| 夏洛蒂·勃朗特 Charlotte Bront? 1816.4.21—1815.3.31
文學(xué)名著《簡·愛》的作者 | 英國牧師家庭的女兒
享譽世界的經(jīng)典作家 與艾米莉·勃朗特(《呼嘯山莊》),、安妮·勃朗特(《艾格尼絲·格雷》) 合稱“勃朗特三姐妹” |
2016年4月21日,是《簡·愛》作者夏洛蒂·勃朗特誕辰200周年的日子。時光流逝,,夏洛蒂的時代早已過去,,但《簡·愛》卻流傳下來,至今魅力毫不褪色——我想,,這就是文學(xué)的力量吧,。《簡·愛》被稱作“獨立女性成長勵志教科書”,,主人公簡·愛有尊嚴(yán),、尋求平等,這個看似柔弱而內(nèi)心極具剛強韌性的女子因為這部作品而成為無數(shù)女性心中的典范,。
《簡·愛》的故事曾多次搬上大銀幕,,下面是97年的版本,但制作精良,。電影時間較長,,建議在wifi環(huán)境下觀看~
| 你以為,因為我窮,、低微,、不美、矮小,,我就沒有靈魂沒有心么,?你想錯了!我的靈魂跟你的一樣,,我的心也跟你的完全一樣,!要是上帝賜予我一點美和一點財富,我就要讓你感到難以離開我,,就像我現(xiàn)在難以離開你一樣,。我現(xiàn)在跟你說話,并不是通過習(xí)俗,、慣例,,甚至不是通過凡人的肉體,而是我的精神在同你的精神談話,;就像兩個都經(jīng)過了墳?zāi)梗覀冋驹谏系勰_跟前是平等的,,因為我們是平等的,!
You thought, because I poor, mean, not beautiful, am diminutive, I do not have the soul not to have a mind? You thought wrong! - My soul with yours dissimilarity, my heart completely is also same with you!If God grants me beautiful and wealth, I must let you feel leaves with difficulty I, likes me now with difficulty to leave you to be same. I now speak with you, certainly is not through the custom, the convention, even is not through mortal's human body, - but is my spirit with yours spiritual conversation; Liked two both to pass through the grave, we stood in front of the God heel are equal, -because we were equal! |
| 我越是孤獨,越是沒有朋友,,越是沒有支持,,我就得越尊重我自己。
The more the more the more I alone, no friends, no support, I will respect myself. |
| 我無法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,,就像口干舌燥的人明知水里有毒卻還要喝一樣,。我本來無意去愛他,我也曾努力的掐掉愛的萌芽,,但當(dāng)我又見到他時,,心底的愛又復(fù)活了。
I can't control my eyes, could not help but want to go to see him, like a thirsty man knowing that toxic but also drink water. I originally had no intention of going out to love him, I also tried to put out the bud of love, but when I saw him again, again love the bottom of my heart. |
| 我渴望自己具有超越那極限的視力,,以便使我的目光抵達繁華的世界,,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生機勃勃的城鎮(zhèn)和地區(qū),。
I eager to have their own beyond the limit of vision, so that I arrived in the heart of the world, I had some smell, arrived in those never witnessed the vibrant towns and regions. |
| 生命太短暫了,,不應(yīng)該用來記恨。人生在世,,誰都會有錯誤,,但我們很快會死去。我們的罪過將會隨我們的身體一起消失,,只留下精神的火花,。這就是我從來不想報復(fù),從來不認(rèn)為生活不公平的原因,。我平靜的生活,,等待末日的降臨。
Life is too short, should not be used to bear grudges. Living life, who will have mistakes, but we will die soon. Our SINS will be disappeared with our bodies, leaving only the spark of spirit. This is what I never wanted to revenge, and never consider life unfair. Quiet life, I am just waiting for the end of the coming. |
| 月亮莊嚴(yán)地大步邁向天空,,離開原先躲藏的山頂背后,,將山巒遠(yuǎn)遠(yuǎn)地拋在下面,仿佛還在翹首仰望,,一心要到達黑如子夜,、深遠(yuǎn)莫測的天頂。那些閃爍著的繁星尾隨其后,,我望著它們不覺心兒打顫,,熱血沸騰。一些小事往往又把我們拉回人間,。大廳里的鐘己經(jīng)敲響,,這就夠了。我從月亮和星星那兒掉過頭來,,打開邊門,,走了進去。
Solemnly strode towards the sky, the moon left the original hiding behind the top of the mountain, the mountains far below, as if still turned upward, hoping to reach the zenith of black as midnight, far-reaching and unpredictable. The twinkling stars limped, I looked at them unconsciously heart tremble, blood boiling. Little things often drove us back to the earth. The Zhong Ji via sound, in the hall that's enough. I turned from the moon and the stars, opened the door and went inside. |
