黃帝問曰:何謂虛實(shí),? 岐伯對曰:邪氣盛則實(shí),精氣奪則虛,。 帝曰:虛實(shí)何如,? 岐伯曰:氣虛者,,肺虛也。氣逆者,,足寒也,。非其時則生,,當(dāng)其時則死。余臟皆如此。 黃帝問道:什么是虛證和實(shí)證,? 岐伯回答說:如果邪氣旺盛,就是實(shí)證,;如果正氣被傷,,就是虛證。 黃帝問道:虛證和實(shí)證的情況各是怎樣的呢,? 岐伯回答說:以肺臟為例來說,,肺主管氣,氣虛則肺臟先虛,;氣逆則上部實(shí)下部虛,,兩腳必寒。肺虛如果不是發(fā)生在與其相克的季節(jié),,就比較容易痊愈,;如果發(fā)生在與其相克的季節(jié),病人就會死亡,。其他各臟的虛實(shí)情況也可以這樣類推,。 帝曰:何謂重實(shí)? 岐伯曰:所謂重實(shí)者,,言大熱病,氣熱脈滿,是謂重實(shí),。 帝曰:經(jīng)絡(luò)俱實(shí)何如,?何以治之? 岐伯曰:經(jīng)絡(luò)皆實(shí),,是寸脈急而尺緩也,,皆當(dāng)治之,故曰滑則從,,澀則逆也,。夫虛實(shí)者,皆從其物類始,,故五臟骨肉滑利,,可以長久也。 黃帝問道:什么是重實(shí),? 岐伯回答說:所謂重實(shí),,如大熱病人,邪氣甚熱,,而脈象又充盛,,內(nèi)外俱實(shí),就叫重實(shí),。 黃帝問道:經(jīng)絡(luò)皆實(shí)的情況是怎樣的,?如何治療?
岐伯回答說:經(jīng)絡(luò)皆實(shí)是指寸口脈搏急,,而尺脈舒緩,,經(jīng)脈和絡(luò)脈都需要治療。因此說,,脈象滑利象征有生機(jī),,叫做順;脈象澀滯的就是缺乏生機(jī),,叫做逆,。人體的虛實(shí)情況和萬物是一樣的,也就是說萬物呈現(xiàn)滑利現(xiàn)象的都為生,,呈現(xiàn)枯澀現(xiàn)象的都為死,。如果一個人的五臟、骨骼,、肌肉都很滑利,,就表示精氣充足,生機(jī)旺盛,,生命是長久的,。 帝曰:絡(luò)氣不足,,經(jīng)氣有余,何如,? 岐伯曰:絡(luò)氣不足,,經(jīng)氣有余者,脈口熱而尺寒也,,秋冬為逆,,春夏為從,治主病者,。 帝曰:經(jīng)虛絡(luò)滿,,何如? 岐伯曰:經(jīng)虛絡(luò)滿者,,尺熱滿脈口寒澀也,,此春夏死秋冬生也。 黃帝說:絡(luò)氣不足,,經(jīng)氣有余的情況是怎樣的,? 岐伯說:所謂絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余,,是指寸口脈熱而尺膚卻寒涼的情況,。秋冬季節(jié)出現(xiàn)這種情況叫做逆,春夏季節(jié)出現(xiàn)這種情況叫做順,,需要在主病的穴位上進(jìn)行治療,。 黃帝說:經(jīng)氣不足,絡(luò)氣有余的情況又是怎樣的呢,?
