、對(duì)這首詩的理解進(jìn)入了誤區(qū),。

     我們探討古詩必須以古詩為根據(jù)。因?yàn)?,古詩是?dāng)時(shí)人們社會(huì)生活的真實(shí)描述,、記載。

     后人的解釋則由于他們的理解能力,、認(rèn)知水平而容易走樣,。

     下面逐一說明:

    一,,說:古代“床”是指坐具,臥具不叫“床”,。   

        這種說法不確切,。

       《詩經(jīng)》是我國有文字記載以來最古的詩歌總集。   

       《詩經(jīng).豳風(fēng).七月》:“...八月在宇,,九月在戶,,十月蟋蟀入我床下?!?/p>

       《詩經(jīng).小雅.斯干》:“乃生男子,,載寢之床?!?/p>

        這“栽寢之床”就是臥具,,睡床。不能說古代“床”是指坐具,,臥具不叫“床”,。

        漢代樂府民歌《焦仲卿妻》(孔雀東南飛),“床”在詩中三次出現(xiàn),,無一能解釋為坐具,、馬扎。

        “阿母得聞之,,槌床便大怒,。”意思是刁婆婆坐在床上拍床發(fā)脾氣,。

        老太太若坐在坐具,、馬扎上,坐具小,,怎么槌,?槌何處?

        “新婦初來時(shí),,小姑始扶床,。”意思是小女孩很小,,扶著床學(xué)走路,。

        “床”若是指坐具、馬扎,,小女孩怎么扶,?

        “媒人下床去,諾諾復(fù)爾爾,?!泵饺撕屠咸亲诖采险f話。

        若媒人是坐在坐具,、馬扎上,,應(yīng)該說“媒人起身去”。

    二,,說:唐時(shí)臥具,、坐具都叫“床”。如:胡床(馬扎),。 

        這樣說法太絕對(duì),,因?yàn)檫€有椅和凳。另外,,對(duì)詩中名詞的理解也有偏差,。     

        白居易“舟中置胡床,床前有新酒,?!睂?shí)際上是“胡床前有新酒?!痹娭杏捎谧?jǐn)?shù)(五言)的要求,,前面有“胡床”作鋪墊說明,就把后面的“胡”字省略了,,變成了“床前有新酒,。”是胡床的省略寫法,,并不是說胡床就叫一個(gè)字“床”,。

       唐李賀《后園鑿井歌》:“井上轆轤床上轉(zhuǎn),水聲繁,,弦聲淺,。”

       這句詩就是這種寫法,。詩中的“床”是指井床,,由于字?jǐn)?shù)要求(七言),前面有“井”作鋪墊,,就把后面井床的“井”字省略了,,不是說井床就叫“床”。

       李白《望廬山瀑布》:“日照香爐生紫煙,,遙看瀑布掛前川,。”

       詩題目中有“廬山”作說明,就把香爐峰的“峰”字省略了,。

       這種省略寫法古詩中比比皆是,。

       李白《靜夜思》“床前明月光”中的“床”沒有胡床省略的說明鋪墊,不能理解為胡床,。

       而有的確是“靜夜”,,靜夜是在床上睡覺、想家的時(shí)間,。

       唐朝人不會(huì)床,、井床、胡床不分都叫一個(gè)字“床”,。

       看古代大詩人是怎么寫“床”的:

       杜甫《新婚別》:“結(jié)發(fā)為妻子,,席不暖君床?!?/p>

       嚴(yán)謙《紅葉》:“薜荔垂書幌(木晃),,梧桐墜井床”

       李白《經(jīng)亂后將避地剡中留贈(zèng)崔宣城》:“胡床紫玉笛,卻坐青云叫,?!?/p>

       這三首詩中寫的是床、井床,、胡床,。

       它們是有區(qū)別的,不是都叫一個(gè)字“床”,。

       胡床是胡人睡覺的床,。   

       從北方傳入的東西很多,如:胡服,、胡飯,、胡琴、胡馬,、胡蘿卜,。

       胡人當(dāng)然是穿胡服、吃胡飯,、睡胡床,。

       “胡床”名字是我們漢人起的,是為了和漢人的床有區(qū)分    

       查《辭?!?;胡床:“...制本自虜來,隋以讖有胡,,改名交床,。施轉(zhuǎn)關(guān)以交足,穿便絳以容坐?!?nbsp;  

