燈具的“效率”到底應(yīng)該如何解讀?如引用下面一段:“如果是T5格柵燈具,,按70%的燈具效率,,T5光源效率按104 LPW計(jì)算的話,就算不計(jì)算電器損耗,,T5格柵燈具的整燈效率也就72.8 LPW,,相對于130。,。,。這意味著。,。,。如果是二次反射燈盤,燈具效率也就50%,,光源效率按104 LPW,,不計(jì)算電器損耗的情況下,整燈效率是52LPW,,相對于130,。。這意味著,。,。。好高的光效,!” 這一段提到7次效率,,其中重復(fù)3次,也就是有4個(gè)關(guān)于效率的術(shù)語:光源效率,、燈具效率,、整燈效率,、光效。 ——小編用得對么,?咱們一個(gè)個(gè)來看: 首先,,光源通電、發(fā)光,。光源把電力轉(zhuǎn)換成光的能力,,這是“發(fā)光效率”,簡稱為“光效”,。如果是單指光源本身的,,也可以叫“光源光效”,,小編把他簡稱為“光源效率”,,呃……也算他過得去了吧。
其次,,光源不是“裸奔”的,,要配燈具,通過反射器,、透鏡,、遮光罩……會有損失,從燈具里出來的光,,肯定沒原先那么多了,。光源發(fā)的光,披荊斬棘,!殺出燈具,!還剩多少?這個(gè)存活率就是“燈具效率”,。嗯,,小編用詞準(zhǔn)確,一字不錯(cuò),,贊一個(gè)! ~
好,我們已經(jīng)學(xué)了兩個(gè)關(guān)于效率的術(shù)語,,把他們疊加一下,那是啥呢,?整個(gè)燈具把電力轉(zhuǎn)化為光的能力,。這就是“燈具效能”,,通俗可以叫做“整燈光效”,,小編管他叫“整燈效率”就有點(diǎn)問題了哈~
最后,,摘錄guo jia標(biāo)準(zhǔn)里關(guān)于這些術(shù)語的規(guī)范定義。值得留意的是:在即將頒布的2013新版國標(biāo)里,,分開了“效能”和“效率”兩個(gè)概念,。嗯,,這樣好,,今后的小編就不會再犯錯(cuò)了哈。 《建筑照明設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)GB50034-2004》: 發(fā)光效率luminous efficiency (of a lamp):燈的光通量與燈消耗電功率的商,,單位為lm/W,。 燈具效率luminarie efficiency:在相同使用條件下,,燈具發(fā)出的總光通量與燈具內(nèi)所有光源發(fā)出的總光通量之比,,也稱燈具的光輸出比,。 《建筑照明設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)GB50034-2013(征求意見稿)》: 光源的發(fā)光效能 luminous efficacy of a source:光源發(fā)出的光通量除以光源功率所得之商,簡稱光源的光效,。單位為流明每瓦特(lm/W),。 燈具效率 luminaire efficiency:在規(guī)定的使用條件下,燈具發(fā)出的總光通量與燈具內(nèi)所有光源發(fā)出的總光通量之比,,也稱燈具光輸出比,。 燈具效能 luminaire efficacy:在規(guī)定的使用條件下,,燈具發(fā)出的總光通量與其所消耗的功率之比,,單位為lm/W,。 所以,,開頭引用的那一段文字,,應(yīng)該這么修改: 如果是T5格柵燈具,,按70%的燈具效率,,T5光源效率(T5光源的發(fā)光效能)按104 LPW計(jì)算的話,就算不計(jì)算電器損耗,,T5格柵燈具的整燈效率(燈具效能)也就72.8 LPW,,相對于130,。,。,。這意味著,。,。。如果是二次反射燈盤,,燈具效率也就50%,光源效率(光源效能)按104 LPW,,不計(jì)算電器損耗的情況下,整燈效率(燈具效能)是52LPW,,相對于130,。。這意味著,。,。。好高的光效(燈具效能好高),! |
|