精彩回顧 辨太陽(yáng)病脈證并治中第六(6) 發(fā)汗后,水藥不得入口為逆,,若更發(fā)汗,,必吐下不止。發(fā)汗吐下后,,虛煩不得眠,;若劇者,,必反復(fù)顛倒,,心中懊憹,梔子豉湯主之,。若少氣者,,梔子甘草豉湯主之。若嘔者,,梔子生姜豉湯主之,。
梔子豉湯方 梔子十四枚(擘,味甘寒) 香豉四合(綿裹,,味苦寒) 上二味,,以水四升,先煮梔子,,得二升半,,內(nèi)豉,煮取一升半,,去滓,,分為二服,溫進(jìn)一服,。得吐者,,止后服。
桅子甘草豉湯方 梔子十四個(gè)(擘),、甘草二兩(炙),、香豉四合(綿裹)。 上三味,,以水四升,,先煮梔子,、甘草,取兩升半,,內(nèi)豉,,煮取一升半,去滓,,分二服,,溫進(jìn)一服,得吐者,,止后服,。
梔子生姜豉湯方 梔子十四個(gè)(擘)、生姜五兩,、香豉四合(綿裹),。 上三味,以水四升,,先煮梔子,、生姜,取兩升半,,內(nèi)豉,,煮取一升半,去滓,,分二服,,溫進(jìn)一服,得吐者,,止后服,。
發(fā)汗若下之,而煩熱胸中窒者,,梔子豉湯主之,。
傷寒五六日,大下之后,,身熱不去,,心中結(jié)痛者,未欲解也,,梔子豉湯主之,。
傷寒下后,心煩腹?jié)M,、臥起不安者,,梔子厚樸湯主之。
梔子厚樸湯方
梔子十四枚(掰,,味苦寒) 厚樸四兩(姜炙,,苦溫) 枳實(shí)四枚(水浸,,炙令黃,昧苦寒) 上三味,,以水三升半,,煮取一升半,去滓,,分二服,。溫進(jìn)一服,得吐者,,止后服,。
傷寒,醫(yī)以丸藥大下之,,身熱不去,,微煩者,梔子干姜湯主之,。
梔子十四枚(掰,,味苦寒) 干姜二兩(味辛熱) 上二味,以水三升半,,煮取一升半,,去滓,分二服,。溫進(jìn)一服,得吐者,,止后服,。
凡用梔子湯,病人舊微溏者,,不可與服之,。
太陽(yáng)病發(fā)汗,汗出不解,,其人仍發(fā)熱,,心下悸,頭眩,,身瞤動(dòng),,振振欲擗地者,真武湯主之,。
茯苓 芍藥 生姜各三兩(切) 白術(shù)二兩 附子一枚(炮,,去皮,破八片) 上五味,,以水八升,,煮取三升,,去滓,溫服七合,,日三服,。
咽喉干燥者,不可發(fā)汗,。 淋家不可發(fā)汗,,發(fā)汗必便血。 瘡家雖身疼痛,,不可發(fā)汗,,汗出則痙。 原文+譯文+評(píng)析 發(fā)汗,,若下之,,而煩熱①胸中窒②者,梔子豉湯主之,。
注釋 ①煩熱:心中煩悶而熱,。 ②胸中窒:胸中塞悶不舒。
譯文 發(fā)汗過(guò)后,,或?yàn)a下以后,,出現(xiàn)心胸?zé)岵贿m,胸中窒塞不舒的,,是熱郁胸膈,、氣機(jī)阻滯,用梔子豉湯主治,。
評(píng)析 本條講熱郁胸膈癥的另一癥候,。 傷寒五六日,大下之后,,身熱不去,,心中結(jié)痛①者,未欲解也,,梔子豉湯主之,。
注釋 ①結(jié)痛:結(jié)塞且有痛感。
譯文 外感病經(jīng)過(guò)五六日,,用了大劑瀉下藥以后,,身熱未退,且感覺(jué)心胸部結(jié)塞而痛,,這是病未解除,,可用梔子豉湯主治。
評(píng)析 本條講熱郁胸膈而心中結(jié)痛,。 本條癥狀,,身熱不去,,心中結(jié)痛,源于大下之后,,這與結(jié)胸癥的成因和主癥頗有相似之處,,但病理卻迥不相同。結(jié)胸癥為有形的熱與水結(jié),,按之心下石硬,,痛不可近,所以用大陷胸湯逐水蕩實(shí),。本癥為無(wú)形的熱郁氣滯,,按之心下濡,結(jié)塞悶痛,,縱然按之痛,,亦很輕微,所以用梔子豉湯宣郁除煩,。
傷寒下后,,心煩腹?jié)M,臥起不安者,,梔子厚樸湯主之,。
譯文 外感病,使用瀉下藥以后,,有心煩不寧,、腹部脹悶、坐臥不安癥狀出現(xiàn)的,,是熱郁胸膈,、氣滯于腹,用梔子厚樸湯主治,。
評(píng)析 本條講熱壅胸腹的癥治。 本癥心煩與梔子豉湯癥的虛煩一樣,,也是熱郁胸膈,,所不同的是,心煩的同時(shí),,又有腹部脹滿,,這表明熱郁的程度及深入了一層,不僅郁于胸膈,,而且壅于腹部,,因此,不用豆豉的輕透,,只用梔子的泄熱以治心煩,,再加厚樸,、枳實(shí)以行氣除滿。