       這種解釋錯(cuò)誤,。

       交床是八根棍交叉結(jié)構(gòu),是一個(gè)可臥可坐的大長馬扎,,古時(shí)的折疊床,,相當(dāng)于現(xiàn)在的行軍床,。

       胡床是榻的形式,,窄而矮的小平板床。

       北方冬季氣候嚴(yán)寒,,“胡天八月即飛雪”,,地面冰冷潮濕,游牧民族為了轉(zhuǎn)場(chǎng)放牧,、行軍作戰(zhàn),,使用攜帶方便的輕便臥具,就連蒙古包都是可拆卸的,。

       我們可以想象得出,,這么嚴(yán)酷的生活環(huán)境,牧民們頻繁地轉(zhuǎn)場(chǎng),、搬家,,他們必須制作輕便、靈活

便于攜帶的臥具:窄而矮的小平板床,,這就是胡床,。

       我們漢族床也是多種形式,有四條腿支撐平板式,、箱式,、可分解的繃子床(繩床,四框中間用繩子編成網(wǎng)狀,,兩端用支架),、行軍床等。   

       查《辭?!反玻阂嘀缸?。如胡床。

       榻:無頂無框的小床,,又指?jìng)淇土羲薜拇?。也指床,如:臥榻,。

           長狹而卑曰榻,,言其體榻然近地也。  

       范成大《北窗偶書》:“胡床憩午暑,簾影久徘徊,?!?/p>

       詩意是躺在胡床上睡午覺。坐在小馬扎上怎么“憩午暑”,?

       蘇軾《立秋日禱雨...》:“一葉秋聲對(duì)榻眠,,床下雪霜侵戶月?!?/p>

       白居易《詠興》:“舟中置胡床,,床前有新酒?!?/p>

       詩中的“榻”和“胡床”是一個(gè)意思,。

       這就足以證明:胡床就是榻的形式,矮而窄的小平板床,,可臥可坐,,這就是胡人睡覺的床。

       凡用“床”起名有二類:

       一,,是屬床類,,供睡臥用家具無論是從用途、形式,、尺寸,、材料分皆屬床類。

           如:雙人床,、婚床,、童床、繃子床,、木床,、行軍床、交床,、胡床(榻),。

       二,非床類,,它們只不過是用床的承載托起功能形容一下自己,,給自己起了一個(gè)名字。

           如:井床,、河床,、海床、糟床,、琴床,、印床,、筆床、牙床,、礤床,、溫床、機(jī)床,。

       其實(shí),,床、榻,、桌,、案、幾,、凳的形式是一樣的,,都是四條腿支撐平板,只是長,、寬、高尺寸不同而用途不同起了不同的名字,。

       床的面積大可臥可坐,,凳子面積小只能坐。

       把胡床,、榻縮小就是小板凳 ,。

       大長馬扎(交床)縮短就是小馬扎。

       現(xiàn)代家具中可折疊的床,、桌,、椅、凳都是馬扎的變形,。    

       南方夏天炎熱,,人們有把床搬到外面乘涼、睡覺的習(xí)慣,;榻,、胡床、繩床(繃子床)就是最靈便的坐臥家具,。

       而白居易“舟中置胡床”,、杜甫“乘月坐胡床”則正是寫夏天夜晚在外面乘涼的場(chǎng)景。  

       使用這些名詞不要把前面的“胡”字丟掉,,否則,,就沒有區(qū)別,形式就變了,。

       胡蘿卜去掉“胡”字就成了蘿卜,,味道,、顏色、形狀都變了,。

       另外,,也不能多加字,桃前面加個(gè)“胡”就成了胡桃(核桃),,水果變干果,。

       床前面加個(gè)“胡”,漢人床變成了胡人床,大床變成了矮小的平板床(榻). 

