隆學義先生離開我們已經(jīng)兩年了,。這位出色的劇作家,在50多年的創(chuàng)作生涯中,,作品橫跨川劇,、京劇、話劇,、黃梅戲,、漢劇等劇種,代表作有川劇《金子》《鳴鳳》,、京劇《江竹筠》,、話劇《河街茶館》、黃梅戲《雷雨》,、漢劇《金蓮》等,。尤其是他據(jù)曹禺話劇移植的川劇《金子》《白露為霜》和黃梅戲《雷雨》,成就尤為顯著,。
在話劇《原野》中,,曹禺先生講述了一個“農(nóng)民復仇的故事”,仇虎是這出復仇悲劇的男主人公,,他的野性,、生命力投射在粗獷的個性中。劇中的金子,,則是一個深受壓迫,、充滿欲望、性格豐富甚至詭譎,,同時也具有草莽野性的女人,。主要戲劇沖突在仇虎與焦閻王寡妻焦母之間展開,金子則是糾合眾多戲劇矛盾的人物,。作為一個“閉鎖型”的話劇作品,,仇虎與焦母、金子和焦母,、金子與仇虎,、仇虎與大星之間矛盾集中爆發(fā)開來,使這個戲一氣呵成,。
1997年,,隆學義先生將《原野》移植為川劇,由重慶市川劇院演出,。川劇《金子》著重表現(xiàn)金子阻止仇虎的復仇行動,,即欲以寬容去化解仇恨,。從話劇《原野》的“復仇”主題,,到川劇《金子》的“寬容”主題,,在從話劇到戲曲的藝術(shù)形式變化過程中,劇本的主題立意,、內(nèi)涵內(nèi)容發(fā)生了與之相應和也非常熨帖的改變,。這部戲的成功,一方面是隆學義先生對戲曲結(jié)構(gòu)把握的藝術(shù)功力,,川味的醇厚,、川人的智慧功不可沒,同時演員精湛的演技和對人物形象的把握塑造能力也至關(guān)重要,。這部戲得到廣泛認可和多種榮譽,,主演沈鐵梅也由此獲得中國戲劇二度梅花獎,并為她以后成功演出川劇《李亞仙》獲得梅花大獎奠定了基礎(chǔ),。
2005年,,隆學義受安徽黃梅戲劇院的邀請,將話劇《雷雨》移植為同名黃梅戲,。黃梅戲多以女性角色為主角,,《雷雨》則把男性角色周萍作為主人公,將戲劇矛盾圍繞著周萍展開,,繁漪,、四鳳、周樸園,、魯媽,、周沖的出現(xiàn),無不激發(fā)和表現(xiàn)周萍的人格與靈魂,。話劇呈塊狀鋪陳的戲劇框架被巧妙地構(gòu)置為串聯(lián)的“點”,,將話劇寫家族、寫繁漪的視角,,轉(zhuǎn)向周萍這個人物,。表面看起來似乎淡化了話劇中要強化的反封建的目的,實則劇作家將對社會制度的批判,,隱藏在對周萍這個悲劇人物的解剖中,。如果說曹禺先生洞察的是整個封建家族,隆學義則以悲憫的目光聚焦于封建家族中獨特的個人,,對這一人物進行更深入的人性挖掘,。在川劇《金子》和黃梅戲《雷雨》中,隆學義借用“一人一事”的戲曲結(jié)構(gòu)方式,,具有現(xiàn)代意味——因為這兩部戲都是在看似單純的一個又一個“點”上,,展示激烈而深入的人性矛盾,。黃梅戲《雷雨》在話劇的創(chuàng)作基礎(chǔ)上,加深和豐富了對周萍內(nèi)心世界的刻畫,。蔣建國因出演此角,,獲得了中國戲劇梅花獎。
對話劇《日出》的移植,,比前兩部難度都大,。話劇《日出》展示了十分廣闊的社會畫卷,涉及的人物眾多,。從某種程度上講,,話劇《雷雨》是寫一個人或幾個人的悲劇,話劇《日出》則是寫一群人,,寫社會群體的悲劇式“狂歡”,。面對話劇《日出》“形散神不散”的戲劇結(jié)構(gòu),隆學義采用傳統(tǒng)文學中的詩畫意象,,來提純曹禺原作錯綜的社會場景和人物脈絡(luò),,一首小詩貫穿全劇:“蘆葦花飛白,,白露結(jié)清霜,。清霜如女郎,女郎綠水旁,。日出清霜化,,清心泥土藏?!边@種詩畫意味將煩瑣的人,、事抽象溶解在“風花雪月”的意象中,蘊意深刻,。
在話劇《日出》中,,典型的外部斗爭是時起時落而迅速彌合的。例如李石清與潘月亭之間的斗狠,,是一個此消彼長的過程,,他們的矛盾并沒有被激化成全劇的高潮,給觀眾的是一種對社會世態(tài)的認知,。話劇《日出》的情節(jié),,并不像在話劇《原野》或《雷雨》中那般互為因果,話劇《日出》中的陳白露也不像《家》中的鳴鳳那樣有“故事”,。表面看陳白露的死是突然的,,沒有征兆和缺乏戲劇鋪墊的,但通觀全劇,,陳白露的死是必須的,,因為在這樣一個“人來送往”“沒有明天”的虛偽世界中,,陳白露沒有希望。如此安排,,是曹禺《日出》的獨特魅力所在,,也是戲曲作家所遇到的難題所在。川劇《白露為霜》的高潮在于陳白露的死,,作為一個線性結(jié)構(gòu)的故事,,需要呈現(xiàn)出前因后果,、來龍去脈的邏輯關(guān)系,。因而在川劇《白露為霜》中,情節(jié)設(shè)置為“沉浮在濁世中的陳白露,,目睹少女東西的悲慘遭遇,,救助不得;面對方達生苦苦勸告,,卻不能于寶貴享樂中自拔,。最終她用安眠藥結(jié)束了自己的生命?!边@個單純的故事是符合戲曲的表達需要的,,但在對社會世態(tài)的開掘上,卻未能達到曹禺話劇的深度,,有些遺憾,。
但隆先生對曹禺先生三部話劇名作的移植,為后來者提供了很多可借鑒之處,;一是戲曲舞臺上移植劇目對戲劇創(chuàng)作規(guī)律的遵循,、對不同劇種藝術(shù)規(guī)律的重視是極為重要的;二是移植改編之作的獨創(chuàng)性是作品成功的關(guān)鍵,;三是不同藝術(shù)體裁之間的差異是需要格外重視和警醒的,。
(作者:周津菁,單位:重慶市文化藝術(shù)研究院)
|
|