岐伯說:所謂經(jīng)氣不足,,絡(luò)氣有余,是指尺膚發(fā)熱脹滿而寸口脈象遲緩澀滯,。這種情況,,若出現(xiàn)在春夏季節(jié)會死亡,若出現(xiàn)在秋冬季節(jié)則容易治愈,。 帝曰:治此者奈何,? 岐伯曰:絡(luò)滿經(jīng)虛,灸陰刺陽,;經(jīng)滿絡(luò)虛,,刺陰灸陽。 帝曰:何謂重虛,? 岐伯曰:脈氣上虛尺虛,,是謂重虛。 黃帝問道:應(yīng)該怎樣治療這兩種疾病呢,? 岐伯回答說:如果是絡(luò)實(shí)經(jīng)虛,,就用灸法補(bǔ)陰,,刺法瀉陽;如果是經(jīng)實(shí)絡(luò)虛,,就用灸法補(bǔ)陽,,刺法瀉陰。 黃帝問道:什么是重虛,? 岐伯回答說:脈虛、氣虛,、尺虛,,就是重虛。 帝曰:何以治之,? 岐伯曰:所謂氣虛者,,言無常也。尺虛者,,行步恇然,。脈虛者,不象陰也,。如此者,,滑則生,澀則死也,。 帝曰:寒氣暴上,,脈滿而實(shí),何如,? 岐伯曰:實(shí)而滑則生,,實(shí)而逆則死。 帝曰:脈實(shí)滿,,手足寒,,頭熱,何如,? 岐伯曰:春秋則生,,冬夏則死。脈浮而澀,,澀而身有熱者死,。 黃帝問道:如何識辨并治療該病呢,? 岐伯回答說:所謂氣虛,,是因?yàn)樯胖兄畾獠蛔悖憩F(xiàn)為說話時聲音低微,,不能連續(xù),;尺虛,是因?yàn)槌吣w脆弱,,表現(xiàn)為行步軟弱無力,;脈虛,是因?yàn)殛幯撋?,脈搏沒有充盛的表象,。凡是出現(xiàn)上述癥狀的病人,,總體來說,脈象滑利的可以治愈,,脈象澀滯的就要死亡,。 黃帝問道:寒氣突然上逆,,脈象盛滿而充實(shí)的,,將會怎樣呢? 岐伯回答說:脈象實(shí)而滑利的,疾病可以治愈,;脈象實(shí)而澀滯的,是逆象,,會死亡,。 黃帝問道:脈象盛滿而充實(shí),,手足冰涼,,頭部發(fā)熱的,,將會怎樣呢,?
岐伯回答說:若發(fā)病于春秋季節(jié),,疾病可以治愈,;若發(fā)病于秋冬季節(jié),就會死亡,。另外,,脈象浮而澀滯,脈澀而身體發(fā)熱的,,也會死亡,。 帝曰:其形盡滿,何如,? 岐伯曰:其形盡滿者,,脈急大堅(jiān),尺澀而不應(yīng)也,,如是者,,故從則生,逆則死,。 帝曰:何謂從則生,,逆則死? 岐伯曰:所謂從者,,手足溫也,;所謂逆者,手足寒也,。 黃帝問道:如果全身虛浮腫脹,,將會怎樣呢? 岐伯回答說:所謂身體虛浮腫脹,,是指脈象急大而堅(jiān),,尺膚卻枯澀,與脈不相適應(yīng),。這樣的疾病,,從則生,逆則死,。 黃帝問道:什么是從則生,、逆則死?