       唐詩中“胡床”是為了區(qū)別于“漢族床”;名詞不同,。

       韓愈《山石》:“鋪床拂席置羹飯,,疏糲亦足飽我饑?!?/p>

       詩中的“床”是漢人床,。由于是我們民族自己的床,就把“漢”字免了,。

       杜甫《樹間》:“幾回沾夜露,,乘月坐胡床?!?/p>

       這里是胡床,,榻:矮而窄的小平板床。

       杜甫《少年行》:“馬上誰家白面郎,,當(dāng)街下馬坐人床,。”

       杜甫是說“當(dāng)街下馬坐人床”,,而不是“當(dāng)街下馬坐胡床”,,這就是胡人床與漢人床的區(qū)分。

       古代大詩人用詞精練,、簡潔,、準(zhǔn)確,經(jīng)得起千百年推敲,。

       觀復(fù)博物館還把馬扎擺到門口櫥窗里,,堅(jiān)信“胡床、馬扎說,?!?nbsp;  

       李白說“床前明月光”,沒說“胡床前明月光”,。

       李白說“繞床弄青梅”,,沒說“繞胡床弄青梅”。

       詩中的“床”沒有省略“胡”字的鋪墊,,不能解釋為是矮而窄的胡床,,更不能解釋為馬扎,。 

  三,說唐朝建筑窗子很小,,月光照不進(jìn)屋里,,且糊著窗紙,屋里也看不見月光,。

        這種說法不實(shí)際,。看唐朝和唐前的大詩人是怎么寫的,,就能說明這個(gè)問題,。   

        李白《夜坐吟》:“冰合井泉月入閨,金缸青凝照悲啼,?!?/p>

        杜甫《夢(mèng)李白二首》:“落月滿屋梁,尤疑照顏色,?!?/p>

       月光能夠照進(jìn)閨房,落月能照到屋梁,。   

        南朝民歌《子夜秋歌》:“秋風(fēng)入窗里,,羅帳起飄揚(yáng)。仰頭看明月,,寄情千里光?!?/p>

        李白《長相思》:“孤燈不明思欲絕,,卷幃望月空長嘆?!?/p>

        屋里可以看見月亮,。   

        韋莊《請(qǐng)平樂》:“夢(mèng)覺半床斜月,小窗風(fēng)觸鳴琴,?!?/p>

        魏曹丕《燕歌行》:“賤妾煢煢守空房,...明月皎皎照我床,,星漢西流夜未央,。”

        月光能照到床上,。    

        這就足以說明唐朝屋里能看見月光,,月光能照到屋里,還能照到床上,。

    四,,說李白《長干行》“繞床弄青梅”,,是小女孩手拿一枝花在院子里坐在胡床(馬扎)上,小男孩騎竹馬繞馬扎弄青梅,。

        且床頂著墻安放,,這個(gè)“繞床”也不是李白本意。

        對(duì)“繞”字的理解不全面,,不只是轉(zhuǎn)一圈叫“繞”,。

        我們平常說“繞彎子”、“繞道走”,、“兒孫繞膝“,。

        蘇軾《蝶戀化》:“燕子來時(shí),綠水人家繞,?!?/p>

        辛棄疾《清平樂》:“繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞,?!?/p>

        兩小孩可以繞床弄青梅。

   五,,說兩小孩是在屋外玩,。“郎騎竹馬來”一步寫到屋里“繞床弄青梅”有點(diǎn)電影“蒙太奇”,。

        杜甫《少年行》:“馬上誰家白面郎,,當(dāng)街下馬坐人床。不通姓氏粗豪甚,,指點(diǎn)銀瓶索酒嘗,。”