| 假如你避免不了,,就得去忍受,。不能忍受生命中注定要忍受的事情,就是軟弱和愚蠢的表現(xiàn)。
If you can't avoid, that your job is to endure, if you need to bear was predestined, then says he can't stand is weak is silly. |
| 即使整個世界恨你,,并且相信你很壞,,只要你自己問心無愧,知道你是清白的,,你就不會沒有朋友,。
Even if the world hate you, and believe that you are very bad, as long as you keep conscience clear, then know that you are innocent, you won't be without friends. |
| 當(dāng)我復(fù)又獨處時,我細(xì)想了聽到的情況,,窺視了我的心靈,,審察了我的思想和情感,努力用一雙嚴(yán)厲的手,,把那些在無邊無際,、無路可循的想象荒野上徘徊的一切,納入常識的可靠規(guī)范之中,。
When I'm alone again, I wanted to hear the case, into my mind, sits on my thoughts and feelings, trying to use a strict hand, put those in endless, there is no way to follow the imagination of the wilderness in the face of all, reliable standard in common sense. |
| 貧窮在成年人心目中,,是可怕的;在孩子們的心目中,,那就更可怕,。對于辛勤勞動、受人尊敬的貧窮,,他們不大能夠理解,;他們把貧窮這個字眼兒只跟破破爛爛的衣服、不夠吃的食物,、沒生火的爐子,、粗暴的態(tài)度和卑劣的習(xí)性聯(lián)系在一塊兒。
Poverty in adult heart, it is terrible; In the minds of children, it is more frightening. For hard work, a respected poverty, they were not able to understand; They have poor this words only with tattered clothes, not enough food to eat, don't light the fire stove, rough attitude and despicable behavior relates in together. |
| 不一味沉溺于怨恨,,敘述時所摻雜的刻薄與惱恨比往日少得多,,而且態(tài)度收斂,內(nèi)容簡明,,聽來更可信,。
Not blindly indulged in resentment, narrative doped by caustic and against the far less than in the past, and the attitude of convergence, content is concise, sounded more credible. |
| 在我右側(cè),緋紅色窗幔的皺褶檔住了我的視線,;左側(cè),,明亮的玻璃窗庇護著我,使我既免受十一月陰沉天氣的侵害,,又不與外面的世界隔絕,,在翻書的間隙,我抬頭細(xì)看冬日下午的景色,。只見遠(yuǎn)方白茫茫一片云霧,近處濕漉漉一塊草地和受風(fēng)雨襲擊的灌木。一陣持久而凄厲的狂風(fēng),,驅(qū)趕著如注的暴雨,,橫空歸過。
Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear November day. At intervals, while turning over the leaves of my book, I studied the aspect of that winter afternoon. Afar, it offered a pale blank of mist and cloud; near a scene of wet lawn and storm-beat shrub, with ceaseless rain sweeping away wildly before a long and lamentable blast. |
| “我來吻你,,而且我很樂意,,把你的頭低下來?!必愜鐝澫铝搜?,我們相互擁抱著,我跟著她進了屋子,,得到了莫大安慰,。下午在和諧平靜中過去了。晚上,,貝茜給我講了一些最動人的故事,,給我唱了幾支她最動聽的歌,即便是對我這樣的人來說,,生活中也畢竟還有幾縷陽光呢,。
“I’ll kiss you and welcome: bend your head down.” Bessie stooped; we mutually embraced, and I followed her into the house quite comforted. That afternoon lapsed in peace and harmony; and in the evening Bessie told me some of her most enchanting stories, and sang me some of her sweetest songs. Even for me life had its gleams of sunshine. |
| 我第一次嘗到了復(fù)仇的滋味。猶如芬芳的美酒,,喝下時熱辣辣好受,,但回味起來卻又苦又澀,給人有中了毒的感覺,。此刻,,我很樂意去求得里德太太的寬恕,但經(jīng)驗和直覺告訴我,,那只會使她以加倍的蔑視討厭我,,因而會重又激起我天性中不安份的沖動。
Something of vengeance I had tasted for the first time; as aromatic wine it seemed, on swallowing, warm and racy: its after-flavour, metallic and corroding, gave me a sensation as if I had been poisoned. |
本期編輯/李唐
文學(xué)·攝影·生活·詩歌 | 主頁君微信:efa2013 楚塵文化 | ccbooks 閱讀,,讓一切有所不同
|