岐伯回答說:所謂從,就是手足溫暖,;所謂逆,,就是手足寒冷。 帝曰:乳子而病熱,,脈懸小者,,何如? 岐伯曰:手足溫則生,,寒則死,。 帝曰:乳子中風(fēng)熱,喘鳴肩息者,,脈何如,? 岐伯曰:喘鳴肩息者,脈實(shí)大也,,緩則生,,急則死。 黃帝問道:產(chǎn)后患熱病,,脈象懸小的,,將會怎樣呢? 岐伯回答說:手足溫暖的,,疾病可以治愈;手足寒冷的,,就會死亡,。 黃帝問道:嬰兒因感受風(fēng)熱,而出現(xiàn)喘息有聲,、張口抬肩的癥狀,,其脈象如何? 岐伯回答說:感受風(fēng)熱而出現(xiàn)喘息有聲,、張口抬肩癥狀的,,脈象應(yīng)該充實(shí)而大。假如實(shí)大中兼有緩和之象的,,表明胃氣未衰,,疾病可以治愈;如果脈象實(shí)大而緊急,,表明胃氣已絕,,是死癥。 帝曰:腸澼便血,,何如,? 岐伯曰:身熱則死,寒則生。 帝曰:腸澼下白沫,,何如,? 岐伯曰:脈沉則生,脈浮則死,。 帝曰:腸澼下膿血,,何如? 岐伯曰:脈懸絕則死,,滑大則生,。 黃帝問道:出現(xiàn)大便中帶血的赤痢時,會怎么樣,? 岐伯回答說:發(fā)生赤痢而身體發(fā)熱的,,是死癥;身體寒涼不熱的,,則疾病可以治愈,。 黃帝問道:腸澼而大便帶白沫的,會怎么樣,? 岐伯回答說:脈象沉的,,疾病可以治愈;脈象浮的,,就是死癥,。 黃帝問道:腸澼而大便帶膿血的,會怎么樣,?
岐伯回答說:脈象懸絕的,,是死癥;脈象滑大的,,則疾病可以治愈,。 帝曰:腸澼之屬,身不熱,,脈不懸絕,,何如? 岐伯曰:滑大者曰生,,懸澀者曰死,,以臟期之。 帝曰:癲疾何如,? 岐伯曰:脈搏大滑,,久自己;脈小堅(jiān)急,,死不治,。 黃帝問道:屬于腸澼病,,但身體不發(fā)熱,脈象也不懸絕的,,會怎么樣,? 岐伯回答說:脈象滑大的,疾病可以治愈,;脈象懸絕而滯澀的,,是死癥。至于什么時候死亡,,那就要根據(jù)克勝之日來確定了,。 黃帝問道:癲疾的情況怎樣?
岐伯回答說:脈象盛大而滑利的,,疾病會慢慢地自己痊愈,;脈象小而堅(jiān)急的,則不可治愈,。 帝曰:癲疾之脈,,虛實(shí)何如? 岐伯曰:虛則可治,,實(shí)則死,。 帝曰:消癉虛實(shí)何如? 岐伯曰:脈實(shí)大,,病久可治,;脈懸小堅(jiān),病久不可治,。 黃帝問道:癲疾病脈象的虛實(shí)變化情況是怎樣的,? 岐伯回答說:脈象虛緩的,可以治療,;脈象堅(jiān)實(shí)的,就會死亡,。 黃帝問道:消渴病脈象的虛實(shí)變化情況是怎樣的,?
岐伯回答說:脈象實(shí)大的,即使患病的時間較長,,也可以治愈,;脈象懸小而堅(jiān)實(shí),且拖延的時間過久的,,就無法治療了,。 帝曰:形度、骨度,、脈度,、筋度,,何以知其度也? 岐伯曰:春亟治經(jīng)絡(luò),,夏亟治經(jīng)俞,,秋亟治六腑,冬則閉塞,,閉塞者,,用藥而少針石也。所謂少針石者,,非癰疽之謂也,,癰疽不得頃時回。 癰不知所,,按之不應(yīng)手,,乍來乍已,刺手太陰傍三痏,,與纓脈各二,。 掖癰大熱,刺足少陽五,。刺而熱不止,,刺手心主三,刺手太陰經(jīng)絡(luò)者,、大骨之會各三,。 暴癰筋緛,隨分而痛,,魄汗不盡,,胞氣不足,治在經(jīng)俞,。 