        這剪輯得更厲害,,“當(dāng)街下馬”直接寫到屋里“坐人床”,,連院子都不寫。

        接下來的事情都發(fā)生在屋里,。因?yàn)?,酒瓶在屋里,誰家也不會(huì)把酒瓶放在院子里和街上,。

        白面郎也不會(huì)在街上“指點(diǎn)銀瓶”,。

        一步寫到屋里“繞床弄青梅”沒有錯(cuò)。    

       綜上所述,,把“床前明月光”,、“繞床弄青梅”中的“床”解釋為胡床、馬扎是誤解,。          

                     第二種誤解:“井上圍欄,、井床”說  

        要說明這種誤解,,必需首先指出《辭海》對(duì)“床”的錯(cuò)誤解釋,,因?yàn)樗鹆苏`導(dǎo)作用,。    

        查《辭海》,,床,;1.供人睡臥的用具。如:床鋪,;床位,。《詩.小雅.斯干》:“乃生男子,,栽寢之床,。”古時(shí)亦指坐榻,。如:胡床,。2.安置器物的架子。如:筆床,;琴床,。亦指水道的底。如:河床,。3.井上圍欄,。古樂府《淮南王篇》:“后園鑿井銀作床,金瓶素綆汲寒漿,?!?nbsp;             

        這些解釋中,2.解,;不準(zhǔn)確。3.解,;錯(cuò)誤,。

        床:不指安置器物的架子,是這種安置形式用床起了個(gè)名字,。臥式用床,、臺(tái)起名,立式用架起名,。

        筆床,、琴床和床沒有任何關(guān)系,挪開筆和琴它就是個(gè)架子,。準(zhǔn)確地說它應(yīng)該叫筆架,、琴架,。       

        床;不指水道的底,。是水道這種地貌用床的托起形式,,形容表示一下自己,給自己起了個(gè)名字叫“河床”,。

        河床:指水道的底,。      

        我們舉例類推對(duì)比一下:

        床:指水道的底。如:河床,。

        蛋:指人的腮部,。如:臉蛋。

        床:指加工蘿卜絲的工具,。如:礤床,。

        魚:指響器。如:木魚,。

        豆:指地下塊莖,。如:土豆,馬鈴薯,。

        鼠:指電腦瀏覽器,。如:鼠標(biāo)。

        顯然,,這種解釋是錯(cuò)誤的,。前者不指后者,而是后者用前者起了個(gè)名字,。

        蛇床(植物名),、明星、熊貓,、姑娘,、奶媽、背心,、雞眼(腳?。⑸哳^,、莎雞(昆蟲紡織娘)和組成這個(gè)名詞的事物沒有關(guān)系,。      

        《辭海》,;床:3.井上圍欄,。古樂府《淮南王篇》:“后園鑿井銀作床,金瓶素綆汲寒漿?!?/p>

        并且很多版本的古漢語大詞典都是這種解釋,。

        這種解釋錯(cuò)誤。只憑詩中“銀作床”三個(gè)字,,就說床是井上圍欄,,沒有根據(jù);和說床是井蓋沒什么兩樣,。

        詩中“床”是“井床”的省略寫法,。由于詩中字?jǐn)?shù)(七言)的要求,前面有“井”作鋪墊,,就把井床的“井”字省略了,。并不是說井床就叫“床”。

        李賀《后園鑿井歌》:“井上轆轤床上轉(zhuǎn),,水聲繁,,弦聲淺?!本褪沁@種寫法,。

        白居易《發(fā)白狗峽次黃牛峽登高寺卻望忠州》:“白狗次黃牛,灘如竹節(jié)稠,?!庇捎谇懊嬗蓄}目作說明,就把詩中白狗峽,、黃牛峽的“峽”字省略了,。

        這種省略寫法在古詩中不勝枚舉。     

        欄桿,、圍欄從古至今都叫“欄”,。從來不叫“床”、“井床”,。

        翻遍古詩也找不出床是井上圍欄的根據(jù)來,。     


        李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改,?!?/p>

        馮延己《鵲踏枝》:“六曲欄桿偎碧樹?!?/p>

        李白《長相思》:“長相思,在長安,,絡(luò)緯秋啼金井欄,。”

        而李白把井上圍欄直稱“井欄”。不叫“床,、井床”

