久久国产成人av_抖音国产毛片_a片网站免费观看_A片无码播放手机在线观看,色五月在线观看,亚洲精品m在线观看,女人自慰的免费网址,悠悠在线观看精品视频,一级日本片免费的,亚洲精品久,国产精品成人久久久久久久

分享

雞年的“雞”用哪個英語單詞,?

 侃英語 2020-10-30

還有幾天就是農(nóng)歷雞年了,,這一期做一個應景一點兒的節(jié)目,跟大家聊聊“雞”,。

在中文語境中,,“雞”這個叫法不是那么好聽?!半u年”不像“龍年”,、“馬年”叫起來那么響亮,原因你懂的,,因為“雞”同中文里另一個漢字,以至于人們還是習慣性地用這個帶有歧視性的字眼用在性工作者(sex workers)身上,。所以,,“雞年”...大家總覺得怪怪的。

夜幕降臨,,華燈初上

荷蘭阿姆斯特丹的某區(qū)開始活躍起來

在英文中,,雖然“雞”沒有跟“性工作者”有任何的聯(lián)系,但是,,由于“雞”跟人們的生活相當密切,,“雞”這個單詞在英文中還是有著特殊的含義。我們先梳理一下,,英文中到底有哪些跟“雞”有關(guān)的詞匯:chick,,chicken, hen, cock, rooster,咱們一個個來講,。

第一個詞是

chick

牛津詞典的注釋為:a baby bird,,especially a baby chicken,就是“小雞”,、“雛雞”的意思,。咱們都見過剛剛破殼而出的毛絨絨的小家伙。

詞典中對于 chick 的第二層意思是:a way of refering to a young woman 可見這個詞還可以引申為對于“年輕女性”的稱呼,。但詞典中還注明了sometimes offensive,,就是有時候會有一些“冒犯”。比如特別熟的朋友之間,,可以用這個詞來稱呼對方,,但陌生人盡量避免使用這個詞兒吧,,就有點像咱們中文中的“妞”,北京妞,、上海妞~,,這個字雖然接地氣,但要注意使用的場合,。

電影中有一種類型,,叫做“chick flick”,就是最近比較熱門的“愛情浪漫輕喜劇”,,chick--女性,;flick--美國俚語,表示“電影”,。這種電影通常比較溫情或煽情,,主要針對廣大女性觀眾(也包括部分感情細膩的男生~),比如《北京遇上西雅圖》,,或者《真愛至上》都是典型的 chick flick,。

第二個詞是

chicken

很多人認為這是“小雞”的意思,其實不然,,咱們學習詞匯不能人云亦云,,還是得查查權(quán)威的詞典。牛津詞典的解釋為:a large bird that is often kept for its eggs or meat 可見,,chicken 指人們?yōu)榱双@取雞蛋或雞肉而飼養(yǎng)的成年雞(并不是小雞的意思),。

詞典中第二層意思是:meat from chicken,可見,,chicken 還指“雞肉”,,餐桌上跟“雞”有關(guān)的菜,都可以叫chicken,。比如 roast chicken(烤雞),、chicken soup(雞湯)、chicken liver(雞肝),。

請注意,!chicken還能當動詞用!作動詞,,跟“雞”就沒關(guān)系了,,表示“膽怯”的意思,尤其用在一個動詞詞組當中:chicken out,,表示“臨陣退縮,、因害怕而停止做某事”。比如:I registered for a parachute jump, but I chickened out at the last moment. “我報名參與了一次跳傘活動,但最后一刻,,我臨陣退縮了,。”

chicken還有一個名詞的組合,,叫 spring chicken,,表示“年輕人”。上了歲數(shù)的人經(jīng)常用以下這句幽默的話來感慨青春不再:I am no spring chicken. “我已不再年輕,?!?/p>

第三個詞是

hen

這個詞指“母雞”。男人偶爾也會用這個詞來形容女性(雖然女性很不喜歡~),。

比如英文中有一個非常有意思的詞匯叫做:henpecked,,牛津詞典對該詞的解釋為:

a man who people say is henpecked has a wife who is always telling what to do, an is too weak to disagree with her.

一個被稱為“henpecked”的男人,有一個經(jīng)常指使他做這做那的老婆,,而且這個男人通常沒有膽量跟他老婆叫板,。

“不是怕老婆,而是尊重老婆”

henpecked的構(gòu)詞法挺簡單,,hen+pecked,,hen是指“母雞”的意思,而pecked是一個過去分詞,,表被動,,指“被啄的”。a henpecked man,,字面意思是“一個被母雞啄的男人”,實際上表達一個“怕老婆的男人”,,經(jīng)常被老婆耳提面命,,四川話叫做“耙耳朵”。

第四個詞是

 cock

請注意,,這個詞可厲害了,,不要瞎用。我們還是謹慎地先查查詞典,,首當其沖的意思是:an adult male chicken,,就是指“成年雄性雞”,就是“公雞,、雄雞”,。畫風一般是這樣的:

行走的荷爾蒙

cock的特征就是威風凜凜、霸氣,、驕傲,,簡直就是“行走的荷爾蒙”。所以,,英文中跟cock有關(guān)的表達或多或少都帶有這樣的特征,。比如cocky,,是一個形容詞,表示“傲慢的”,;cock of the school 是個成語,,表示“學校里稱霸的學生”,注意,,不是“學霸”哦~是學生中的頭頭,,也就是“孩子王”的意思。

正是因為cock這個單詞的雄性特質(zhì)爆棚,,所以,,人們也經(jīng)常用這個單詞來指代男性身上最能體現(xiàn)男性荷爾蒙的部位,具體是哪兒我就不細說了,。這個詞在英美人腦海中的畫面感太強了,,以至于一提到這個詞,大家就會聯(lián)想到那個部位,,所以大家以后盡量少用,。

第五個詞是

rooster

rooster這個詞,跟cock是同義詞,,意思完全一樣,。但是,這個詞的好處就在于,,它沒有像cock那樣雜七雜八的聯(lián)想,,單純就是指“公雞”,大家可以放心大膽使用,。

所以,,最后再回到本文題目中的問題:雞年的“雞”用什么英語單詞?我覺得就是這個rooster了,,“雞年”你可以說成:the year of rooster 

順便把中國12生肖(Chinese Zodiac sign)規(guī)范的英語單詞都學一遍吧~

好玩的英語學習,,盡在侃英語

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多