黃帝問道:形度,、骨度、脈度,、筋度,,怎樣才能測量出來呢? 岐伯回答說:春季治病多取各經(jīng)的絡(luò)穴,,夏季治病多取各經(jīng)的腧穴,,秋季治病多取六腑的合穴,冬季萬物閉藏,,人體的陽氣也貯藏于內(nèi),,治療時應(yīng)該多用藥物少用針石。但少用針石,,不包括治療用疽之類的疾病,。如果是癰疽之類的疾病就應(yīng)該用針石來進(jìn)行治療,,而且不能有絲毫的猶豫。 癰毒剛發(fā)作時,,不知道發(fā)病的部位,,摸又摸不出來,又時有疼痛的,,應(yīng)該刺手太陰經(jīng)穴三次,,以及刺頸兩側(cè)的纓脈穴各兩次。 生腋癰的病人,,而且全身大熱的,,應(yīng)該刺足少陽經(jīng)穴五次,針刺后仍不退熱的,,可刺手厥陰經(jīng)穴三次,,以及刺手太陰經(jīng)的絡(luò)穴和大骨交會之處各三次。
生急性癰腫而筋肉拘急痙攣,,并且隨著癰腫的發(fā)展而疼痛加劇,,甚至?xí)钩霾恢沟模且驗(yàn)榘螂捉?jīng)氣不足所致,,治療時應(yīng)針刺膀胱經(jīng)的腧穴,。 腹暴滿,按之不下,,取手太陽經(jīng)絡(luò)者,,胃之募也,少陰俞去脊椎三寸傍五,,用員利針,。 霍亂,刺俞傍五,,足陽明及上傍三,。 刺癇驚脈五,針手太陰各五,,刺經(jīng)太陽五,,刺手少陰經(jīng)絡(luò)傍者一,足陽明一,,上踝五寸刺三針。 凡治消癉,、仆擊,、偏枯、痿厥,、氣滿發(fā)逆,,肥貴人,,則膏粱之疾也。隔塞閉絕,,上下不通,,則暴憂之病也。暴厥而聾,,偏塞閉不通,,內(nèi)氣暴薄也。不從內(nèi),,外中風(fēng)之病,,故瘦留著也。跖跛,,寒風(fēng)濕之病也,。 黃帝曰:黃疸暴痛,癲狂厥狂,,久逆之所生也,。五臟不平,六腑閉塞之所生也,。頭痛耳鳴,,九竅不利,腸胃之所生也,。 腹部驟然脹滿,,用手按壓疼痛不減的,應(yīng)該用員利針取手太陽經(jīng)的絡(luò)穴,,即胃的募穴和脊椎兩旁的腎腧穴各五次,。 治療霍亂,應(yīng)該用針刺腎腧穴的志室穴五次,,刺足陽明胃俞和腎俞外兩旁的胃倉穴各三次,。 治療因受驚而得的驚癇,要取五條經(jīng)上的穴位,,即刺手太陰經(jīng)的經(jīng)渠穴五次,,刺手太陽經(jīng)的陽谷穴五次,刺手少陰經(jīng)通里穴旁的手太陽經(jīng)支正穴一次,,刺足陽明經(jīng)的解溪穴一次,,刺足踝上五寸的足少陰經(jīng)的筑賓穴三次。 消癉,、仆擊,、偏枯、痿厥,、氣滿發(fā)逆等癥,,如果病人為肥胖之人,,多是由偏好肉食厚味引起的。郁結(jié)不舒,,胸膈上下閉塞不通等癥,,多是由暴怒或者憂郁引起的。突然昏厥,,不省人事,,耳聾,大小便不暢等癥,,多是由突然遭受精神刺激,,陽氣上迫引起的。有的疾病不從內(nèi)發(fā),,因外受風(fēng)邪,,風(fēng)邪留滯,久而化熱,,故能消灼肌肉使人瘦,。走路時兩腳偏跛,是由風(fēng)寒濕邪侵犯引起的,。
黃帝說:黃疸,、暴痛、癲疾,、厥狂等癥,,是由經(jīng)脈之氣長時間上逆而不下行引起的。五臟不和,,是由六腑閉塞不通引起的,。頭痛、耳鳴,、九竅不利,,是由腸胃疾病引起的。
|