        賀鑄《減字浣溪沙》:“井欄風(fēng)綽小桃香,,覺時(shí)簾幕又斜陽。

        唐李涉《井?dāng)r砂宿遇夜客》直稱“井欄”,。

        “欄”是欄桿自己獨(dú)有的名字,,它不需要用別人的名字形容、表示給自己起名,。

        “欄”反而被別人使用,。如:專欄、新聞欄,。   

        “銀床牽轆轤”中的床不能解釋為井上圍欄,,圍欄不起汲水作用。

        圍欄若牽著轆轤,,轆轤就汲不動(dòng)水了,。

        唐李賀《后園鑿井歌》:“井上轆轤床上轉(zhuǎn),水聲繁,,弦聲淺,。”

        轆轤不會(huì)在圍欄上轉(zhuǎn),。詩寫的是轆轤在井臺(tái)上汲水,。                

       這就足以說明,把床,、井床解釋為井上圍欄是錯(cuò)誤的,。   

        井床即井臺(tái)。琴床即琴臺(tái),。

        河,、海周圍地貌叫“河床、海床”,。而井周圍地貌叫“井臺(tái)”,。

        排列對(duì)比一下:

                   井欄       河欄       海欄 

                   井床       河床       海床

                   井臺(tái)     (河臺(tái))   (海臺(tái)) 

        床和臺(tái)都是平面托起形式,用來形容表達(dá)意思是一致的,。

        眾所周知,,河邊、海邊的欄桿沒有人叫“床”,、“河床”,、“海床”。

        那么井邊的欄桿叫“床”,、“井床”,?

       

        綜上所述;井上圍欄不叫“床”、“井床”,。井床即井臺(tái),。       

        王力《古漢語大詞典》;床:轆轤架子,?!般y床牽轆轤”、“井上轆轤床上轉(zhuǎn),,水聲繁,,弦聲淺”

        把井床解釋為轆轤架子也錯(cuò)誤。

        “銀床牽轆轤”:是轆轤支撐在鋪設(shè)漂亮的井臺(tái)上汲水的意思,。

        轆轤是一個(gè)整體,,是由支架、軸,、卷筒,、搖把組成。

        “井上轆轤床上轉(zhuǎn)”是說轆轤在井臺(tái)上汲水,。

        要說“轆轤在支架上轉(zhuǎn)”,,就等于說“車在車架上轉(zhuǎn)”一樣,不合邏輯,。

        有的書中也把井床錯(cuò)誤地解釋為:井架,、轆轤架。 

    《辭?!穼?duì)床的解釋有錯(cuò)誤,;可是人家也沒讓你把它套用到李白《靜夜思》“床前明月光”上。

    把詩中的“床”解釋為井上圍欄,,那就是你的誤解了,。

    河北教育出版社《小學(xué)古詩詞80首》;把詩中的“床”解釋為井上圍欄,。

    大連晚報(bào)2005年11月12日文章:《退休教師程實(shí)重解李白“床前明月光”》,,將考證結(jié)果寫成論文發(fā)表在刊物上,還和好友創(chuàng)作了《靜夜思》詩意圖,。把“床”解釋為井上圍欄,。摘錄如下:

    ...月光即使能灑在床前,但霜是不能落到室內(nèi)的,,所以,,不能寫出“疑是地上霜”。這樣比喻完全不恰當(dāng),。李白所言的“床”應(yīng)為井床,,而井床是井臺(tái)上的圍欄,。如果李白是從床上醒來,他不會(huì)將室內(nèi)的月光疑為秋霜,。《辭?!贰按病钡慕忉?,一項(xiàng)為井上圍欄。論文發(fā)表后,,揭開了文壇多年的錯(cuò)解,。論文不但取得了版權(quán),而且被廣泛轉(zhuǎn)載,,并被譯成日,、英文在國外流傳。后來的文人在理解這首詩時(shí)一直存在爭議,。并和畫家創(chuàng)作了《靜夜思》詩意圖:詩人一身文人打扮,,昂首于井臺(tái)之上,圍欄之旁,,吟誦詩作,。并希望在星海灣畔建造詩意圖雕塑。    

    一,,《辭?!反玻壕蠂鷻凇=忉屽e(cuò)誤,,前面已述,。

    二,說“床前明月光”的床是井床,、井上圍欄,,這是誤解。

       《靜夜思》“床前明月光”的“床”,,沒有“井床”省略“井”的說明鋪墊,,直說“床”。

        而有的確是“靜夜思”,,靜夜是在床上睡覺,、想家的時(shí)間,不是在井上圍欄前吟詩的時(shí)間,。 

        李白沒說“井床前明月光”,。

        假如,有人提出李白是在河床,、糟床前吟“床前明月光”,,你能反對(duì),?  