傷寒,,醫(yī)以丸藥大下之,身熱不去,,微煩者,,梔子干姜湯主之。
譯文 太陽(yáng)傷寒癥,,醫(yī)生誤用瀉下丸藥峻猛攻下,,出現(xiàn)身熱不退,輕度心煩不安,,并見(jiàn)腹?jié)M痛便溏等中寒癥的,,用梔子干姜湯主治。
評(píng)析 本條講上焦留熱,,中焦虛寒的癥治,。 本條只提到身熱不去與微煩,與“身熱不去,,心中結(jié)痛”相較,,斷為熱郁胸膈,還與理可通,,但斷為中焦虛寒,,則毫無(wú)依據(jù),唯一理由是方中用了干姜,,以藥測(cè)癥,,干姜能溫 中散寒,必然兼有腹?jié)M時(shí)痛等中焦虛寒癥狀。至于所以會(huì)發(fā)生中焦虛寒,,不外乎因誤用丸劑大下所致,。由此可見(jiàn),這些理由都不夠充分,。從兩味藥相伍來(lái)看,,實(shí)際也具有苦泄辛開(kāi)作用,梔子泄熱,,以辛溫 的干姜佐之,,“火郁發(fā)之”,能加強(qiáng)宣泄郁熱效果,,臨床 用梔子干姜湯治熱郁氣滯的脘腹疼痛有卓效,,可資佐證。
凡用梔子湯,,病人舊微溏①者,不可與服之,。
注釋 ①舊微溏:病人平素大便略微溏保
譯文 凡是使用梔子豉湯,,若平素病人大便稀溏的,應(yīng)禁止使用,。
評(píng)析 本條講梔子豉湯的禁例,。 臨床 治病選用方劑,除了必須與癥情符合以外,,還須注意病人的體質(zhì)狀況,,做到因人而異,才能取得預(yù)期的效果,。梔子豉湯盡管不是太寒的方劑,但畢竟偏于苦寒,,因此遇到脾陽(yáng)較虛的病人,,雖然是熱郁胸膈癥,也應(yīng)當(dāng)慎重使用,,否則,,就會(huì)損傷脾陽(yáng)而增加新的病變,。
太陽(yáng)病發(fā)汗,汗出不解,,其人仍發(fā)熱,,心下悸,頭眩,,身瞤動(dòng),,振振欲擗地①者,真武湯主之,。
注釋 ①振振欲擗地:身體震顫,,站立不穩(wěn),欲撲倒于地,。
譯文 太陽(yáng)病,,經(jīng)用發(fā)汗,汗出而病未除,,病人仍然發(fā)熱,,心慌,頭暈?zāi)垦?,全身肌肉跳?dòng),,身體震顫搖晃,站立不穩(wěn),,像要跌倒,,這是腎陽(yáng)虛弱、水飲泛濫而致,,用真武湯主治,。
評(píng)析 本條講腎陽(yáng)虛而水氣內(nèi)動(dòng)的癥治。 咽喉干燥者,,不可發(fā)汗,。
譯文 病人咽喉干燥的,不可用辛溫 發(fā)汗的方法,。
評(píng)析 本條講津液不足的,,禁用汗法。 咽喉干燥,,為津液不足的標(biāo)志,,雖然是太陽(yáng)表癥,也不可使用汗法,,特別是辛溫 之劑,,否則,就會(huì)干燥更甚,發(fā)生傷津化熱的許多變癥,。
淋家①,,不可發(fā)汗,汗出必便血,。
注釋 ①淋家:素患小便淋漓,,尿道疼痛的病人。
譯文 患淋病很久的病人,,多陰虛下焦有熱,,不能用發(fā)汗法。若誤用發(fā)汗,,則會(huì)引起尿血的變癥,。
評(píng)析 本條講腎陰虛膀胱有熱的,禁用汗法,。 所謂淋家,,指平素患有小便淋澀疼痛,并經(jīng)常發(fā)作的患者,,這樣的人,,大多腎陰虛而膀胱蘊(yùn)熱,如慢性膀胱炎,、腎盂腎炎等,。雖然具有太陽(yáng)表癥,斷不可強(qiáng)發(fā)其汗,,如果誤用發(fā)汗,,則腎陰愈虛,膀胱之熱愈熾,,邪熱迫血妄行,,就會(huì)發(fā)生尿血。 瘡家①雖身疼痛,,不可發(fā)汗,,汗出則痓②。
注釋 ①瘡家:久患瘡瘍的人,。 ②痓:《集韻》云“風(fēng)病也”,。《正字通》云“五痓之總名,,其癥卒口噤,,背反張而瘼疚”。一作“痙”,。
譯文 平素患有瘡瘍的病人,,雖然有表癥身疼痛,,也不可用發(fā)汗方法,誤發(fā)其汗,,就會(huì)出現(xiàn)角弓反張,筋脈強(qiáng)急的變癥,。
評(píng)析 本條講瘡家營(yíng)血虛少的,,禁用汗法。 久患瘡瘍流膿流血,,營(yíng)血必然虧虛,,雖然有表邪身體疼痛,亦不可發(fā)汗,。因?yàn)闋I(yíng)血為汗液之資源,,若誤用發(fā)汗,則已經(jīng)不足之營(yíng)血,,必更加虧耗,,筋脈失去濡養(yǎng),而強(qiáng)直拘急,,成為角弓反張的痓癥,。 |
|