        看古代大詩人是怎么寫“床”的:

        李白《寄遠(yuǎn)》:“床中銹被卷不寢,至今三載聞?dòng)嘞??!?/p>

        詩中的“床”肯定不會(huì)被解釋為井床、井上圍欄,,因?yàn)榇采嫌欣C被,。

        那么李白“床前明月光”中的“床”就是井床、井上圍欄,? 

        嚴(yán)謙《紅葉》:“薜荔垂書幌(木晃),,梧桐墜井床?!?/p>

        杜甫《樹間》:“幾回沾夜露,,乘月坐胡床?!?/p>

        這二首詩分別寫的是井床,、胡床。它們不是都叫一個(gè)字“床”,。 

        溫廷筠《瑤瑟怨》:“冰簟銀床夢(mèng)不成,,碧天如水夜云輕?!?/p>

        這里的“銀床”是精美的睡床,,床上有席還有夢(mèng)。

        李白《贈(zèng)別舍人弟臺(tái)卿之江南》:“梧桐落金井,,一葉飛銀床,。”

        這里的“銀床”是精美井床(井臺(tái))的省略寫法(前面有井作鋪墊),。

        金,、銀、玉在古詩中經(jīng)常用來形容物品的精美,,作藝術(shù)修飾用,。      

    三,說“霜是不能落到室內(nèi)的,,所以,,不能寫出‘疑是地上霜’。這樣比喻完全不恰當(dāng),?!?/p>

        這種理解有誤。

        “疑是地上霜”寫的是月色,,不是霜,。是用霜色形容,、比喻月色。

        李白說“疑是地上霜”,,沒說“就是地上霜”,;和霜落到室內(nèi)、室外無關(guān),。

        假如李白是在室外,,那就不用寫“疑是地上霜”,因?yàn)橥饷婧?,本來就落霜?nbsp;    

        如:李白《望廬山瀑布》:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天,?!?/p>

        不能理解為:銀河怎么會(huì)從九重天上落下來。     

        如:白居易《江樓夕望招客》:“風(fēng)吹古木晴天雨,,月照平沙夏夜霜,。”

        這兩句對(duì)偶詩是用雨聲形容風(fēng)聲,,用霜色形容月色,。

        不能理解為:晴天怎么會(huì)下雨,夏天夜晚怎么會(huì)落霜,。  

        蘇軾《立秋日禱雨宿靈隱寺同周徐二令》:“一葉秋聲對(duì)榻眠,,床下雪霜侵戶月?!?/p>

        詩意是:照到屋里地上的月光和雪霜一樣白,。

        “床下雪霜侵戶月”和“床前明月光,疑是地上霜”如出一轍,。    

        韋莊《菩薩蠻》:“壚邊人似月,,皓腕凝霜雪?!?/p>

        詩是形容賣酒女服務(wù)員長得漂亮,,手腕象霜雪一樣白??刹灰f“霜是不會(huì)落到手腕上的”,。

        詩中的“霜”和秋季冬季,落到屋內(nèi)屋外無關(guān),。   

        李白《靜夜思》:“床前明月光,,疑是地上霜。舉頭望明月,,低頭思故鄉(xiāng),?!?/p>

        二十個(gè)字的詩,詩意歸納起來只有四個(gè)字“月夜思鄉(xiāng)”,。

        可有些人卻把這首詩解釋得由此光怪陸離,,又是“井床、井欄,、屋內(nèi),、屋外”,又是“胡床,、馬扎,、窗大、窗小,、舉頭,、低頭”,真是令人費(fèi)解,。

四,,說李白在“吟誦詩作”,這也是誤解,。 

        《靜夜思》“床前明月光”,,是李白無聲默誦的詩       

        李白當(dāng)時(shí)的意境是什么?

        要說李白是在吟詩那就錯(cuò)了,。

        靜夜:萬籟俱寂,,寧靜的夜晚。思:想,,考慮,。

        假如,李白是在吟誦:“床前明月光...”那么靜夜將被打破,,恐怕吵醒同室客人和鄰居,,那也就不叫“靜夜”。詩名應(yīng)改成《夜吟》,。       

        如同賈島:“鳥宿池邊樹,,僧敲月下門?!钡摹巴魄谩币粯?,“推”無聲,屋里人不知僧人回來,;“敲”有聲,,屋里人才會(huì)出來給他開門。

        李白《靜夜思》:“思”無聲,,“吟”有聲,。

        這正是詩仙李太白的高明過人之處,。 

    五,還畫有《靜夜思》詩意圖:云淡風(fēng)輕,,月光清朗,,遠(yuǎn)山朦朧,詩人一身文人打扮,,昂首于井臺(tái)之上,,圍欄之旁,吟誦詩作,。 

        這幅畫不合乎情理,。

        深更半夜,黑燈瞎火,,寒風(fēng)刺骨,,滿地冰霜。李白不在屋里睡覺,,跑到井臺(tái)上,靠著井欄桿“低頭思故鄉(xiāng)”,。

        看著怎么有點(diǎn)怪嚇人的,。

        我們想一想,誰能半夜跑到井臺(tái)上去吟詩,?(還有在院子里,,坐在馬扎上)這合乎情理嗎!       

        我看李白還是應(yīng)該躺在床上被窩里想家,,這也是我們每個(gè)長期旅居外地人的共同感受,。 

    六,說后來的文人在理解李白這首詩時(shí)一直存在爭議,。并譯成日,、英文在國外流傳。    

        有什么好爭議的,。連呀呀學(xué)語的孩子都知道床是睡覺的地方,。

        不要爭議了,明天早上還得早點(diǎn)起床上班,上學(xué),。

        在報(bào)紙,、書刊、電視上說兩句笑話就算了,。

        不要到田間,、地頭、工廠,、車站,、碼頭,、建筑工地、菜市場(chǎng)去爭議,因?yàn)槟抢锏娜瞬幌嘈拧?/p>

        更不要向國外流傳,。 

    另外,,2008年6月12日百家講壇播出一位大學(xué)教授演講、吉林人民出版社《唐詩三百首》,、黑龍江大學(xué)出版社《唐詩三百首》等很多書籍都把李白《長干行》“郎騎竹馬來,,繞床弄青梅”中的“床”解釋為井床、井上圍欄,。

    這些都是誤解,。

    蘇軾《花影》:重重疊疊上瑤臺(tái),幾度呼童掃不開。

                 剛被太陽收拾去,卻叫明月送將來,。

    詩中無“花”又無“影”,由于有題目《花影》二字,我們馬上聯(lián)想到詩寫的是花的影子,。

    李白明明說:“床前明月光”,

                “繞床弄青梅”,。

    可有些人偏偏把床往胡床,、馬扎、井床,、井上圍欄上套,。

    這是怎么啦?,?,?

    通過這些誤解,想起一個(gè)相聲故事:

    問:周瑜,、諸葛亮他媽姓什么,?

    答:周瑜他媽姓既,諸葛亮他媽姓何,。三國里有“既生瑜,,何生亮”嗎!

        就是姓既的老太太生的周瑜,,姓何的老太太生的諸葛亮,。 

    不要古詩中一出現(xiàn)“床”就往胡床、馬扎,、井床,、井上圍攔上套,要根據(jù)題目,、內(nèi)容作具體分析,。

    否則,要鬧出很多笑話。

    這二種誤解要是出現(xiàn)在教課書中也誤人子弟,。      

    持這二種誤解的人們,,我們?cè)趺唇套约旱暮⒆樱?/p>

    這二種誤解永遠(yuǎn)不會(huì)被人們認(rèn)可。

 

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式,、誘導(dǎo)購買等信息,,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào),。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多